Глава 48. Дознание

Расследование

Веселые танцы, оживлявшие атмосферу, выдающиеся артисты, развлекавшие своим остроумием и юмором, дворцовый банкет продолжался до поздней ночи.

Поскольку большинство офицеров, присутствовавших на пиру, не принадлежали к высокому дворянскому происхождению и были склонны к несдержанности в поведении, после нескольких выпивок они стали еще громче смеяться и разговаривать.

В глазах высокопоставленных дворян такое поведение считалось грубым и неотесанным. В результате люди на банкете постепенно разделились на две группы. С одной стороны, на нижних сиденьях сидели военные генералы, выпивая тосты и смеясь друг над другом. С другой стороны, аристократы и знать собирались вокруг Императора, ведя сложные и грандиозные дискуссии.

Вэй Цзюэ можно охарактеризовать как человека с хорошими связями, поскольку люди всех рангов и статусов приходили выпить за него. Тем временем Го Фужэнь собралась с несколькими пожилыми дворянками вокруг императрицы Сюй. Несколько судебных чиновников подошли к Вэй Цзюэ, чтобы поговорить с ним, и Вэй Тан сел с ними, вместе выпивая и обсуждая официальные вопросы.

Я тоже не одинок. Женщины, сопровождавшие своих мужей на пир, также не довольствовались бездействием. Они изящно перемещались по сиденьям, обмениваясь приветствиями со знакомыми, смеясь и весело болтая. Юй Ин тоже была среди них.

Ее муж, Сюй Чун, занимает должность Центрального военного начальника, и на этот раз ему также был присвоен титул маркиза. Семейное происхождение Сюй не считается низким; Среди высокопоставленных семей провинции Хэнань семья Сюй занимает видное положение. Однако Сюй Чун, похоже, лучше ладил со своими коллегами. Выразив почтение вместе с Юй Ином, он присоединился к офицерам, чтобы вместе выпить.

Хоть я и нахожусь в столице уже почти год, но веду тихую и затворническую жизнь и редко бываю на банкетах. Что касается этих благородных дам, то с большинством из них я имел лишь ограниченное общение и не очень хорошо с ними знаком. Однако Юй Ин исключительно сердечен и дружелюбен. Вскоре она подошла ко мне вместе с семью или восемью женщинами того же возраста, завязала разговор и пригласила меня присоединиться к ним на их местах.

«Ах, Цзинь, разве это не Чжао Цзюнь?» Юин села рядом со мной, указывая на человека, разговаривающего с Императором, ее нежный тон. «Я помню, как встречал его раньше в вашем доме. Могу ли я ошибаться?»

«Действительно», — я посмотрел туда и ответил. Вэй Цзюэ вернулся и намерен назначить Чжао Цзюня. Я думал, что Чжао Цзюнь уже попрощался несколько дней назад, и не согласился бы. Однако, к моему удивлению, он не только не отказался, но и отправился во дворец в день получения официального назначения, чтобы засвидетельствовать почтение императору, проявив решительную установку на службу при дворе.

Меня не интересовал Чжао Цзюнь, поэтому я слегка отвел взгляд и посмотрел в сторону верхнего конца банкетного зала. Императрица Сюй была поглощена разговором с человеком рядом с ней, казалось, очень серьезным и не выказывающим ни малейшего намека на отвлечение. Тем временем Вэй Тан тоже с кем-то разговаривал, и между ним и императрицей Сюй стояли два или три человека.

Между ними не было никаких следов какой-либо связи, но, пока я продолжал оглядываться, внезапно взгляд Вэй Тана поймал мой взгляд. В уголках его губ я увидел слабую улыбку. Чувствуя себя немного смущенным, я быстро отвернулся, пытаясь вести себя так, как будто ничего не произошло.

«Сегодня вечером Фюрен выглядит потрясающе. Ци не мог оторвать глаз от Фюрен, когда Один видел издалека», — сказала мне женщина с улыбкой.

Я тоже улыбнулся и ответил: «Фюрен абсурдно похвалил, но именно вы, Фурен, ярко сияете сегодня вечером».

Юй Ин, который был рядом со мной, сказал: «Мы только что обсуждали; они сказали, что ваша заколка сделана из жемчуга Восточного моря, но я не согласился. Эта заколка чистая и круглая, вероятно, сделанная из жемчуга Хэ Пу, и она кажется, это предмет из дворца, А Джин, я прав?»

Я улыбнулся и ответил: «Этот аксессуар подарил мне сам покойный Тай Хоу. Что касается происхождения жемчуга, я не знаю».

«Это все, — сказала другая женщина мягким голосом. — Предметы из Тайхоу всегда драгоценны; это, должно быть, жемчуг из Хэ Пу».

Юй Ин показал гордое выражение лица, но в то же время я заметил некоторое недовольство на лицах некоторых людей.

В этот момент с нижних сидений вдруг послышался громкий и неистовый смех, заставивший знатных дам инстинктивно прикрыть грудь и дружно нахмуриться.

«Юин, Янняньский зал, о котором вы упомянули в прошлый раз, расположен ли он на южном рынке?» кто-то спросил.

«Да, — ответил Юй Ин, — я ходил туда в прошлый раз и купил немного Тианмы, чтобы приготовить питательный суп для моего Гуши».

«Вот так? Очень почтительно с вашей стороны», — прокомментировал кто-то, прикрывая рукав. «Что касается меня, я не могу этого сделать. Я избегаю даже проходить через такие шумные места, как южный рынок. Не говоря уже о том, чтобы лично пойти туда за лекарствами».

Затем кто-то продолжил: «Юин, в прошлый раз ты упомянула, что твой Гуши вырос в сельской местности и даже находит пудру, продаваемую за десять жу.

дорого… Я слышал, что лекарства в Яннян Холле недешевые. Когда ты купил их и принес обратно, твой Гуши ругал тебя?» Говоря это, она презрительно взглянула на конец нижних сидений, где сидел Сюй Чун.

Выражение лица Юин слегка изменилось, но через мгновение она подняла брови и сказала: «Ты слишком много думаешь. Будучи сыновней по отношению к Гуши, даже если бы были какие-то выговоры, никто бы не стал этим пренебрегать». Сказав это, она повернулась ко мне с улыбкой и спросила: «А, Джин, ты слышал о Яннянь Холле? У них там есть широкий выбор тонизирующих средств. Я помню, как твоя семья уделяла большое внимание здоровью и благополучию. «

Поначалу я не хотел ввязываться в их словесную битву, но, поскольку был упомянут Яннянь Холл, я решил поддержать Ютинга.

«Точно», — кивнул я и добавил: «В прошлом мои предки также подчеркивали важность питания тела, и у меня тоже есть некоторые знания в этом отношении».

Лицо Юйин осветилось радостью: «В таком случае я планирую поехать туда снова через несколько дней и забрать еще. Не хотел бы А Джин пойти с нами?»

«У Фу Фюрен есть способные домашние слуги, которые позаботятся о таких делах. Нет необходимости идти лично», — равнодушно сказал кто-то.

Юйин не согласился: «Забота о здоровье и выбор лекарственных средств требуют внимания к деталям. Как бы домашние слуги понимали такие вещи!»

Я плыл по течению и смотрел на них с улыбкой: «Поскольку Юйин пригласила, Ци, естественно, был бы рад присоединиться».

*****

По возвращении домой луна уже сместилась на запад.

Всю ночь разбираясь с интригами и интриганами среди знатных дам, к тому времени, как я лег на кровать, мной уже овладела сонливость.

Вэй Тан задул лампу возле кровати и лег под одеяло. Он протянул руку и обнял меня за талию.

Я уже привык к его интимным жестам, но когда его рука начала блуждать, мне стало как-то не приятно.

«Фуцзюнь, Ци устал», — тихо прошептал я.

«Эн, тогда Фюрен просто отдыхает», — сказал Вэй Тан, продолжая двигаться внутри моей одежды.

Я почувствовала себя беспомощной и повернула голову, чтобы посмотреть на него.

Вэй Тан казался весьма энергичным, и в тусклом свете я чувствовал игривость в его глазах. Он наклонился к моей щеке и сказал соблазнительным тоном: «Фюрен продолжала подавать сигналы во время банкета. Вейфу думала, что Фюрен тосковала по Вейфу…»

Я тайно закатил глаза.

«Це не хотел отвлекать», — улыбнулась я, наклоняясь близко к его губам и нежно держа беспокойную руку на своей груди, замолкая: «Это просто…»

— Что именно? Дыхание Вэй Таня стало немного неровным.

Я внезапно поставил ногу на его ногу.

«Сс…» Моя нога похолодела, и я почувствовал, как лицо Вэй Тана сморщилось в ответ.

«Ноги Це в тот момент замерзли, и он хотел спросить, когда Фуцзюнь вернется домой», — торжествующе ухмыльнулся я, говоря жалким тоном без всякого чувства вины.

«Ты, женщина», — Вэй Тан ущипнул меня за талию.

Я не отступила и попыталась вывернуться назад, но он схватил мою руку.

— А теперь спи, — сказал он тихо, отбросив игривое поведение.

Какой лицемер

», — подумал я, затем обернулся и закрыл глаза.

Его рука вернулась, а ноги обхватили мои ступни между ними. Эн, довольно тепло…

«Ах, Джин…» Сонливость снова нахлынула, и в оцепенении я услышал, как он сказал сзади: «Не беспокойся об этих старых вещах в будущем».

Кого волнуют ваши старые вещи? Меня волнуют люди из твоего прошлого.

В глубине души я неопределенно ответил, пробормотав подтверждение, прежде чем погрузиться в сон.

*****

Вэй Ань все еще был погружен в обдумывание обещания предоставить Цуй Тину седло, которое гарантировало бы, что человек не упадет во время езды на лошади.

На следующий день, когда я пришел к нему, он был в маленькой хижине возле кухни, с кучей деревянных досок в углу. На этих досках он рисовал углем различные рисунки.

В последней работе я увидел, что Вэй Ань нарисовал седло с низкой спинкой. Область от седла до стремян была покрыта веревками, что давало понять, что конструкция призвана надежно прикрепить всадника к лошади.

Я усмехнулся и сказал: «Сы Шу, если Цуй Гунцзы сядет на это, разве это не будет похоже на то, что меня связали?

Вэй Ань почесал затылок и сказал: «Я тоже хочу, чтобы это выглядело более эстетично, но если я не сделаю это таким образом, он просто упадет».

Я подумал на мгновение и предложил: «Идея Си Шу хороша, но, обеспечивая стабильность, рассматривал ли Си Шу возможность сделать ее похожей на кожаный ремешок?»

«Кожаный ремешок?» Глаза Вэй Аня прояснились, и он снова взял уголь, с энтузиазмом рисуя на деревянной доске.

Я улыбнулся и сел рядом с ним, наблюдая, как он продолжает работать. Через некоторое время я взглянул на А Юаня.

Она поняла и вышла из комнаты.

Сразу после полудня слугам было нечего делать, и они все пошли отдыхать. В маленьком дворике было тихо, слышалось только щебетание птиц. Солнечный свет лился из дверного проема, создавая комфортную и приятную атмосферу.

Конечно, я был там не только для того, чтобы наблюдать за работой Вэй Ана или наслаждаться солнечным светом. Я разыскал его по другому важному делу.

«Как Си Шу планирует представить этот предмет Цуй Гунцзы, когда он будет закончен?» Я спросил.

«Я пришлю кого-нибудь, чтобы доставить его в Болин», — ответил Вэй Ань.

Я кивнул и сказал: «Раньше у клана Цуй тоже была резиденция в Чанъане. Если бы это было в прошлом, Си Шу мог бы лично передать ее ему».

Вэй Ань почесал затылок и сказал: «Я тогда был слишком молод, Муцинь не позволял мне выходить играть. Я даже не мог отличить Восточный рынок от Западного рынка в Чанъане».

«Ой?» Я улыбнулся: «Я хорошо знаком с Восточным рынком и Западным рынком. Однако Чанъань действительно огромен. Не говоря уже о Си Шу, я встречал Фуцзюня только один раз».

«Чжансао уже встречался с Сюнчжаном?» — удивленно спросил Вэй Ан.

«Да», — солгал я, не краснея, — «В то время Фуцзюнь был еще молодым юлинским гвардейцем?

«

«Да.»

— Он охранял дворец?

«Да.»

«Я помню, тогда он часто встречался с женщиной по имени Чжан Пин…»

«Это Сюй Пин», — быстро поправил Вэй Ань.

«Ой?» Я посмотрел на него с улыбкой.

Вэй Ань был ошеломлен, казалось, осознав свою оговорку, и его лицо слегка изменилось.

В доме Вэй Вэй Ань была самой невинной и наименее умелой во лжи. Он даже не посчитал, что мой вопрос — ловушка, и попался в нее. После того, как я попытался скрыть свою ошибку, я разглядел его попытки, и вскоре он признался в правде.

Ситуация меня удивила, можно даже сказать, изумила.

У Вэй Таня и Сюй Пина была предыдущая помолвка. По словам Вэй Аня, когда Вэй Цзя служил северным комендантом в Лояне, он оскорбил некоторых влиятельных фигур. К счастью, отец Сюй Пина, Сюй Шаофу, заступился за Вэй Цзюэ перед Императором, спасая его от наказания. Позже Сюй Шаофу столкнулся с финансовыми трудностями, и когда Вэй Цзюа узнал об этом, он щедро оказал финансовую помощь. Две семьи сблизились, и в результате они решили устроить брак Вэй Таня и Сюй Пина. Однако по неизвестной причине эта помолвка не была предана огласке, и о ней мало кто знал. Менее чем через год помолвка была расторгнута. После этого в Чанъане разразился хаос, и пути обеих семей разошлись.

«Я был еще молод в то время, и я узнал обо всем этом только позже из обсуждений Ази», — лицо Вэй Ана слегка покраснело, — «Фуцинь также запретил нам снова упоминать об этом».

Я не был уверен, какое выражение использовать, поэтому посмотрел на него и заставил себя улыбнуться, чувствуя себя несколько неловко.

«Си Шу будьте уверены, я сохраню этот вопрос в строгой конфиденциальности», — сказал я, вставая и говоря ему: «Си Шу не нужно рассказывать Фуцзюню о сегодняшнем разговоре».

Вэй Ань кивнул в знак признания.

Когда я собирался уйти, Вэй Ань внезапно позвал меня: «ЧжанСао».

Я обернулся, и он, казалось, нерешительно спросил: «Ты не злишься, верно?»

Я улыбнулся и ответил: «Си Шу слишком много думает. Зачем мне злиться?»