Глава 49. Сюй Цзи

Сюй Цзи*

[термин, используемый для обозначения наложницы]

В этом вопросе я действительно держал язык за зубами, и А Юань тоже ничего не сказал.

Мне ничего не известно о разногласиях между семьями Вэй и Сюй или о том, что произошло тогда во время их бракосочетания. Возможно, мне придется спросить старейшин особняка или Вэй Таня, чтобы они полностью поняли. Однако я не собираюсь этого делать.

Мне все больше кажется, что это все трагикомедия. Это продуманный план небес? Разбить две пары влюбленных и насильно создать другую, оттолкнув остальных? Я не знаю, что на самом деле думает Вэй Тан об императрице Сюй, но я понимаю, как трудно забыть старую любовь; Я глубоко сочувствую этому. Сейчас он хорошо ко мне относится, но кто знает, когда новизна пройдет, когда он вдруг снова обнаружит, что его сердце тоскует по Императрице Сюй?

Семья Вэй становится сильнее день ото дня, о чем свидетельствует вчерашний пир. Вэй Цзюэ больше не относится к императору с уважением. Когда-нибудь в будущем от меня больше не будет никакой пользы, и с возрастом и увядающей красотой я не смогу сравниваться с более молодыми женщинами. В то время Вэй Тан мог бы легко заменить меня без каких-либо колебаний.

Я думаю о красном цветке на шелковом платке. В сердце Вэй Таня Императрице Сюй тоже нравится этот юмейрен.

(красный мак), хоть и старый, но цвет новый?

*****

Снег падал два или три раза подряд.

Зимой потребление еды и алкоголя было значительным. Однако из-за продолжающихся военных кампаний большая часть товаров на рынке оказалась под контролем правительства. В результате людям, которые хотели продавать алкоголь, еду и одежду, стало сложно найти стабильный источник товаров.

К счастью, бизнес в Янниан Холле процветает. Из-за зимних снегопадов большая часть трав и растений в горах и полях оказывается погребенной под снегом, что затрудняет поиск лекарственных ингредиентов. В городе резко подорожали даже обычные травы. Ли Шан был хорошо подготовлен, и когда Гун Ян во второй раз вернулся из Юй Чжана, он привез с собой целый корабль, полный лекарственных материалов.

По мере роста бизнеса начали возникать различные мелкие проблемы. Ли Шан сказал мне, что сотрудники магазина перегружены работой, и предложил нанять больше людей. Я согласился и посоветовал ему искать подходящих кандидатов.

Действительно, Ли Шан действительно обладает уникальным талантом к бизнесу. Он сказал, что для расширения бизнеса нужно выделиться из толпы, увидеть то, чего не видят другие, и совершить то, чего другие не могут достичь.

Конечно, я тоже не сидел сложа руки. В тот день на банкете, когда Юин упомянула о своем плане посетить Яннянь Холл, я воспользовался возможностью, чтобы тоже выразить свою заинтересованность в присоединении. Я заметил, что многие люди вокруг нас переглянулись. Я с улыбкой произнесла несколько слов о заботе о здоровье наших родственников и мужей, и они последовали моему примеру, кивая и смеясь. Вскоре группа, намеревавшаяся посетить Яннянь Холл, выросла от меня и Юин до более чем дюжины человек.

В тот день, когда мы приехали в Яннянь Холл, только что пошел снег, и здания и улицы Йонгду были покрыты огромным белым пространством.

Среди тех, кто последовал за ним, не многие благородные дамы были готовы участвовать. Когда Цай Ранг приветствовал гостей с улыбкой у входа, они проявили надменное поведение и отказались встретиться с ним взглядом.

Однако как только мы вошли внутрь, все изменилось.

Плотные шторы защищали от холодного ветра, а угольная печь согревала магазин, создавая уютную атмосферу. Из угла с чайником доносился аромат чая. Однако что действительно привлекло внимание, так это вид нескольких молодых учеников, тщательно готовящих и раздающих лекарства перед аптечкой.

В отличие от типичных невзрачных слуг, которых часто можно увидеть в других магазинах, молодые ученики в Янниан Холле были другими. У них были светлые и красивые лица, стройные фигуры. Их одежда была опрятной и опрятной, и когда они видели приближающихся клиентов, они приветствовали их теплыми улыбками и вежливыми жестами.

Все благородные дамы выразили удивление и обменялись взглядами друг с другом.

«Почему сегодня так оживленно?» Глаза Юин продолжали поглядывать на аптечку, когда она спрашивала Цай Ранга.

Цай Ран улыбнулся и сказал: «Мы только сегодня получили новые товары, а магазин занят, поэтому мы наняли дополнительную помощь». Затем он повернулся к дамам с сияющей улыбкой и сказал: «Наш скромный магазин прост, но с присутствием уважаемых гостей он становится более сияющим. Фуренс, не стесняйтесь осматриваться. У нас широкий выбор товаров, и если что-то бросается в глаза, мы предлагаем выгодные цены».

С его слов женщины уже потеряли прежнее равнодушие и стали оглядываться по сторонам любопытными глазами.

Юйин искренне сказала: «Цена для нас не имеет значения. Мы, как заботливые жены, отдаем приоритет качеству товара».

Цай Ран кивнул в знак согласия и пригласил дам сесть за стол, чтобы отдохнуть и выпить чаю. Молодые ученики аккуратно преподносили различные лекарства, внимательно обслуживая богатых дам, делавших свой выбор, разговаривая гармоничными и нежными тонами.

«Юин, я никогда не думала… в Юнду может быть такая аптека», — услышала я шепот молодой замужней женщины, которая была в хороших отношениях с Юйин.

Юин взглянула на нее с гордой улыбкой на лице.

Цай Ранг не знал о моей связи с Яннянь Холлом. Видя разное отношение остальных ко мне, он подошел, чтобы внимательно меня обслужить.

Это был план, который мы с Ли Шаном обсуждали. Кроме того, я впервые посетил магазин, и хотя я был хорошо осведомлен о его устройстве, личное пребывание здесь вызвало у меня совсем другие ощущения.

Эти молодые ученики были отобраны Ли Шаном на рынке труда, и у них была отличная внешность, но их стоимость была недешевой. Раньше меня беспокоили расходы, но теперь, видя, как эти богатые дамы полностью поглощены своими делами, я не мог не восхищаться проницательностью Ли Шана в решении вопросов.

Обаятельные и красноречивые молодые люди, служившие на этой стороне, превосходно рассказывали о различных лекарственных веществах и могли говорить о них бесконечно. Когда я услышал звук Юйин и других женщин, достающих свое золото и серебро, я почувствовал восторг. Конечно, я бы тоже не удержался; в конце концов, я тратил деньги особняка Вэй, и в конце концов они попадали в мой кошелек.

«Ах, Джин, это фантастический предмет», — прошептала мне Юин, когда молодой ученик подарил коробку руконгронга.

, «Приготовь вместе со сладким картофелем

и баранина

, и это будет иметь такие хорошие преимущества».

«Каковы его преимущества?» — спросил я с удивлением, увидев, что она ведет себя загадочно.

«Оно питает Инь и усиливает сущность», — сказала Юин с улыбкой, игриво взглянув на меня и добавив: «Ты женат уже больше полугода, и скоро должны прийти хорошие новости, верно?»

Я понял ее смысл и слегка покраснел.

«Мой отец тоже разбирается в медицине. Он уже бывал в этом месте и сказал, что качество лучше, чем в других магазинах», — продолжила Юин, шепча мне: «У моей семьи есть рецепт, могу ли я дать вам копию?»

Я скрыла свое смущение и улыбнулась, ответив: «Нет необходимости, в моей семье он тоже есть».

На обратном пути в особняк я слушал стук колес кареты, дробящих лед и снег, и моя рука неосознанно легла на живот.

В этот момент, хотя я и не обратил особого внимания, слова Юин вызвали беспокойство в моем сердце. Хотя Вэй Тан сейчас хорошо ко мне относится, но если я хочу и дальше спокойно жить в семье, мне все равно нужно родить ребенка. На этот вопрос тонко намекнул Жо Чан, и, столкнувшись с подозрительными взглядами моих родителей в Лайяне в прошлом, я глубоко понял важность этого вопроса.

Вэй Тан никогда не упоминал об этом при мне, но я прекрасно знаю, что он прилагает усилия в те ночи, когда у меня болит спина. Хотя Го Фюжэнь кажется безразличной к этому вопросу, я также прекрасно понимаю, что каждый раз, когда у меня начинается менструация, служанки сообщают ей эту новость…

Если это произойдет, то это произойдет в свое время; Я не могу торопиться. Я тихо успокоил себя.

Когда карета остановилась перед особняком, я услышал какую-то болтовню. Выйдя из кареты, я увидел, как слуги разгружают несколько карет.

«Тансао», — Чжоу Ши вышел из ворот и подошел ко мне, — «Тансао знает, кто вернулся?»

Я видел за воротами разговаривающих нескольких генералов, и они, казалось, только что прибыли из долгого путешествия, все плотно закутанные. Я воскликнул с удивлением: «Может быть, Эр Шу вернулся?»

«Это действительно он. Но есть еще один человек», — улыбнулась Чжоу Ши и понизила голос, — «Эр Шу вернула Сюй Цзи, ту, что из Лояна. Тансао, Сюй Цзи беременна».

Когда я шел с Чжоу Ши в зал, я действительно с первого взгляда увидел Вэй Чжао. Перед ним на коленях стояла женщина, кланяясь Вэй Цзюэ и Го Фюжэню. Ее фигура и вид сзади были знакомы – это действительно была Сюй Цзи.

«Чжансао», — Вэй Чжао первым заметил меня и поклонился в мою сторону.

«Эр Шу», — я ответил на этот жест.

«А Цзинь вернулся», — Вэй Цзюэ взглянул на меня и поставил чашку чая в руку.

«Привет Цзюши, приветствую Гуши!» Я шагнул вперед и поклонился ему и Го Фужэню.

Го Фужэнь спросил: «Шао Фужэнь однажды был в Лояне, ты встречал Сюй Цзи?»

С этими словами Сюй Цзи посмотрел на меня и быстро поклонился, сказав: «Це выражает почтение Шао Фужэню».

Я ответил на этот жест и улыбнулся, сказав: «С тех пор, как мы расстались в Лояне, прошло больше двух месяцев. Сюй Цзи чувствовал себя хорошо во время нашей разлуки?»

Сюй Цзи опустила взгляд и мягко ответила: «Спасибо Шао Фюрен за заботу. Пока Це был в Лояне, о Фюрен тоже часто думали».

Я тепло улыбнулась и слегка опустила взгляд. Сюй Цзи была одета в теплую зимнюю одежду, и ее живот казался плоским; не было никаких заметных изменений или контуров.

Вэй Цзюэ был в хорошем настроении. Заняв свое место, он спросил Вэй Чжао о некоторых делах в Цзичжоу, и Вэй Чжао сразу обо всем сообщил. Го Фужэнь сидела рядом с ним и говорила очень мало, но ее улыбка никогда не исчезала с ее лица.

Через некоторое время Сюй Цзи подарил лакированную шкатулку и открыл ее. Внутри он был наполнен засушенными цветами пионов.

Она сказала: «Этой весной в Лояне было много дождя и росы, и цветы пионов в резиденции обильно цвели. Когда цветы упали, Ци вспомнил, как ЧжуГун заваривал чай с цветами пиона, поэтому один высушенный на солнце и сохраненный цветы на память».

«Ой?» Вэй Цзе посмотрел на засушенные цветы и улыбнулся: «Прошло много лет с тех пор, как Последний вернулся в Лоян. Эти пионы все еще там?»

«Фуцинь, — гармонично ответил Вэй Ань, сидевший внизу, — Сюй Цзи лично заботится о пионах в Лояне. Когда Один пришел в дом, чтобы посмотреть, стебли были толщиной с детскую руку».

Вэй Цзюэ кивнул и велел слуге убрать засушенные цветы.

Затем Го Фужэнь поручил экономке подготовить одну из боковых комнат во дворе Вэй Чжао, убедившись, что там достаточно постельных принадлежностей и других предметов первой необходимости. Она также попросила Чжан Ши найти опытных служанок, знающих о родах, которые позаботились бы о повседневных нуждах Сюй Цзи.

«Сейчас уже одиннадцатый месяц, погода холодная, а вода прохладная. Ты должен быть осторожен», — увещевал Го Фужэнь Сюй Цзи добрым и заботливым взглядом.

«Можно так и сделать», — поклонился Сюй Цзи, демонстрируя нежную и уважительную манеру поведения.

Когда я, наконец, отбросил видимость дружелюбия, я снова оказался во дворе. Я посмотрел на небо; Над головой нависли тяжелые тучи, и казалось, что снова пойдет снег.

«Фурен», — лицо А Юань было полно сомнения, и она прошептала: «Как Сюй Цзи могла быть беременна? Когда мы были в Лояне, было очевидно, что…»

— Шшш, — отругал я ее строгим взглядом.

А Юань огляделся вокруг и сразу замолчал.

Я вошел в комнату и попросил А Юаня позвать слуг, чтобы они зажгли огонь. Затем я закрыл дверь. Когда я сидел на диване с чашкой горячего чая в руках, мое сознание было немного неспокойно.

Го Фужэнь не любит Сюй Цзи, и теперь, когда она может открыто приходить в Юнду, это, несомненно, из-за ее беременности.

Но когда Сюй Цзи забеременела? Вэй Чжао… Мое лицо слегка покраснело; совать нос в чьи-то личные дела мне до сих пор было неловко. Однако мои знания о зачатии и связанных с ним вопросах были весьма ограниченными, и попытка вычислить даты ощущалась как потеря в облаке неопределенности. Хотя я часто видел Сюй Цзи во время нашего пребывания в Лояне, она никогда ничего об этом не упоминала. Она даже пожаловалась Вэй Таню, но в мгновение ока вернулась в Юнду с беременной Вэй Чжао.

Я подумал о скромном и нежном лице Сюй Цзи, таком спокойном и сдержанном. Я не мог не задаться вопросом, какие мысли и намерения скрываются за этим фасадом?

Когда пришло время ужина, Вэй Тан вернулся домой.

Увидев Вэй Чжао и Сюй Цзи, он не показал никакого необычного выражения лица. Обменявшись приветствиями, они кратко поговорили о том, прошла ли поездка гладко, а затем каждый пообедал.

Атмосфера в зале была какой-то деликатной. Когда Сюй Цзи подали еду, Го Фужэнь спросила у пожилой женщины, прислуживающей ей, можно ли ее есть, а также спросила, как обстоят дела во дворе Вэй Чжао. Ее чрезмерная забота заставила меня необъяснимым образом почувствовать, что моему разговору с Вэй Танем не хватает тепла.

Вернувшись во двор, я все время молчал.

Помогая Вэй Таню переодеться в верхнюю одежду, вошел А Юань и сказал, что вода готова, и спросил, хочу ли я пойти в баню.

Мне нравилось купаться, и даже в холодные дни, когда можно было только помыть ноги, я все равно любила проводить время в бане. Пребывание там в одиночестве позволило мне поразмыслить над вещами, что мне показалось весьма приятным.

«Нет», — я даже не произнес ни слова, но Вэй Тан ответил за меня: «Принеси сюда воды. Мы с Фюрен вместе вымоем ноги».

А Юань ответила приглушенным признанием и закрыла дверь с намеком на двусмысленность на лице.

Я удивленно посмотрел на Вэй Таня, а он снова посмотрел на меня.

«У Фюрен что-то на уме?» он спросил.

«Це ни о чем не думает», — ответил я, мягко улыбаясь.

— О? Тогда почему Фюрен не разговаривает?

«Це не из тех, кто много говорит».

Вэй Тан задумчиво посмотрел на меня, словно что-то обдумывая.

Я обернулся и повесил его пальто на подлокотник, но услышал, как он тихо сказал сзади: «Я посчитаю до трех. Если тебе есть что сказать, спроси, пока счет не закончился».

Я был ошеломлен, и когда я повернулась, чтобы ответить, он уже сказал: «Три».

Чувствуя легкую дрожь в сердце, я посмотрел в эти загадочные глаза и все еще старался вести себя беспечно. «Что значит Фуцзюнь? Ци…» — начал я.

«Два», — прервал он.

Мое сердце колотилось, и я нервно закусила губу.

Он собирался заговорить снова, но я быстро вмешался: «Как Сюй Цзи могла быть беременна?»

Улыбка Вэй Таня показалась несколько двусмысленной, и через мгновение он тихо произнес: «Кажется, Фюрен любит отгадывать загадки, верно?»