Глава 58. Секретный рисунок

Секретный рисунок

Я больше не видел Чжао Цзюня. Его обещание приехать в другой день было всего лишь пустыми словами. Семья Вэй принимает посетителей каждый день, но его никогда среди них нет. Надеюсь, мои слова развеяли его опасные мысли.

Вскоре после этого в Юнду произошло необычное событие. Рыбак долбил лед на озере Юн, чтобы поймать рыбу, но когда он вытащил сеть, он нашел нефритовую байку.

внизу. Би

Это был ценный предмет, и рыбак не посмел его спрятать, поэтому сообщил об этом властям. Впоследствии группа знающих учёных исследовала древние иероглифы на би

и пришел к выводу, что это давно потерянная знаменитая стена «Цзяхэ», построенная тысячу лет назад. Когда Вэй Цзюэ услышал эту новость, он обрадовался и воспринял это как благоприятный знак. Затем он попросил Императора следовать древним ритуалам и построить высокую платформу у озера Юн.

Как может Император игнорировать надлежащий протокол? Он назвал еще не построенную высокую платформу на чертеже «Би Тай».

‘.

Во время оживленных дискуссий в Юнду, по мере приближения Нового года, я тоже начал заниматься.

Со времени восстания Хэ Куя регион раздирают постоянные конфликты, независимо от жаркого лета или суровой зимы. Теперь, когда Вэй Цзюэ объединил север, это первый конец года без каких-либо новостей о войне. Юнду ежедневно кипит рыночной деятельностью и толпами людей. Особняк Вэй также занят подготовкой к Новому году, и, как старшая жена, мне приходится устраивать различные обычаи, чтобы приветствовать новое и прощаться со старым.

Ли Шан тоже занят своими делами. За пять дней до кануна Нового года он прислал мне сообщение, поделившись прибылью этого года. Они начали с торговли мясом, затем шелковыми тканями и, наконец, лекарственными травами. После вычета всех расходов общая прибыль составила 14 000 монет.

Согласно нашему предыдущему соглашению о разделе на три седьмых, я должен получить 9800 монет. Однако Ли Шан сказал, что хочет вернуть мне золото, которое я одолжил ему ранее, приписав все деньги на мое имя.

Я не согласился. Это не ложная скромность; Мне искренне было неловко. Янниан Холл требовал значительных инвестиций, и я знал это, даже не задумываясь. Я уже был удивлён, увидев такую ​​сумму прибыли. Кроме того, хотя я и люблю деньги, мой будущий бизнес полностью зависит от Ли Шана, поэтому я не могу позволить себе потерять доверие в его глазах.

Я попросил А Юаня сказать Ли Шану, что, если он упомянет об этом еще раз, нам не следует продолжать этот бизнес. Нет необходимости отправлять сообщения туда и обратно, и Ли Шан больше не поднимал эту тему. Вместо этого он спросил, могу ли я приехать, чтобы просмотреть отчеты и вместе поужинать в честь Нового года.

Мне бы хотелось пойти, но из-за большого количества недавних дел в особняке, суда в отпуске, а Вэй Цзюэ и его сыновья часто бездельничают дома, мне неудобно выходить на улицу. Однако я выразил свои пожелания Го Фюрен, и она предоставила А Юань трехдневный отпуск, чтобы она забрала домой кое-какие новогодние товары и навестила свою семью.

В кладовой особняка Вэй было много тканей и шелка. Я шила новую одежду для стариков и молодежи в особняке. Я лично выбирал материалы и много думал о том, что должен носить каждый человек.

В канун Нового года, во время семейного банкета, когда была представлена ​​новая одежда, Вэй Цзюэ посмотрел на свой наряд, затем взглянул на то, что носят другие, и, казалось, был доволен внешним видом каждого.

«Мой Эр Фуй поистине добродетельный и способный», — сказал он с улыбкой.

Я скромно ответил: «Цзюши перехвалил».

Вэй Цзюэ погладил бороду с многозначительным выражением лица: «Я видел, как ты приготовил подушку с рисунком тигра для Сюй Цзи. Когда ты сделаешь такую ​​себе?»

Все засмеялись, а я покраснел от смущения.

«Слова Да Бофу могут поставить Чжансао в затруднительное положение, — улыбнулась Чжоу Ши со своего места в нижнем конце стола. — Да Тансюн занята каждый день, и у нее почти нет времени на семью. Если Да Бофу хочет держать внуков, лучше дать Да Тансюну немного свободного времени».

Свободолюбивый стиль Чжоу Ши вызвал у всех еще громкий смех. Несмотря на то, что я привык к их безудержной речи, я не мог не почувствовать смущение, и мое лицо в этот момент покраснело.

«Не бойся, Фуцинь. Учитывая такие большие ожидания, Эрвилл сделает все возможное», — подошел Вэй Тан с улыбкой и уважительно поклонился.

Вэй Ци и Вэй Лан, а также еще несколько человек радостно пили и аплодировали. Го Фужэнь подняла фарфоровую чашку и сделала глоток вина, на ее напудренном лице появилась легкая улыбка в уголках малиновых губ.

Вэй Цзюэ тоже улыбнулся, махнул рукой и позволил нам спуститься.

Я вернулся на свое место, а Чжоу Ши продолжал игриво улыбаться и подмигивать мне через стол. Когда я собирался ее отругать, плечо Вэй Тана загородило мне обзор.

«Хочешь еще вина?» Он взял в руку кувшин с вином и посмотрел на меня.

Я уже несколько раз следил за ним, произнося тосты со старшими и дядями, и начал чувствовать себя немного подвыпившим, поэтому покачал головой.

Вэй Тан наполнил свой кубок вином.

Я сделал глоток воды, не уверенный, был ли это эффект вина или слов Вэй Цзюэ ранее, но мне стало немного не по себе. Через некоторое время я палочками для еды взял два куска мяса и положил их в рот.

Когда Вэй Ань подошел, чтобы тост, Вэй Ци улыбнулся ему и сказал: «Ах, Ань! Твоя чаша для вина слишком мала. Мужчина должен использовать кубок для вина.

Жена Вэй Гана, Мао Ши, услышав это замечание, игриво отругала: «Сяо Шу, хватит нести чушь. А Ань еще молода!»

Вэй Тан посмотрел на Вэй Аня, улыбнулся и поднял чашу с вином, сказав: «В следующем году тебе исполнится тринадцать».

Вэй Ан кивнул и сказал: «Эн».

«Что тебе сказать?»

«Пусть Сюнчжан и Чжансао будут здоровы», — ответил Вэй Ань.

«Пусть у наших родителей будет хорошее здоровье». (Сказал Вэй Ань.) Вэй Тан усмехнулся, поднял чашу с вином и произнес тост: «Пусть ты быстро вырастешь высоким и сильным». Сказав это, он опустошил чашку одним глотком.

Вэй Ань на мгновение поколебался, но затем выпил вино из своей чашки, заставив его нахмуриться, поскольку он подавился им.

«Все еще работаешь над седлом для лошади?» Вэй Тан протянул ему стакан воды и спросил.

«Я закончил его раньше и отправил Болину», — ответил Вэй Ань.

«Ой?» Вэй Тан улыбнулся: «Цуй Гунцзы получил это?»

«Я не уверен», — Вэй Ан покачал головой.

«Ах, Ан!» В этот момент Вэй Цзюэ позвал его с верхнего конца стола.

«Давай», — сказал Вэй Тан.

Вэй Ань кивнул, поклонился нам и ушел.

Рядом послышалось хихиканье, и когда я повернул голову, я увидел несколько разговаривающих наложниц в нижнем конце стола. Сегодняшнее семейное собрание позволило наложницам с детьми присоединиться к банкету, а Сюй Цзи даже разрешили сесть рядом с Вэй Чжао.

Я посмотрел на соседний стол, за которым разговаривали Вэй Чжао и Сюй Цзи. Сюй Цзи опустила голову, предлагая блюда Вэй Чжао. Он был украшен золотой короной и пурпурным одеянием, которое дополняло его изящные черты лица.

Кажется, он заметил мой взгляд и повернул голову, чтобы посмотреть на меня.

«Поблагодарив Чжансао за новую одежду», — Вэй Чжао поднял чашу с вином, его улыбка была спокойной и изящной. Пока он говорил, Сюй Цзи тоже взглянул в нашу сторону.

Мне пришлось взять стоящую передо мной наполовину наполненную чашу вина и ответить с улыбкой: «Пусть Новый год принесет благословение Эр Шу». Когда я собирался сделать глоток, чья-то рука протянула руку и забрала мою чашку с вином.

«Ваша Чжансао не переносит слишком много алкоголя, поэтому я выпью эту чашу от ее имени», — сказал Вэй Тан, а затем снова наполнил чашу вином.

Вэй Чжао улыбнулся и поднес к нему чашу, сказав: «Пусть СюнЧжану повезет».

«Пусть желания Чжун Мина сбудутся», — Вэй Тан тоже поднял чашку, и они оба выпили, переглянувшись.

*****

После Нового года наступает новый год. Родственники семьи Вэй живут неподалеку, поэтому им легко навещать их и обмениваться новогодними поздравлениями. Однако поздравить в резиденцию пришло также много военных и придворных. Я все время был занят, каждый день занимаясь различными банкетами и приемами.

Несмотря на занятость, я все еще помнил о Джиуму. Я выбрал день и отправился вместе с Вэй Таном посетить новую резиденцию семьи Цяо в Юнду.

Хотя его называли новым домом, на самом деле это был старый дом, приобретенный у кого-то другого. Они отремонтировали его, поставив новую черепицу и свежевыкрашенные стены. Местоположение было удачным, в окружении недавно поселившихся богатых семей и влиятельных домохозяйств. Однако дом был далеко не таким просторным, как в Лояне.

Джиуму, естественно, был рад меня видеть. И Цяо Кэ, и Цяо Ти, братья и сестры, были одеты в новую одежду, особенно Цяо Ти. Ее румяные щеки и красные губы свидетельствовали о том, что она приложила немало усилий к своему внешнему виду.

Во время банкета гости вели вежливую беседу: Вэй Тан обсуждал политические вопросы с Цяо Кэ, а я болтал с Цзюму о повседневных семейных делах. Цяо Ти сидела рядом с Цзюму, время от времени оглядывая комнату.

«А, Джин, я слышал, что многие известные семьи в столице заинтересованы в брачном союзе с Эр Гунцзы. Это правда?» Воспользовавшись моментом, когда Цяо Ти не обращал на это внимания, Цзюму осторожно спросил меня приглушенным тоном.

Я посмотрел через стол и увидел, что Вэй Тан и Цяо Кэ были поглощены своим разговором. Я был хорошо осведомлен об этом деле. Фактически, с тех пор, как я приехал в Юнду, здесь никогда не было недостатка в сватах, предлагающих женитьбу Вэй Чжао.

Я очень хорошо знал намерения Джиуму и уже заранее подготовил свой ответ.

Я улыбнулся и сказал: «Действительно, такие вопросы существуют. Однако, поскольку решения принимают его родители, ШэнНу не осмеливается спрашивать дальше».

Джиуму посмотрела на меня, и на ее лице, казалось, появился намек на разочарование. Однако через мгновение она снова улыбнулась и кивнула, сказав: «Это правда. Поскольку Эр Гунцзы такой замечательный человек, вполне естественно тщательно обдумывать выбор».

Во время банкета Вэй Тан и Цяо Кэ, казалось, веселились, но женщины с нашей стороны были заняты своими мыслями. Когда банкет закончился и мы вернулись домой, Джиуму с улыбкой вручил мне ароматный саше. Когда я опустила голову, чтобы посмотреть на нее, я увидела вышивку с изображением детей, играющих с тиграми, и ее смысл был очевиден.

Я удивленно посмотрел на Джиуму.

Она улыбнулась, взглянула на Вэй Таня, который в данный момент разговаривал с Цяо Кэ, и сказала с акцентом и беспокойством: «Это было приобретено в павильоне Хэ Лай (название магазина) в Лояне. Оно содержит лучший аромат перца и находится рядом с ним. подушку, чтобы помолиться за ребенка. Говорят, что это очень эффективно, А Джин, тебе следует отнестись к этому вопросу серьезно и действовать быстро».

В сердце я почувствовал смесь эмоций, но на первый взгляд я выразил благодарность и поблагодарил Джиуму. Поклонившись ей, я вернулся в карету, полный мыслей.

Когда повозка с быками двинулась с места, я взял в руку ароматный саше и вскоре глубоко вздохнул.

С момента прибытия Сюй Цзи вопрос родов стал для меня все более актуальным. Слова Цзюму, а также Чжоу Ши и других, и даже Вэй Цзюэ, который обычно не вмешивается в домашние дела, намекают на это.

Я не безразличен к этому вопросу, но это не так просто, как желать, чтобы это произошло. Я даже чувствую некоторую зависть к Сюй Цзи. Она оставалась в Лояне много лет, и хотя они с Вэй Чжао напоминали «шэньшан

Звезды, как только Вэй Чжао ненадолго посетила Лоян, она забеременела. С другой стороны, Вэй Тан все эти дни сидит дома, но в моей утробе все еще нет новостей. Последний раз, когда у меня менструация Когда я пришел, я даже почувствовал едва уловимое выражение «еще нет» на лицах Чжан Ши и других старых дев.

Я смотрела на улыбающиеся лица детей на ароматном пакетике и начинала чувствовать все большее раздражение. Я решил выбросить его и вообще перестал на него смотреть.

На протяжении всего пути А Юань продолжал смотреть на меня, но не сказал ни слова. Когда мы вернулись в дом, она воспользовалась возможностью, а Вэй Тан пошел в холл, закрыл дверь и потащил меня в комнату.

«Фурен», — она ​​колебалась, — «Несколько дней назад, когда я вернулась домой, в качестве гостя пришла Гунъян Гунцзы, и Руочан Нуджун тоже пришла. Эн…. она дала мне кое-что, чтобы передать тебе».

Я посмотрел на ее покрасневшее лицо, чувствуя себя немного озадаченным. Когда она вынула из одежды кусок желтого шелка и развернула его, я сразу смутился. На нем было множество откровенных рисунков мужчин и женщин, совершенно обнаженных и переплетенных. Я быстро убрала его, нервно поглядывая на дверь, не зная, что с ним делать.

«Как она могла дать мне такую ​​вещь?» Моё лицо покраснело от смущения.

«Она сказала, что это новогодний подарок, то, чем Фюрен может воспользоваться», — пробормотал А Юань, глядя на мое выражение лица. «Я был слишком занят с тех пор, как вернулся, чтобы увидеться с Фюрен, поэтому не осмелился принести это из.»

Я почти мог представить себе дразнящий и веселый взгляд в глазах Руочана. Я глубоко вздохнул, чтобы успокоить смущение.

«Фурен, ты все еще хочешь этот рисунок?» — осторожно спросил А Юань.

Я посмотрел на нее и небрежно сунул рисунок в рукав, сказав: «Конечно, почему бы мне не захотеть его».

Сегодня я получила два подарка, и мои эмоции метались из одной крайности в другую. Во время ужина я все еще чувствовал, как бешено бьется мое сердце.

Вэй Тан вернулся слишком быстро, поэтому мне пришлось быстро спрятать желтый шелк под постельное белье. С этого момента у меня возникло ощущение, будто меня что-то соблазняет, непрекращающееся ощущение, заставляющее меня постоянно думать о различных сценах, запечатленных в этом беглом взгляде.

Будучи опытным, почему мне интересны такие вещи? Я внутренне отругал себя. Однако я не мог удержаться от мысли об этом, как кот, зациклившийся на обеденном столе директора…

Вэй Тан заметил, что я был рассеян во время ужина, и спросил, не плохо ли я себя чувствую. Я отмахнулся от этого небрежным ответом. Когда мы вернулись в нашу комнату, он коснулся моего лба и нахмурил брови, сказав: «У тебя нет температуры, но почему ты выглядишь таким рассеянным?»

Я быстро ответил: «Це в полном порядке».

Вэй Тан ничего не сказал в ответ. Он обернулся и заметил ароматный пакетик на моей подушке.

«Это подарок от Цзю Фурен?» Он взял его и осмотрел.

«Правильно», — ответил я.

Вэй Тан посмотрел на меня так, как будто ему было что сказать, но я не хотел продолжать обсуждение этой темы. Быстро подумав, я сказал: «Разве Фуджун не планировал сегодня принять ванну? Слуги сказали, что вода готова».

«Эн?» Вэй Тан озорно улыбнулся, показав мошенническое выражение лица: «Фюрен так торопится, хочешь присоединиться ко мне?»

Я проигнорировал его игривое замечание и серьезно сказал: «Если Фьюджун не уйдет сейчас, вода остынет». Сказав это, я пошел за чистой одеждой, позвал на помощь слуг и вывел Вэй Таня из комнаты.

Как только вокруг никого не стало, я закрыла дверь и поспешно подошла к кровати. Поколебавшись мгновение, я вытащил из-под постельного белья желтый шелк.

Поскольку я запихивал его обратно в спешке, он немного помялся.

Как только я взял его в руки, мне стало немного неловко, и я повернул голову, чувствуя себя виноватым. Внутри меня раздался голос, который с уверенностью доказывал, что, хотя Вэй Тан сейчас хорошо ко мне относится, будь то рождение ребенка или завоевание его благосклонности, без некоторых навыков в спальне я не смогу удержать мужа.

Действительно, это правда. Я согласился и решительно развернул желтый шелк.

В свете лампы желтый шелк переливался слабым свечением. Если раньше мимолетный взгляд заставил меня покраснеть, то теперь, при ближайшем рассмотрении, мое сердце забилось от волнения, и я обнаружил в нем другое очарование.

На нем было восемнадцать небольших картин, изображавших восемнадцать пар в различных интимных позах. Я не знал, кто художник, но каждая сцена была изображена ярко, на разном фоне… Конечно, я внимательно рассматривал ее на предмет использованных приемов.

Я внимательно рассматривал каждую картину, и чем больше я смотрел, тем больше изумлялся. Прошло три или четыре месяца с тех пор, как у меня впервые были интимные моменты с Вэй Танем. От первоначального дискомфорта до постепенного привыкания к нему, я считал, что хорошо разбираюсь в этом вопросе — просто в этом процессе участвовало некоторое потоотделение.

Но теперь, в этот момент, я понял, что в этом вопросе может быть много вариаций и техник.

Например, один лежит, другой стоит, один свернулся калачиком, а другой стоит на коленях, один стоит, а другой обнимается… Не знаю почему, но, посмотрев на это некоторое время, я начал представлять себя и Вэй Тан на этих позициях.

Когда я смотрел на разные положения на шелке, мы были в саду, на столе и даже прислонились к перилам. Мои ноги обхватили его за талию… В горле немного пересохло, и когда я увидела женщину, сидящую на коленях у мужчины, как мы это сделали однажды в начале, мое сердце екнуло. В этот момент удивления присутствовал и оттенок сожаления, когда он осознал, что все действительно могло быть так….

Внезапно желтый шелк вырвался из моих рук.

Я вздрогнул и обернулся, застыв на месте.

Вэй Тан каким-то образом вошел незаметно для меня, его верхняя мантия была наполовину накинута на него. Он стоял позади меня, глядя на желтый шелк. Через мгновение он взглянул на меня, улыбка заиграла в уголках его губ, и сказал тихим хриплым голосом: «Неудивительно, что Фурен так встревожена. Цзю Фурен действительно задумчива».