Чанъань (Часть 2)
Небо было несколько пасмурным, как будто солнце больше не появится. Широкий воротник плотно обхватил мою шею, но мне все еще было холодно, поэтому я сунул рукава поближе.
Несмотря на то, что все дома были разрушены, я все равно хорошо узнавал каждый уголок земли. Я могу узнать, где были пустые места, где раньше были крытые переходы и какая дорожка ведет в чей двор. Я миновал вестибюль и направился внутрь. На снегу остался лишь ряд одиноких следов, оставленных мной.
Задний двор моего дома был красиво благоустроен, каждое дерево и камень были тщательно отобраны Зуфу, который любил творить. Мне тоже понравилось это место. Когда мне было десять лет, я настойчиво настаивал на том, чтобы превратить единственное небольшое здание на заднем дворе в свою отдельную комнату. С тех пор задний двор стал моим двором.
В отличие от судьбы зданий, цветы и деревья на заднем дворе все еще существовали, хотя и без надлежащей обрезки, и росли, как дикие кусты. Зимой большая часть листьев опала, остались лишь пустынные ветки. Единственным зеленым зрелищем была далекая сосна, ее ветви все еще сохраняли ту форму, которую они имели, когда я ушел.
Рядом с ним стояло небольшое здание, которое уже рухнуло.
Я медленно подошел и поднялся по каменным ступеням. Обгоревшее дерево разлетелось во все стороны, а на земле скопились обломки плитки и камней. Я тупо смотрел на эту сцену, вспоминая последнюю ночь, которую провел здесь.
В то время было так же холодно, как и сейчас. Посреди ночи мама поспешно разбудила меня и велела одеться.
Я был в замешательстве и смотрел на ее полное беспокойства лицо, пока она все время приказывала кормилице и служанкам брать то и это, пока собирала вещи.
«Что произошло?» Я понял, что что-то не так, и спросил маму.
Она посмотрела на меня сложным взглядом и плотно обернула вокруг меня шубу. «ТайХоу (вдовствующая императрица) только что вызвала тебя во дворец и сказала, что хочет, чтобы ты остался с ней на несколько дней».
Прежде чем я успел что-либо сказать, снаружи вошел Чжансюн и сказал, что карета уже ждет у главных ворот. Мать больше не позволяла мне говорить и вытащила меня из дома.
В особняке горело всего несколько фонарей, что меня удивило. У главных ворот, к моему удивлению, уже ждали Отец, Эрсюн и ЧжанСао.
— Все упаковано? Отец спросил мать.
Мать кивнула и велела слугам погрузить узлы в карету, а затем попросила сесть и меня.
На лицах у всех было торжественное выражение, даже Эр Сюн, любивший пошутить, промолчал.
«А, Джин», — Мать в последний раз коснулась моего воротника и настойчиво напомнила мне: «После входа во дворец ты должен слушать инструкции Тайхоу во всех вопросах. Всегда оставайся рядом с ней во дворце Чанлэ и никогда не уходи, несмотря ни на что. кто тебя ищет, ты понимаешь?»
Я увидел, как ее глаза покраснели, а затем посмотрел на отца и моих старших братьев. Тревога в моем сердце становилась все сильнее и сильнее.
«Мукин, я не пойду во дворец. Я никуда не пойду», — сказал я, пытаясь выйти из кареты.
«Садиться!» Отец внезапно подошел и удержал меня, строго взглянув на Мать, и сказал: «Почему ты говоришь такие вещи?» Затем он приказал кучеру: «Иди быстрее!»
Кучер ответил звуком и подгонял лошадей вперед взмахом кнута.
Застигнутый врасплох, я отступил назад и на мгновение споткнулся.
«Мукин!» Я отдернул занавеску кареты и позвал ее. Она стояла в дверях, какое-то время смотрела на меня, прежде чем закрыть лицо рукавом…
Капли воды падали на снег, образуя неглубокие ямки. Я ступал по снегу и мусору, входя с каждым шагом то мелко, то глубоко. Я жил в этом месте много лет, и хотя оно выглядело совершенно по-другому, я все равно мог узнать, где раньше был диван, где был накрыт стол и где было мое любимое место для мечтаний у окна. Под деревянной балкой я заметил частично разорванную травяную циновку, и когда я посмотрел дальше, мне показалось, что она на что-то давила.
Я наклонился и перевернул травяной коврик, открыв прямо перед собой грязное улыбающееся лицо. Я на мгновение растерялся, но потом взял его.
Это была тканевая кукла.
Ткань, истертая годами ветра и дождя, выцвела и испачкалась, но осталась целой. Набивка внутри была сплющена, большая голова, тонкие конечности и кривые стежки — только я умела так неумело шить в этом особняке.
Я вспомнил; это было первое готовое изделие, которое я сделала, когда мама заставила меня научиться рукоделию. В то время я думал, что проделал отличную работу, и с гордостью демонстрировал ее повсюду. Я даже хотел дать ему имя.
«…Тск-цк, оно действительно похоже на А Джина. Назовем его А Ша», — усмехнулся Эр Сюн, поглаживая меня по голове.
Я удалил кусок грязевого пятна с лица тканевой куклы. Он смотрел на меня двумя глазами, зашитыми черными нитками, и губами, зашитыми красными нитками, и действительно напоминал улыбающегося дурака. В носу было немного кисло, и я не мог понять, было ли это из-за холодного ветра или воспоминаний. Я держал тканевую куклу и оглядывался вокруг; это место, которое когда-то было домом, знакомые люди и предметы — все исчезло без следа.
Перед глазами вдруг расплылись засохшие деревья и остатки сада. «Иду домой, иду домой», — подумал я про себя. Есть ли в этом мире еще место, которое я могу по-настоящему назвать своим домом?
Северный ветер продолжал дуть, но внезапно я почувствовал тепло, когда на мои плечи накинулся большой плащ.
Я удивлённо повернул голову, и там, на расстоянии вытянутой руки, стояла фигура, казавшаяся размытой в моих заплаканных глазах. Когда я попыталась вытереть слезы, чтобы видеть яснее, я услышала долгий вздох, и, прежде чем я успела это осознать, меня заключили в его объятия.
Ткань несла знакомый аромат, к которому я постепенно привык, поскольку тепло исходило от нее, рассеивая холод с моего лица. Я хотела поднять голову, но Вэй Тан держал меня за затылок, не позволяя мне пошевелиться: «Если ты хочешь плакать, то плачь. Никто здесь не видит».
Было такое ощущение, будто что-то внутри меня тронули. Я уткнулась головой в его объятия, больше не сопротивляясь…
Когда я вышел, помимо моей кареты, там была еще лошадь Вэй Таня.
«Куда Фюрен все еще хочет пойти?» — спросил меня Вэй Тан.
Я на мгновение оглянулся на руины позади себя, затем покачал головой. Чанъань больше не соответствовал своему прошлому облику, и я боялся, что другие места вызовут только больше печали.
«Разве Фуджун не должен вернуться только во второй половине дня? Как вы сюда попали?» Я спросил его.
«Не было ничего существенного, поэтому я решил вернуться пораньше», — ответил Вэй Тан, затем взглянул на меня. «Это единственное место, куда могла бы пойти Фюрен».
Это правда.
«Поскольку Фюрен некуда идти, как насчет того, чтобы сопровождать Вэйфу в храм Хуго?» — предложил он немедленно.
Я был удивлен: «Храм Хуго?»
Вэй Тан кивнул и сказал: «Вейфу не был в Башне Янь уже много лет. Кто-то подумывал о том, чтобы снова посетить старое место».
Немного подумав, я кивнул в знак согласия.
*****
Храм Хуго — крупнейший буддийский храм в Чанъане, построенный по приказу сыновнего императора двести лет назад. Это не только место курения благовоний, но и башни, пруды и леса, что делает его одним из любимых мест для посещения жителей Чанъаня. Среди них Башня Ян, более десяти чжан.
высотой, с ее вершины открывается панорамный вид на половину Чанъаня.
Матери не особенно нравился храм Хуго; она сказала, что здесь полно людей, и, кроме поклонения Будде, она редко водила меня туда.
Однако Вэй Тан, очевидно, был гораздо более знаком, чем я. Пока я все еще пытался вспомнить направление к Башне Янь, он уже привел меня к тропе, ведущей туда.
Хотя храм Хуго также пережил войну, он сохранился лучше, чем другие места. Перед нами возвышалась Башня Янь, а павильон с Священными Писаниями наверху остался таким, каким был раньше.
Раньше мне не нравилось приходить сюда, и не по какой-то другой причине, а из-за этих высоких ступеней высотой в один фут — всего их восемьдесят одна. Каждый раз, когда я поднимался наверх, это было чрезвычайно утомительно.
Сегодняшняя погода была неблагоприятной, да и день не был благоприятным, поэтому в Башню Ян приходило очень мало людей. Каменные ступени покрылись льдом и снегом, и всего через два шага я поскользнулся. К счастью, Вэй Тан схватил меня за руку.
«Будь осторожен», — сказал Вэй Тан, но не отпустил мою руку и вместо этого повел меня шаг за шагом вверх.
Вэй Тан всегда выходил на улицу, поэтому эти каменные ступени казались ему ровной землей. Но для меня все было по-другому; Я почувствовал усталость, пройдя даже половину пути.
«Хочешь сделать перерыв?» Вэй Тан снова посмотрел на меня.
Я покачал головой и тяжело вздохнул: «Нет необходимости».
Вэй Тан замедлил шаг и улыбнулся: «Фурен мало передвигается. Как только мы вернемся в Юнду, если Фюрен будет сопровождать Вэйфу, чтобы каждый день гулять вокруг городских стен, ты больше не будешь чувствовать усталость».
Я хотел ответить парой замечаний, но чувствовал, что вступать с ним в словесную перепалку было бы пустой тратой энергии. Вместо этого я решил поберечь силы и сосредоточиться на восхождении на башню.
К тому времени, когда мы наконец достигли верхнего уровня, я уже вспотел, поэтому снял плащ и взял его в руки. Дверь павильона Священных Писаний была плотно закрыта, и Вэй Тан шел вдоль каменной балюстрады, глядя вдаль.
Я тоже посмотрел в этом направлении. Раньше, стоя здесь, я мог видеть великолепные и высокие крыши дворца, величественные и внушительные. Но теперь там не осталось ничего, кроме высоких стен и платформ. Не только дворец, но и многие живописные места Чанъаня, такие как высокие здания, которые раньше стояли на оживленном рынке, украшенные изысканными летающими карнизами днем и ярко сияющие, как звезды ночью, исчезли без следа. .
Хотя я чувствовал себя подавленным, я не хотел позволять себе впадать в отчаяние. Итак, я поискал темы для обсуждения и спросил: «Часто ли Фуджун приезжал сюда раньше?»
«Эн, — ответил Вэй Тан, — прежде чем я вошел в Юйлинь.
Охранник, каждое утро я бегал вверх и вниз по этим ступенькам по десять раз».
Я опешил и посмотрел на ступеньки.
Каждый раз восемьдесят один шаг, десять раундов… Ему приходилось каждый день пробегать 1620 шагов… Я был поражен этим открытием, неудивительно, что Пэй Цянь тогда не смог его победить.
Когда я собирался заговорить, подул порыв ветра, и я чихнул: «А-чу!»
«Надень плащ», — Вэй Тан повернулся и посмотрел на меня.
Я ответил: «Це еще немного теплый».
Не говоря ни слова, Вэй Тан взял плащ из моей руки и накинул мне на плечи. Затем он протянул руку и заключил меня в свои объятия.
Теплое дыхание щекотало мое ухо, и я почувствовал смущение, взглянув на людей поблизости. Посетитель, только что поднявшийся на платформу, то и дело поглядывал в нашу сторону.
«Там люди наблюдают», — тихо прошептал я.
«Эн?» Вэй Тан тоже посмотрел в ту сторону, но, похоже, не возражал. «Чего бояться? Мы с тобой муж и жена». Сказав это, он кивнул посетителю: «Гунтай здесь, чтобы насладиться пейзажем, взобравшись на башню?»
Человек на мгновение колебался, затем сложил руку и ответил: «Действительно».
Вэй Тан улыбнулся и сказал: «Сегодня хорошая погода. Почему Гунтай не взял с собой твою жену?»
Человек взглянул на меня, несколько смущенно улыбнулся и ответил: «Чья-то жена дома и не вышла». Сказав это, они нервно огляделись. После небольшой паузы они спустились со ступенек.
«Фуджун его знает?» Я посмотрел на эту фигуру и спросил в замешательстве.
«Нет», — ответил Вэй Тан.
«Затем…»
— Он уже ушел, не так ли? — прошептал Вэй Тан, нежно покусывая меня за ухо.
Мне: «…..»
Хулиган. Я глубоко вдохнул холодный воздух, надеясь рассеять тепло на лице.
В Башне Янь остались только я и Вэй Тан. Он держал меня близко, прижав грудь к моей спине. Некоторое время мы молча стояли, а затем он внезапно спросил: «Вы хотите вернуться в Чанъань?»
Я на мгновение опешил, и мне потребовалось некоторое время, чтобы понять его вопрос. Он спрашивал, хочу ли я снова вернуться жить в Чанъань.
Невыразимая горечь захлестнула мое сердце. После минуты молчания я сказал: «Но оно уже разрушено».
«Разрушен?» Вэй Тан ответил: «За последнюю тысячу лет Чанъань строился и разрушался много раз. Знаешь ли ты, сколько раз его разрушали?»
Я был ошеломлен; это было то, чего я не знал. Я покачал головой.
«Девять раз», — сказал Вэй Тан.
Я попытался подсчитать и был озадачен: «Почти раз в двести лет? Но в Чанъане было всего три династии».
«Происходили не только смены династий, — сказал Вэй Тан, — но были также вторжения иностранных врагов, военные катастрофы и политические потрясения. Самый трагический из них произошел в конце предыдущей династии, когда великий пожар охватил Весь город Чанъань, за которым последовала опустошительная чума, которая уничтожила все население за три года. Когда Первый Император объединил королевство, в Чанъане насчитывалось менее сотни семей, что едва ли можно было назвать небольшим уездом. «
Я молчал.
«Вернется ли оно когда-нибудь к тому, что было в прошлом?» Я посмотрел в сторону города и через некоторое время тихо прошептал.
«Если ты этого захочешь, так и будет», — сказал Вэй Тан, ослабляя мою хватку и поворачивая меня к себе лицом. Он держал меня за плечи обеими руками. «Ах, Джин, действительно есть вещи, которые не могут вернуться в прошлое, но это еще не все. Каким бы коварным ни был мир, будут дни, как раньше, такие же, как Чанъань. Если ты не оставишь его, оно не оставит тебя».
Я посмотрел ему в глаза, и под солнечным светом в этих глазах было неописуемое сияние, твердое, а может быть, страстное. Мое сердце неожиданно затрепетало, как первый теплый ветерок, дующий над замерзшим озером после суровых зимних холодов.
«Сможет ли Фуцзюнь восстановить Чанъань?» — тихо спросил я.
Вэй Тан мягко улыбнулся: «Я пойду. Согласна ли Фюрен сопровождать меня?»
Сердце мое колотилось в груди, и я молчал, глядя на его лицо. Его брови и глаза имели изящные и красивые контуры, выделяясь даже среди окружающих белоснежных цветов. Его яркие глаза были настолько пленительными, что я не могла отвести взгляд.