Глава 54. Чанъань (Часть 2)

Чанъань (Часть 2)

Небо было несколько пасмурным, как будто солнце больше не появится. Широкий воротник плотно обхватил мою шею, но мне все еще было холодно, поэтому я сунул рукава поближе.

Несмотря на то, что все дома были разрушены, я все равно хорошо узнавал каждый уголок земли. Я могу узнать, где были пустые места, где раньше были крытые переходы и какая дорожка ведет в чей двор. Я миновал вестибюль и направился внутрь. На снегу остался лишь ряд одиноких следов, оставленных мной.

Задний двор моего дома был красиво благоустроен, каждое дерево и камень были тщательно отобраны Зуфу, который любил творить. Мне тоже понравилось это место. Когда мне было десять лет, я настойчиво настаивал на том, чтобы превратить единственное небольшое здание на заднем дворе в свою отдельную комнату. С тех пор задний двор стал моим двором.

В отличие от судьбы зданий, цветы и деревья на заднем дворе все еще существовали, хотя и без надлежащей обрезки, и росли, как дикие кусты. Зимой большая часть листьев опала, остались лишь пустынные ветки. Единственным зеленым зрелищем была далекая сосна, ее ветви все еще сохраняли ту форму, которую они имели, когда я ушел.

Рядом с ним стояло небольшое здание, которое уже рухнуло.

Я медленно подошел и поднялся по каменным ступеням. Обгоревшее дерево разлетелось во все стороны, а на земле скопились обломки плитки и камней. Я тупо смотрел на эту сцену, вспоминая последнюю ночь, которую провел здесь.

В то время было так же холодно, как и сейчас. Посреди ночи мама поспешно разбудила меня и велела одеться.

Я был в замешательстве и смотрел на ее полное беспокойства лицо, пока она все время приказывала кормилице и служанкам брать то и это, пока собирала вещи.

«Что произошло?» Я понял, что что-то не так, и спросил маму.

Она посмотрела на меня сложным взглядом и плотно обернула вокруг меня шубу. «ТайХоу (вдовствующая императрица) только что вызвала тебя во дворец и сказала, что хочет, чтобы ты остался с ней на несколько дней».

Прежде чем я успел что-либо сказать, снаружи вошел Чжансюн и сказал, что карета уже ждет у главных ворот. Мать больше не позволяла мне говорить и вытащила меня из дома.

В особняке горело всего несколько фонарей, что меня удивило. У главных ворот, к моему удивлению, уже ждали Отец, Эрсюн и ЧжанСао.

— Все упаковано? Отец спросил мать.

Мать кивнула и велела слугам погрузить узлы в карету, а затем попросила сесть и меня.

На лицах у всех было торжественное выражение, даже Эр Сюн, любивший пошутить, промолчал.

«А, Джин», — Мать в последний раз коснулась моего воротника и настойчиво напомнила мне: «После входа во дворец ты должен слушать инструкции Тайхоу во всех вопросах. Всегда оставайся рядом с ней во дворце Чанлэ и никогда не уходи, несмотря ни на что. кто тебя ищет, ты понимаешь?»

Я увидел, как ее глаза покраснели, а затем посмотрел на отца и моих старших братьев. Тревога в моем сердце становилась все сильнее и сильнее.

«Мукин, я не пойду во дворец. Я никуда не пойду», — сказал я, пытаясь выйти из кареты.

«Садиться!» Отец внезапно подошел и удержал меня, строго взглянув на Мать, и сказал: «Почему ты говоришь такие вещи?» Затем он приказал кучеру: «Иди быстрее!»

Кучер ответил звуком и подгонял лошадей вперед взмахом кнута.

Застигнутый врасплох, я отступил назад и на мгновение споткнулся.

«Мукин!» Я отдернул занавеску кареты и позвал ее. Она стояла в дверях, какое-то время смотрела на меня, прежде чем закрыть лицо рукавом…

Капли воды падали на снег, образуя неглубокие ямки. Я ступал по снегу и мусору, входя с каждым шагом то мелко, то глубоко. Я жил в этом месте много лет, и хотя оно выглядело совершенно по-другому, я все равно мог узнать, где раньше был диван, где был накрыт стол и где было мое любимое место для мечтаний у окна. Под деревянной балкой я заметил частично разорванную травяную циновку, и когда я посмотрел дальше, мне показалось, что она на что-то давила.

Я наклонился и перевернул травяной коврик, открыв прямо перед собой грязное улыбающееся лицо. Я на мгновение растерялся, но потом взял его.

Это была тканевая кукла.

Ткань, истертая годами ветра и дождя, выцвела и испачкалась, но осталась целой. Набивка внутри была сплющена, большая голова, тонкие конечности и кривые стежки — только я умела так неумело шить в этом особняке.

Я вспомнил; это было первое готовое изделие, которое я сделала, когда мама заставила меня научиться рукоделию. В то время я думал, что проделал отличную работу, и с гордостью демонстрировал ее повсюду. Я даже хотел дать ему имя.

«…Тск-цк, оно действительно похоже на А Джина. Назовем его А Ша», — усмехнулся Эр Сюн, поглаживая меня по голове.

Я удалил кусок грязевого пятна с лица тканевой куклы. Он смотрел на меня двумя глазами, зашитыми черными нитками, и губами, зашитыми красными нитками, и действительно напоминал улыбающегося дурака. В носу было немного кисло, и я не мог понять, было ли это из-за холодного ветра или воспоминаний. Я держал тканевую куклу и оглядывался вокруг; это место, которое когда-то было домом, знакомые люди и предметы — все исчезло без следа.

Перед глазами вдруг расплылись засохшие деревья и остатки сада. «Иду домой, иду домой», — подумал я про себя. Есть ли в этом мире еще место, которое я могу по-настоящему назвать своим домом?

Северный ветер продолжал дуть, но внезапно я почувствовал тепло, когда на мои плечи накинулся большой плащ.

Я удивлённо повернул голову, и там, на расстоянии вытянутой руки, стояла фигура, казавшаяся размытой в моих заплаканных глазах. Когда я попыталась вытереть слезы, чтобы видеть яснее, я услышала долгий вздох, и, прежде чем я успела это осознать, меня заключили в его объятия.

Ткань несла знакомый аромат, к которому я постепенно привык, поскольку тепло исходило от нее, рассеивая холод с моего лица. Я хотела поднять голову, но Вэй Тан держал меня за затылок, не позволяя мне пошевелиться: «Если ты хочешь плакать, то плачь. Никто здесь не видит».

Было такое ощущение, будто что-то внутри меня тронули. Я уткнулась головой в его объятия, больше не сопротивляясь…

Когда я вышел, помимо моей кареты, там была еще лошадь Вэй Таня.

«Куда Фюрен все еще хочет пойти?» — спросил меня Вэй Тан.

Я на мгновение оглянулся на руины позади себя, затем покачал головой. Чанъань больше не соответствовал своему прошлому облику, и я боялся, что другие места вызовут только больше печали.

«Разве Фуджун не должен вернуться только во второй половине дня? Как вы сюда попали?» Я спросил его.

«Не было ничего существенного, поэтому я решил вернуться пораньше», — ответил Вэй Тан, затем взглянул на меня. «Это единственное место, куда могла бы пойти Фюрен».

Это правда.

«Поскольку Фюрен некуда идти, как насчет того, чтобы сопровождать Вэйфу в храм Хуго?» — предложил он немедленно.

Я был удивлен: «Храм Хуго?»

Вэй Тан кивнул и сказал: «Вейфу не был в Башне Янь уже много лет. Кто-то подумывал о том, чтобы снова посетить старое место».

Немного подумав, я кивнул в знак согласия.

*****

Храм Хуго — крупнейший буддийский храм в Чанъане, построенный по приказу сыновнего императора двести лет назад. Это не только место курения благовоний, но и башни, пруды и леса, что делает его одним из любимых мест для посещения жителей Чанъаня. Среди них Башня Ян, более десяти чжан.

высотой, с ее вершины открывается панорамный вид на половину Чанъаня.

Матери не особенно нравился храм Хуго; она сказала, что здесь полно людей, и, кроме поклонения Будде, она редко водила меня туда.

Однако Вэй Тан, очевидно, был гораздо более знаком, чем я. Пока я все еще пытался вспомнить направление к Башне Янь, он уже привел меня к тропе, ведущей туда.

Хотя храм Хуго также пережил войну, он сохранился лучше, чем другие места. Перед нами возвышалась Башня Янь, а павильон с Священными Писаниями наверху остался таким, каким был раньше.

Раньше мне не нравилось приходить сюда, и не по какой-то другой причине, а из-за этих высоких ступеней высотой в один фут — всего их восемьдесят одна. Каждый раз, когда я поднимался наверх, это было чрезвычайно утомительно.

Сегодняшняя погода была неблагоприятной, да и день не был благоприятным, поэтому в Башню Ян приходило очень мало людей. Каменные ступени покрылись льдом и снегом, и всего через два шага я поскользнулся. К счастью, Вэй Тан схватил меня за руку.

«Будь осторожен», — сказал Вэй Тан, но не отпустил мою руку и вместо этого повел меня шаг за шагом вверх.

Вэй Тан всегда выходил на улицу, поэтому эти каменные ступени казались ему ровной землей. Но для меня все было по-другому; Я почувствовал усталость, пройдя даже половину пути.

«Хочешь сделать перерыв?» Вэй Тан снова посмотрел на меня.

Я покачал головой и тяжело вздохнул: «Нет необходимости».

Вэй Тан замедлил шаг и улыбнулся: «Фурен мало передвигается. Как только мы вернемся в Юнду, если Фюрен будет сопровождать Вэйфу, чтобы каждый день гулять вокруг городских стен, ты больше не будешь чувствовать усталость».

Я хотел ответить парой замечаний, но чувствовал, что вступать с ним в словесную перепалку было бы пустой тратой энергии. Вместо этого я решил поберечь силы и сосредоточиться на восхождении на башню.

К тому времени, когда мы наконец достигли верхнего уровня, я уже вспотел, поэтому снял плащ и взял его в руки. Дверь павильона Священных Писаний была плотно закрыта, и Вэй Тан шел вдоль каменной балюстрады, глядя вдаль.

Я тоже посмотрел в этом направлении. Раньше, стоя здесь, я мог видеть великолепные и высокие крыши дворца, величественные и внушительные. Но теперь там не осталось ничего, кроме высоких стен и платформ. Не только дворец, но и многие живописные места Чанъаня, такие как высокие здания, которые раньше стояли на оживленном рынке, украшенные изысканными летающими карнизами днем ​​и ярко сияющие, как звезды ночью, исчезли без следа. .

Хотя я чувствовал себя подавленным, я не хотел позволять себе впадать в отчаяние. Итак, я поискал темы для обсуждения и спросил: «Часто ли Фуджун приезжал сюда раньше?»

«Эн, — ответил Вэй Тан, — прежде чем я вошел в Юйлинь.

Охранник, каждое утро я бегал вверх и вниз по этим ступенькам по десять раз».

Я опешил и посмотрел на ступеньки.

Каждый раз восемьдесят один шаг, десять раундов… Ему приходилось каждый день пробегать 1620 шагов… Я был поражен этим открытием, неудивительно, что Пэй Цянь тогда не смог его победить.

Когда я собирался заговорить, подул порыв ветра, и я чихнул: «А-чу!»

«Надень плащ», — Вэй Тан повернулся и посмотрел на меня.

Я ответил: «Це еще немного теплый».

Не говоря ни слова, Вэй Тан взял плащ из моей руки и накинул мне на плечи. Затем он протянул руку и заключил меня в свои объятия.

Теплое дыхание щекотало мое ухо, и я почувствовал смущение, взглянув на людей поблизости. Посетитель, только что поднявшийся на платформу, то и дело поглядывал в нашу сторону.

«Там люди наблюдают», — тихо прошептал я.

«Эн?» Вэй Тан тоже посмотрел в ту сторону, но, похоже, не возражал. «Чего бояться? Мы с тобой муж и жена». Сказав это, он кивнул посетителю: «Гунтай здесь, чтобы насладиться пейзажем, взобравшись на башню?»

Человек на мгновение колебался, затем сложил руку и ответил: «Действительно».

Вэй Тан улыбнулся и сказал: «Сегодня хорошая погода. Почему Гунтай не взял с собой твою жену?»

Человек взглянул на меня, несколько смущенно улыбнулся и ответил: «Чья-то жена дома и не вышла». Сказав это, они нервно огляделись. После небольшой паузы они спустились со ступенек.

«Фуджун его знает?» Я посмотрел на эту фигуру и спросил в замешательстве.

«Нет», — ответил Вэй Тан.

«Затем…»

— Он уже ушел, не так ли? — прошептал Вэй Тан, нежно покусывая меня за ухо.

Мне: «…..»

Хулиган. Я глубоко вдохнул холодный воздух, надеясь рассеять тепло на лице.

В Башне Янь остались только я и Вэй Тан. Он держал меня близко, прижав грудь к моей спине. Некоторое время мы молча стояли, а затем он внезапно спросил: «Вы хотите вернуться в Чанъань?»

Я на мгновение опешил, и мне потребовалось некоторое время, чтобы понять его вопрос. Он спрашивал, хочу ли я снова вернуться жить в Чанъань.

Невыразимая горечь захлестнула мое сердце. После минуты молчания я сказал: «Но оно уже разрушено».

«Разрушен?» Вэй Тан ответил: «За последнюю тысячу лет Чанъань строился и разрушался много раз. Знаешь ли ты, сколько раз его разрушали?»

Я был ошеломлен; это было то, чего я не знал. Я покачал головой.

«Девять раз», — сказал Вэй Тан.

Я попытался подсчитать и был озадачен: «Почти раз в двести лет? Но в Чанъане было всего три династии».

«Происходили не только смены династий, — сказал Вэй Тан, — но были также вторжения иностранных врагов, военные катастрофы и политические потрясения. Самый трагический из них произошел в конце предыдущей династии, когда великий пожар охватил Весь город Чанъань, за которым последовала опустошительная чума, которая уничтожила все население за три года. Когда Первый Император объединил королевство, в Чанъане насчитывалось менее сотни семей, что едва ли можно было назвать небольшим уездом. «

Я молчал.

«Вернется ли оно когда-нибудь к тому, что было в прошлом?» Я посмотрел в сторону города и через некоторое время тихо прошептал.

«Если ты этого захочешь, так и будет», — сказал Вэй Тан, ослабляя мою хватку и поворачивая меня к себе лицом. Он держал меня за плечи обеими руками. «Ах, Джин, действительно есть вещи, которые не могут вернуться в прошлое, но это еще не все. Каким бы коварным ни был мир, будут дни, как раньше, такие же, как Чанъань. Если ты не оставишь его, оно не оставит тебя».

Я посмотрел ему в глаза, и под солнечным светом в этих глазах было неописуемое сияние, твердое, а может быть, страстное. Мое сердце неожиданно затрепетало, как первый теплый ветерок, дующий над замерзшим озером после суровых зимних холодов.

«Сможет ли Фуцзюнь восстановить Чанъань?» — тихо спросил я.

Вэй Тан мягко улыбнулся: «Я пойду. Согласна ли Фюрен сопровождать меня?»

Сердце мое колотилось в груди, и я молчал, глядя на его лицо. Его брови и глаза имели изящные и красивые контуры, выделяясь даже среди окружающих белоснежных цветов. Его яркие глаза были настолько пленительными, что я не могла отвести взгляд.