Глава 55. Чанъань (Часть 3)

Чанъань (Часть 3)

Когда мы спустились из Башни Ян, я все время чувствовал себя немного рассеянным. Вэй Тан продолжал держать меня и постоянно напоминал мне, чтобы я следил за своими шагами. Мы шли медленно, шаг за шагом.

Только что в Башне Янь Вэй Тан спросил меня, готов ли я присоединиться к нему в восстановлении Чанъаня.

Я колебался и колебался, но надежда вспыхнула среди сорняков, постепенно зажигая яркий свет. Я медленно кивнул, и на лице Вэй Таня появилась глубокая улыбка, когда он крепко обнял меня…

Мое лицо все еще пылало от жара.

Он держал мою руку в своей ладони, и она была такой теплой. Я понял, что никогда раньше не обращал такого пристального внимания на ощущение держания его за руку.

По дороге я увидел частично поврежденное здание, которое ремонтировали. Бамбуковые шесты и деревянные доски использовались для возведения строительных лесов вокруг него.

«Если ты не бросишь его, оно не бросит тебя…» Мое сердце почувствовало, как будто что-то коснулось его, и я не мог не взглянуть на Вэй Таня. Он смотрел вперед, казалось, наслаждаясь заснеженным пейзажем.

Покинув храм Хуго, я собирался сесть в карету, но Вэй Тан сказал слуге: «Отвезите карету и лошадей обратно; мы с Фурен пойдем домой пешком».

Слуга ответил и повернулся, чтобы уйти.

«Резиденция недалеко отсюда, не могла бы Фюрен составить мне компанию на небольшой прогулке?» Вэй Тан повернулся ко мне и сказал.

Прежде чем спросить меня, он уже дал указания слуге. Я улыбнулся и ответил: «Эн».

В такой лютый холодный день люди, естественно, предпочитали оставаться дома, а пешеходов на улицах было очень мало. Пока мы шли, Вэй Тан держал меня за руку, привлекая множество любопытных взглядов. Однако Вэй Тан, казалось, совершенно не подозревал обо всем этом и продолжал с важным видом бродить по улице.

.

Я оглянулся и увидел двух следовавших за мной слуг, стоящих в нескольких ярдах от меня и притворяющихся, что смотрят куда-то в другое место. Я почувствовал смущение и ущипнул Вэй Таня за руку. Он повернулся ко мне, на его губах заиграла нежная улыбка, и он еще сильнее сжал мою руку.

Подойдя к нам, торговец нес груз шариков с кунжутом.

на продажу, за ним следует группа любопытных детей.

«Отойди, отойди!» — кричал на ходу разносчик, размахивая рукой.

«Хочу немного?» — спросил меня Вэй Тан.

Я давно не ела шариков с кунжутом в Чанъане, и сейчас, наблюдая за ними, я не могла не почувствовать легкое искушение.

«У Фуджуна сейчас с собой есть деньги?» Я спросил.

Вэй Тан улыбнулся и потянул меня за собой, пока мы подошли к торговцу.

«Сколько стоят шарики с кунжутом за джин?

?» он спросил.

«Десять монет», — ответил торговец.

«Десять монет?» Прежде чем Вэй Тан успел заговорить, я не мог не сказать: «Ваши шарики с кунжутом довольно дорогие. За десять монет я могу купить лапшу и масло, которых хватит, чтобы приготовить больше пяти цзинь».

еды.»

Торговец ответил: «Пять джинов».

? Фюрен, ты видела, насколько дороги сейчас на рынке рис и мука? Мои шарики с кунжутом сделаны из лучших ингредиентов и обжарены до хрустящей корочки. Такого качества вы не найдете больше нигде».

Я не стал тратить больше слов и сказал: «Шесть монет, если нет, я уйду».

Я потянул Вэй Таня и пошел прочь.

«Семь монет! Семь монет!» — поспешно крикнул разносчик: «Фурен, давай встретимся на полпути! Никто из нас не должен опускаться ниже!»

— Договорились, — сказал Вэй Тан.

Я растерялась, удивленно глядя на него. Однако он продолжал говорить с торговцем: «Мы возьмем их всех, упакуем».

Лицо торговца осветилось широкой улыбкой, и он охотно согласился, быстро упаковав шарики с кунжутом в сушеные листья бамбука.

«Как мы собираемся нести все это после того, как купили так много?» Я спросил Вэй Таня.

Вэй Тан ухмыльнулся: «У Вейфу свои пути».

После того, как все шарики с кунжутом в маленькой корзине были разделены на несколько упаковок меньшего размера и взвешены, их общая сумма составила двадцать цзинь.

. Вэй Тан подозвал слугу и высыпал из кошелька кучу монет.

Коробейник пересчитал монеты, но от изумления рот закрыть не смог.

Перед нами лежала куча завернутых шариков с кунжутом. Я взглянул на Вэй Таня и слугу, думая, что Вэй Тан тоже может договориться о покупке корзины у разносчика.

Но у Вэй Таня была совершенно другая идея. Он повернулся к группе детей, которые с интересом наблюдали неподалеку, и помахал им рукой, сказав: «Подойдите сюда, каждый из вас возьмет по упаковке шариков с кунжутом».

Услышав его слова, глаза детей загорелись волнением и нерешительностью.

Вэй Тан взял одну упаковку шариков с кунжутом и протянул ее ребенку, находившемуся рядом. Остальные дети тут же сгрудились вокруг, и Вэй Тан дал каждому из них по пакету.

«Гунтай — добросердечный человек, и он наверняка будет благословлен долголетием и процветанием», — сказал торговец с улыбкой.

Вэй Тан также улыбнулся: «Трудно сказать, будет ли добросердечный человек благословлен долголетием, но пока мы живем содержательной и уравновешенной жизнью, этого достаточно». Сказав это, он попросил слугу взять оставшиеся пакеты с шариками из кунжута и продолжил идти вперед.

Я оглянулся на все еще веселых детей и спросил Вэй Таня: «Фуцзюнь всегда носит с собой столько денег, выходя на улицу?»

«Эн?» Вэй Тан взглянул на меня. «Разве не сказано: «Если у тебя нет ста монет, не отправляйся в Чанъань?»

На мгновение я опешил, чувствуя, что уже слышал эту поговорку раньше.

«Семь монет за джин

за шарики с кунжутом, — сказал Вэй Тан, — я помню, раньше они стоили четыре монеты за цзинь.

в прошлом.»

«Це тоже считает, что это дорого, — я посмотрел на него, — но Ци не сможет остановить Фуцзюня, когда ты такой решительный».

«У нас нет недостатка в такой сумме денег, — улыбнулся Вэй Тан, — и в такой холодный день ему нелегко находиться здесь и продавать свои товары».

Он действительно стал добросердечным человеком.

«Он, должно быть, получает хорошую прибыль», — сказал я, решив свести счеты с Вэй Танем. «Пшеничная мука в Юнду стоит 120 монет за дан.

, а кунжутное масло стоит 10 монет за джин.

. Учитывая проводимую правительством политику равного распределения, цены в Чанъане не должны быть намного выше. Учитывая стоимость масла и семян кунжута, изготовление каждого шарика из семян кунжута должно стоить не более трех монет. Ци уже предлагал ему шесть монет ранее, что было весьма щедро».

«Ой?» Вэй Тан сказал: «Кажется, Фюрен достаточно осведомлена о ценах на зерно?»

Я смиренно улыбнулась: «Как хозяйка дома, я обязан знать, что такое зерно и дрова».

«Похоже, он тоже опытен в бухгалтерском учете», — ответил он.

«В первом доме Первого Це часто помогал Муциню проверять счета», — объяснил я.

Взгляд Вэй Тана стал глубже: «А еще он может договариваться о ценах».

Я был немного озадачен его замечанием, но быстро нашел причину объясниться: «Поскольку Ци знает цену, вполне естественно вести переговоры».

Вэй Тан посмотрел на меня, на его лице не было ни неодобрения, ни одобрения. Через мгновение он улыбнулся и серьезно сказал: «В таком случае, если Фюрен будет вести домашнее хозяйство, это принесет Вейфу большое утешение».

Я нашел его слова приятными для слуха и улыбнулся в знак согласия: «Спасибо, Фуджун».

Пройдя вперед еще шагов десять, мы достигли перекрестка.

Вэй Тан остановился и огляделся, прежде чем спросить меня: «Голоден?»

Я кивнул: «Немного голоден». Прошло уже несколько часов с тех пор, как я вышел из дома, а сейчас уже за полдень.

«Фюрен был на Южном рынке?» — спросил Вэй Тан.

«Да», — ответил я, но через мгновение почувствовал, что это не совсем правильно, поэтому добавил: «Мимо этого уже проходил».

Вэй Тан, казалось, не отреагировал на разницу между двумя моими ответами и сказал: «Там есть место, где продают суп из тофу. Владельца зовут Яо Сан Нианг. Фурен пробовала его раньше?»

Я покачал головой. Хотя раньше я часто выходил куда-нибудь, я знал, что на каждом рынке есть какие-нибудь знаменитые закуски. Однако суп из тофу мне не понравился, поэтому у меня не сложилось впечатления о том, что он упомянул.

Вэй Тан выглядел разочарованным: «Фурен была в Чанъане так долго, но еще не пробовала знаменитый суп тофу Яо Сан Ньянга».

Я поджала губы: «В прошлом Ци строго следовала обычаям женских кварталов и никогда не обращала пристального внимания на то, как выглядит Южный рынок».

Вэй Тан посмотрел на меня и тихо усмехнулся: «В таком случае, сегодня Вейфу должен взять Фюрен, чтобы испытать это». С этими словами он обнял меня за плечо и повел к боковой дороге.

«Там кто-то…» Я почувствовала смущение и быстро огляделась, пытаясь оторвать его руку.

«Мы муж и жена, чего бояться?» Вэй Тан сжал хватку и продолжил идти со мной рядом.

Я тогда жил на севере города, где был Северный рынок. Однако там было слишком много знакомых лиц, и я боялся, что меня узнают, поэтому часто посещал Восточный и Западный рынки. Я также несколько раз посещал Южный рынок, но он был не таким оживленным, как Восточный и Западный рынки, и там было не так уж весело.

На Южном рынке большинство магазинов продавали различные виды тканей и шелка, предлагая широкий выбор: дамаста, шелка и атласа. Однако из-за трудных времен, хотя сегодня был базарный день, многие магазины оставались плотно закрытыми, а некогда ослепительные и красочные баннеры и вывески теперь были немногочисленны и редки.

На открытой местности многие жители близлежащей деревни несли на продажу свои местные продукты. Поскольку было уже за полдень, некоторые из них начали собирать вещи и уходить.

Прогуливаясь со мной, Вэй Тан вспоминал: «Раньше в такие дни я часто приходил на Южный рынок, чтобы съесть суп из тофу с сахарной пудрой и выпечкой. Это было действительно вкусно».

«Понятно», — ответил я. Раньше я не пробовал такой способ питания, поскольку он был более распространен среди людей низшего сословия, с которыми я редко общался. Забегая вперед, я сказал: «С учетом стольких лет беспорядков, как Фуджун узнает, существует ли еще этот магазин?»

Вэй Тан сказал: «Я тоже не уверен, но я слышал, что Южный рынок не сильно пострадал». Говоря это, он внезапно указал вперед и улыбнулся: «Вот оно».

Я оглянулся и увидел у дороги очень маленький магазинчик с вывеской, висящей под карнизом, с надписью «Суп тофу Яо Сан Ньянга». Однако дверь магазина была открыта лишь наполовину, и на ней висели тканевые тигровые лилии, что указывало на то, что магазин, возможно, закрыт для работы.

Вэй Тан подошел и крикнул в дверь: «Сан Ньянг! Есть ли суп из тофу?

К счастью, из-за его громкого голоса и шумного рынка вокруг нас никто не обратил на нас особого внимания.

«Сегодня мы не открыты! У нас их нет!» Изнутри раздался женский голос, не менее громкий, чем у Вэй Тана. Вскоре после этого из комнаты вышла полная женщина лет пятидесяти. Ее круглое лицо залилось здоровым румянцем.

Когда она увидела Вэй Таня, она на мгновение замерла.

«Не узнаешь меня?» Вэй Тан приподнял бровь.

Пухлая женщина на мгновение посмотрела на него, а затем улыбнулась: «Конечно, я тебя узнала! Ты бывший Юлин.

Охранник, который часто сюда приходил!» Сказав это, она повернулась и закричала в магазине: «Танцзя! Пришел Сяо Ланцзюнь, который раньше флиртовал с дамами!»

Вэй Тан: «….»

Мне: «…..»

Лицо Вэй Тана выглядело немного неловко, и он сказал: «Я собирался привести сюда свою жену, чтобы она попробовала суп из тофу, но, поскольку Сан-Ньянг сегодня закрыт, мы можем приехать в другой день».

Яо Сан Нианг улыбнулась и махнула рукой, сказав: «Зачем ждать еще один день! Моя невестка вчера вечером родила внука. Сегодня у нас может не быть супа с тофу, но у нас есть винные остатки и яичный суп. Зайди и возьми тарелку!»

«Оказывается, это счастливый случай», — сказал Вэй Тан с улыбкой. Затем он посмотрел на меня и спросил: «Хочешь попробовать?»

Я улыбнулась и кивнула в знак согласия.

Яо Сан Ньянг посмотрел на меня и подмигнул Вэй Таню: «Это Фюрен? Сяо Ланцзюнь уже женился!»

Вэй Тан усмехнулся и посмотрел на меня.

Я тоже улыбнулся. Несмотря на ее грубую и вульгарную речь, я не почувствовал отвращения.

Яо Сан Ньян приветствовал нас в доме и крикнул: «Данцзя! Две тарелки винных отбросов и яичный суп! У нас гости!»

Небольшой магазинчик был забит семью или восемью столиками. Вышел старик в штатском, с седыми волосами и бородой, с двумя дымящимися тарелками супа. Он тепло улыбнулся и сказал: «Сиди, где хочешь».

Вэй Тан поблагодарил его и пригласил меня сесть за один из столов.

«Сяо Ланцзюнь, прошло много лет с тех пор, как мы виделись в последний раз», — сказал мужчина с улыбкой, поставив тарелки на стол.

Вэй Тан кивнул: «Действительно, Гунтай и Сан Ньянг все еще выглядят так же, как и раньше».

Мужчина улыбнулся и потер руки, глядя на меня. «Это Фюрен? Когда Сяо Ланцзюнь приходил в магазин, за ним всегда следовали девушки, чтобы украдкой переглядываться. В то время я сказал жене, что с характером Сяо Ланцзюня он обязательно женится на сказочной красавице в будущее И это оказалось правдой!»

Я слегка покраснел. Глядя на Вэй Тана, за этим масом тоже следили девушки? В это было трудно поверить…

«Это все дела прошлого. Почему Гунтай поднял этот вопрос?» Вэй Тан посмотрел на меня и улыбнулся мужчине.

«Что Гунтай? Не хвали его слишком много, Сяо Ланцзюнь!» Яо Сан Нианг сказала, ухаживая за угольной печью: «Он даже не умеет читать крупные иероглифы».

Мужчина посмотрел на нее и фыркнул: «Не умеешь читать? Разве слова на вывеске магазина не написаны мной?»

«Вы можете написать только несколько иероглифов, и вам даже пришлось скопировать иероглифы у Лао Ванга».

«Можешь? Напиши свое имя и увидишь, ты даже не знаешь, с чего начать при первом ударе…»

Они продолжили оживленную болтовню и пошли в заднюю часть магазина, оставив меня и Вэй Тана ошеломленно смотреть друг на друга.

«Они всегда были такими. Когда они начинают ссориться, их можно услышать за милю», — сказал Вэй Тан.

«Понятно», — улыбнулась я и осторожно помешала суп ложкой.

Вэй Тан подул на горячий суп в своей тарелке и сказал: «Раньше здесь было многолюдно. Если кто-то опаздывал, ему оставалось только стоять снаружи и есть».

Я ответил и зачерпнул ложкой полный рот, осторожно дуя на поверхность, прежде чем положить ее в рот. Винные остатки имели сладкий и насыщенный вкус, а яйцо было нежным и ароматным, просто идеальным.

«Это вкусно?» — спросил Вэй Тан.

Я кивнул.

Вэй Тан взял часть яйца из своей миски и положил в мою.

«Не надо… это слишком», — поспешно сказал я.

«Если это вкусно, то ешьте больше». Вэй Тан сказал: «Так вы сможете разделить радость».

Я опешил, и мое лицо внезапно потеплело.

«Ах, Джин, давай тоже заведем ребенка», — тихо прошептал он мне на ухо.

Я опустила голову и ела суп, и тепло, казалось, усилилось. Я не мог понять, произошло ли это из-за того, что остатки вина были слишком крепкими, или горячий пар из чаши был слишком обжигающим…