Глава 63. Шанси (Часть 2)

Шанси (Часть 2)

«Это очень некрасиво?» — спросил Император, слегка поджав губы.

Я посмотрела на него, открыла рот, но не знала, что сказать.

Император — мягкий и уравновешенный человек, никогда не склонный к крайностям в решении проблем. Однако он обладает и врожденной гордостью, и теперь, видя его в таком состоянии, можно представить, какие страдания он перенес.

«Не неприглядно, — мне удалось выдавить улыбку, взглянув на поверхность воды, и сменив тему, — Бися тоже получает удовольствие от рыбалки в скромной одежде?»

«Рыбалка способствует спокойствию, простота способствует отстраненности», — император повернул голову и медленно заговорил: «Чтобы очистить мысли, нужен спокойный ум».

Я молчал, глядя на его профиль. Черты его лица еще выглядели юными, но было чувство глубокой тоски и усталости.

Через некоторое время я прошептал: «Биксия, пожалуйста, позаботься о своем здоровье».

«Заботиться?» Император улыбнулся, но на его губах появился горький оттенок. «Чжэнь даже не может защитить женщину».

Увидев его таким, мое сердце тоже почувствовало опустошение. Я вспомнил прошлое, когда мне некуда было идти, а Император потерял мать. Мы оба искали убежища во дворце вдовствующей императрицы. Мы сопереживали боли друг друга, и я мог в некоторой степени понять его страдания.

Я повернул голову и посмотрел назад. Хуан Шао и А Юань стояли в нескольких чжанах от них, и вокруг никого не было.

После секундного колебания я осторожно положил руку на плечо Императора, точно так же, как когда мы утешали друг друга, плача после кончины вдовствующей императрицы.

Император не отступил и не обернулся. Через мгновение он поднял глаза и глубоко вздохнул.

Я чувствовал, как в его груди подавляется дрожь.

Ручей мягко струился под зелеными камнями, неся с собой несколько розовых лепестков, упавших вниз по течению. Они кружились и танцевали в воде, поднимаясь и опускаясь, прежде чем их унесло на другой конец потока.

Некоторое время мы молчали, но вдруг я услышал приближающиеся голоса. Я быстро убрал руку и повернул голову. У прибрежного павильона к нам приближалось несколько фигур. Когда они миновали группу деревьев, я ясно увидел, что это была императрица Сюй и несколько дворцовых служанок.

«Хуанхоу», — поклонился Хуан Шао.

Взгляд Императрицы Сюй повернулся в нашу сторону и на мгновение остановился.

«Приветствую, Хуанхоу», — я приготовился и подошел, спокойно поклонившись Императрице Сюй.

«Фурен прибыла», — голос Императрицы Сюй был спокойным, но она не остановилась, прошла мимо меня и поклонилась Императору. «Биксия, все готово, и гости прибыли. Мы можем приступить к церемонии очищения».

Император сидел на каменном стуле, не двигаясь.

Голос императрицы Сюй был нежным, когда она сказала: «Теперь все ждут только Бися. Бися все еще нужно вернуться во дворец, чтобы переодеться, прежде чем приступить к цифу.

«Цифу

«Император сохранял спокойствие, взял удочку и снял с крючка маленькую рыбку. Понаблюдав за ней некоторое время, он осторожно выпустил ее обратно в воду. «Мой старший сын только что потерял биологическую мать, и похороны еще не состоялись. Какая польза от цифу

сейчас?»

«Биксия!» Голос Императрицы Сюй внезапно стал тихим и послышался предупредительный тон. Она взглянула на меня краем глаза, словно желая предостеречь меня.

Император повернул голову и посмотрел на нее, затем на меня. На его худом лице появилась сардоническая улыбка.

«Хуан Шао», — позвал он, отложив удочку и вставая.

Хуан Шао быстро подошел и поклонился: «Бися».

«Спешите вернуться во дворец, чтобы переодеться».

Хуан Шао подчинился.

Выражение лица императрицы Сюй снова смягчилось, когда она сказала: «Це поможет Бися…»

«Нет необходимости», — спокойно вмешался Император и пошел прочь по небольшой тропинке.

Фигура исчезла за цветами и деревьями, и вскоре вокруг остался только журчащий ручей и пение птиц.

Императрица Сюй посмотрела в этом направлении, выглядя несколько напряженной, но через мгновение она повернулась ко мне со спокойным выражением лица.

«Я слышала, что Фюрен сегодня пришла одна», — сказала она.

«Действительно», — ответил я.

Императрица Сюй на мгновение посмотрела на меня, прежде чем предложить: «Ритуал очищения вот-вот начнется. Как насчет того, чтобы мы с Фюрен прогулялись, наслаждаясь весенними пейзажами?»

Имея только один путь, ведущий обратно к исходному месту, и поскольку Императрица Сюй предложила, я не мог потерять самообладание перед ней. Я кивнул и сказал: «Це для меня большая честь».

Императрица Сюй слабо улыбнулась и повернулась, чтобы идти вперед.

Дворцовые служанки шли впереди, а я внимательно следовал за императрицей Сюй, медленно идя по тропинке, украшенной разноцветными камнями. Запах цветов и текущей воды был освежающим и влажным. Никто из нас не произнес ни слова, и я не осмелился начать разговор. Я просто смотрел на пейзажи императорского сада, полностью погрузившись в «наслаждение весной».

С того раннего утра на горе Манг у меня больше не было возможности побыть наедине с императрицей Сюй. Вэй Тан заверил меня, что прояснится с ней, и я решил больше не спрашивать. Казалось, что мы оба следовали правилу: у меня было свое прошлое с Пэй Цянем, а у него — с императрицей Сюй. Что бы ни случилось раньше, мы не будем вмешиваться в дела друг друга. Вэй Тан никогда не спрашивал меня о Пэй Цяне, а я никогда не спрашивал его об императрице Сюй. Даже если мы мельком увидели прошлое друг друга, мы знали, что лучше не приближаться к этим деликатным темам, и просто избегали их.

Я не боюсь императрицы Сюй. Хотя она занимает высокое положение Императрицы, ее сила даже не сравнима с силой Го Фюрен. Даже если у нее есть история с Вэй Танем, она не может войти в дом семьи Вэй, а это значит, что она не может повлиять на мой статус.

Несмотря на то, что я чувствую себя непредубежденным, каждый раз, когда я вижу Императрицу Сюй, я все равно не могу избавиться от чувства некоторой странности. Я не могу вести с ней дружеские беседы или справляться с ситуацией так же легко, как с другими дворянками. Это не полностью моя вина; даже в самой дружелюбной форме Императрица Сюй по-прежнему улыбается с оттенком пристального внимания, а остальная часть ее поведения остается загадкой, которую знает только она…

«Я помню, в прошлом Фюрен часто посещала дворец и имела близкую дружбу с Бися», — внезапно сказала императрица Сюй.

Не уверенный в ее намерениях, стоящих за этим замечанием, я ответил: «Это правда».

Когда она слегка повернула голову, пятна солнечного света заиграли на ее изысканном лице. Она сказала: «Я слышала, что когда Фюрен вышла замуж, решение принял Чэнсян».

Собирается ли она наконец упомянуть Вэй Таня? Я посмотрел на нее и улыбнулся: «Детали этого дела сложны, и Ци не знает всех подробностей».

Императрица Сюй, казалось, ничего не услышала, нежно проводя пальцами по лепесткам белого дерева павловнии у дороги. «Я помню, что в то время Чэнсян изначально намеревался выбрать своей невесткой принцессу, которая еще не была замужем. Однако, когда он прибыл в Лайян, он сразу же передумал и выбрал Фурен». Она посмотрела на меня и прошептала: «Фюрен знает почему?»

Я был удивлен, услышав это, поскольку никогда раньше не слышал такого. У покойного императора было много детей, и в Императорском дворце, о чем мне было известно, ждало свадьбы несколько принцесс. Однако я уже обдумала причины, по которым Вэй Цзюэ бесчисленное количество раз выбирал меня своей невесткой. Если Императрица Сюй пыталась что-то пробудить во мне, ее усилия могли оказаться напрасными.

«Доброта Чэнсяна, Це тогда тоже была в ужасе», — ответил я.

Когда я посмотрел на нее, на ее губах заиграла странная улыбка.

«Чэнсян — проницательная и амбициозная фигура, рассматривающая всех как пешек в своих глазах, подверженных любви или отказу в зависимости от обстоятельств», — сказала она глубоким взглядом и нежным, как ветерок голосом. — Фюрен понимает?

Между нами повисла тишина, когда мы встретились взглядами, и вокруг нас царила тишина.

«Хуанхоу». Спереди послышался улыбающийся голос, и я обернулся и увидел несколько приближающихся женщин, полных радости.

Прежде чем мы это заметили, мы уже вышли на улицу.

Лицо императрицы Сюй вновь приобрело достойное выражение, когда она приняла приветствия от этих женщин.

Женщина средних лет, которая выглядела знакомой, улыбнулась и сказала мне: «Мы только что не смогли найти Фу Фюжэнь, и мы искали ее. Оказывается, она была с Хуанхоу».

Я слабо улыбнулся и ответил: «Действительно».

Император переоделся в новый наряд, выглядел опрятно и опрятно, и прежний утомленный вид полностью исчез.

Он принимал поклоны и приветствия своих подданных и гулял с императрицей Сюй среди толпы, наслаждаясь весенними пейзажами. Слуги дворца уже приготовили ароматные травы (ваниль).

, и Император лично раздавал их народу.

Когда подошла моя очередь, Император посмотрел на меня и вручил букет орхидей, завернутых в листья папируса, со словами: «Фюрен похож на орхидеи».

Я опустила голову и приняла их, поблагодарив его: «Спасибо, Биксия».

Среди оживленной толпы воздух наполнялся смехом и радостью, рассеивая мрачную атмосферу дворца. После игры и веселья все собрались возле извилистого ручья, наслаждаясь вином и сочиняя стихи. Императора окружали придворные, он держал чашу с вином и внимательно слушал их беседы, его лицо сияло искренней улыбкой без малейшего беспокойства.

Поскольку пир продолжался до полудня, гости, пришедшие насладиться садами, теперь были пьяны и устали. Они расходились один за другим и возвращались.

Я не решался уйти, так как вспомнил, что Вэй Тан сказал, что приедет за мной. Я не хотела пропустить его, если уйду слишком рано.

В павильоне, где все наслаждались вином и празднествами, Император употребил немало спиртного и теперь подавал признаки опьянения, прислонившись к столу попрятанной подушкой. В окружении остались только дворцовые служанки и евнухи, а императрица Сюй сидела рядом с ним и лично заваривала чай, чтобы помочь ему протрезветь.

«Ах, Джин». Император увидел меня и улыбнулся с оттенком тумана. Он взял чашу с вином и поднял ее, говоря: «Пойдем, выпьем!»

«Биксия больше не должна пить». Императрица Сюй взяла у него чашу с вином.

Император посмотрел на нее, выражение его лица на мгновение потемнело, но через некоторое время он снова медленно начал улыбаться.

«Ах, Цзинь, Чжэнь женился на добродетельной императрице», — сказал он, полулежа на диване, постукивая по столу, как будто держа ритм, с улыбкой, которая казалась одновременно вздохом и смешком. «Добродетельная императрица!»

Лицо императрицы Сюй было наполовину красным, наполовину бледным, когда она смотрела на него.

Как только она собиралась заговорить, внезапно к ней поспешно подбежал евнух с криком: «Бися! Бися! Чэнсян вошел во дворец!»

Услышав это, все были поражены.

«Чэнсян?» Императрица Сюй мгновенно поднялась со своего места.

«Да!» Евнух перевел дыхание и сказал: «Он только что вошел в ворота Аньцин!»

Я внимательно слушал, тоже озадаченный. Поскольку Вэй Цзюэ заявил, что нездоров и остался дома, зачем ему приходить во дворец в это время?

«Биксия!» Императрица Сюй повернулась к слугам позади нее, но Император, казалось, не обращал на это внимания, прислонившись к дивану.

«Кто-нибудь, придите», он хлопнул рукавами, вставая, и сказал: «Возвращайтесь во дворец, Чжэнь хочет отдохнуть».

Лицо императрицы Сюй изменилось, и она встала перед ним и прошептала: «Бися, что ты делаешь?»

Император, однако, остался равнодушным и усмехнулся: «Что? Чэнсян идет, чтобы потревожить мирный сон Чжэня, а Хуанхоу помогает ему?»

Когда слова упали, раздался мощный голос, полный гнева: «Банкет Бися оживленный, Лао Фу только что прибыл. Вы уже собираетесь разойтись?»

Я оглянулся, и мое сердце дрогнуло в ответ.

Черный конь поскакал вперед, неся человека, украшенного золотой короной и парчовым одеянием, — это был Вэй Цзюэ. Он действительно осмелился проехать на лошади через дворец и остановился через несколько чжанов.

прежде чем прыгнуть вниз.

Поскольку никто не осмеливался его остановить, Вэй Цзюэ шагнул вперед в своем парчовом халате.

И Императрица Сюй, и Император остались неподвижны, стоя в павильоне и наблюдая за ним, поскольку его появление заставило их лица слегка напрячься.

На лице Вэй Цзюэ не было видно ни радости, ни гнева; он оглядел окрестности и затем заметил меня.

«Джиуши», — я поклонился и, опустив голову, почувствовал сильный запах алкоголя.

Никто не осмелился спросить, почему он не поклонился Императору, и когда они встретились глазами, атмосфера стала напряженной и удушающей, заставляя мое сердце колотиться в груди.

Откуда-то из ниоткуда Вэй Цзюэ внезапно с резким «лязгом» обнажил свой меч.

Внезапное действие поразило всех, и я увидел, как Император и Императрица сделали шаг назад, а лицо Императора побледнело.

«Что Чэнсян имеет в виду?» Голос Императора звучал нервно.

Вэй Цзюэ, однако, улыбнулся и поднял кончик меча, швырнув золотой кубок на стол.

«Биксия наслаждается сегодняшним банкетом?» он спросил.

Через мгновение Император ответил: «Это очень понравилось».

Когда Вэй Цзюэ засмеялся, его голос стал громче. Внезапно он подбросил золотой кубок в воздух, и быстрым ударом меча кубок с громким «лязгом» раскололся на две части и упал на землю.

«Сегодня, пока Чэнь развлекался в особняке, в доме предателя Чжао неожиданно нашелся предмет. Один принес его, чтобы подарить Бися!» В словах Вэй Цзюэ был намек на враждебность, когда он вытащил что-то из рукава и швырнул это в грудь Императора.

Император поймал предмет, и когда он посмотрел на него, его лицо стало пепельным.

Я тоже почувствовал, будто меня ударил гром. Даже из двух чжан

Прочь, я мог ясно узнать белый шелк, а темно-красная надпись на нем почернела — это было кровавое письмо Императора!

«Некомпетентный правитель!» Вэй Цзюэ сердито крикнул, направив меч в грудь Императора: «Ты можешь узнать этот предмет?!»

«Джиуши!» Недолго думая, я поспешно шагнул вперед, чтобы вмешаться. Однако прежде чем я смог остановить это, между ними уже стояла фигура.

«Чэнсян проницателен!» Императрица Сюй заблокировала императора позади себя, ее голос слегка дрожал: «Его Величество Император всегда восхвалял лояльность и праведность Чэнсяна. Этот указ, должно быть, был подделкой предателей!»

«Подделка?» Вэй Цзюэ усмехнулся: «Лао Фу наверняка узнает почерк Его Величества! А императорская нефритовая печать на указе, откуда она взялась?!»

«Чжао Цзюнь вступил в сговор с Лян Жэнем, чтобы нарушить дворцовые ограничения и подделать письмо Императора и нефритовую печать», я вышел вперед и сказал: «Фракция повстанцев намерена использовать поддельный указ для отдачи приказов по всей стране. Но Цзюши проницателен и быстро подавить такие заговоры. С скромной точки зрения Эр Фу, этот указ был оставлен в особняке, чтобы втянуть Цзюши в конфликт с Императором и поставить вас в несправедливое положение. Цзюши — герой нашего времени, как можно было поддаться на эти замыслы! злых людей?»

Я сказал все это на одном дыхании, но увидел, как взгляд Вэй Цзюэ стал холодным и острым, как лезвие.

Почувствовав покалывание в спине, я посмотрел ему в глаза и призвал: «Джиуши, пожалуйста, подумай внимательно».

Вэй Цзюэ остался невозмутимым, но направил меч вперед.

Я почти слышал стук своего сердца. Императрица Сюй посмотрела на Вэй Цзюэ, не отступая назад, но держась за кончик меча. Ее голос был низким и дрожащим: «То, что сказала Фужэнь, правда. Чэнсян, пожалуйста, судите ясно».

Темно-красная кровь сочилась из ее ладони, окрашивая белоснежный манжет рукава.

Я посмотрел на Императора, который смотрел на руку Императрицы Сюй, его губы побледнели.

«Фуцинь!» В этот момент голос Вэй Таня эхом раздался из-под павильона, и, увидев его, я почувствовал огромное облегчение.

Вэй Тан приблизился несколькими шагами, его взгляд скользнул по сцене, казалось, понимая, что произошло.

«Фуцинь, — он крепко схватил Вэй Цзюэ за руку и спокойно сказал: — Происхождение этого письма сомнительно. Если Фуцинь желает проверить его подлинность, может спросить императора».

«Ой?» Выражение лица Вэй Цзюэ оставалось неразборчивым, когда он смотрел на Императора.

Лицо Императора стало белым, как бумага, и я мог видеть, как он крепко сжал руку под рукавом.

«Это действительно сфальсифицированный указ предателя Чжао, и его намерения наказуемы», — его голос оставался ровным.

Услышав его слова, я не мог не вздохнуть с облегчением.

«Фуцинь», — Вэй Тан посмотрел на Вэй Цзюэ.

Вэй Цзюэ на мгновение уставился на Императора, а затем улыбнулся, вложив меч в ножны. Он потряс рукавом, сделал два шага назад и вежливо поклонился Императору, говоря дружелюбным тоном: «В последнее время в суде постоянно идут дискуссии, и ложные слухи несправедливо обвиняют верных и праведных чиновников. Чэнь глубоко почувствовал несправедливость. .Сегодня Один пришел во дворец, чтобы представить эти доказательства Биксиа, надеясь, что Бися вынесет справедливое решение».

Император остался ничего не выражающим, сказав: «Верность и честность Чэнсяна приносят Нам утешение».

Однако Вэй Цзюэ ответил: «Чжао Цзюнь, коварный мятежник, осмелился подделать указ. Чэнь просит наказать его в соответствии с законом и распространить наказание на его девять поколений!»

Взгляд Императора внезапно стал жестоким, и я заметил, что Императрица Сюй схватила его за руку. Он взглянул на нее и слегка сдавленным голосом сказал: «Как пожелает Чэнсян».

Затем Вэй Цзюэ продемонстрировал удовлетворенную улыбку и выглядел спокойным, осматривая свое окружение, заявив: «Сегодня ШанСы

Фестиваля Чэнь пришел во дворец, не сделав очистительного подношения. Чэнь просит Бися предоставить необходимые материалы».

Хуан Шао, стоявший рядом, тут же велел принести ароматные травы.

Император взял сверток и посмотрел на Вэй Цзюэ.

Вэй Цзюэ поклонился, подняв обе руки. Я не мог не думать, что если бы травы были покрепче, Император мог бы просто воткнуть их в череп Вэй Цзюэ.

Однако он лишь ненадолго сделал паузу и вложил травы в руки Вэй Цзюэ, сказав: «Чэнсян, будь здоров».

Вэй Цзюэ просиял от восторга и сказал: «Спасибо, Ваше Величество». С этими словами он поправил свой наряд и с важным видом направился к своей лошади.

«Пойдем назад», — внезапно прозвучал рядом со мной голос Вэй Тана.

Я подняла голову и встретилась с его темным взглядом.

— Эн, — я кивнул.

Мы поклонились Императору и Императрице и попрощались, ничего не сказав. Когда мы достигли нижней части павильона, его теплая рука сжала мою, и я понял, что дрожу всем телом. Вэй Цзюэ уже ушел далеко вперед.

Я обернулся и увидел, что Император все еще находится в шатре, осторожно обматывая носовым платком раненую руку Императрицы Сюй.

Однако она слегка повернула голову, ее глаза были неподвижно устремлены в нашу сторону.