Обручение
Крыша западной камеры рухнула, вызвав большой переполох.
И Вэй Цзюэ, и Го Фужэнь еще не отдохнули, поэтому пришли проверить сразу после того, как услышали эту новость.
«Крыша рухнула? Кто-нибудь пострадал?» — спросил Вэй Цзюэ сразу, увидев Вэй Таня.
«Фуцинь, обрушилась крыша западной камеры, а не балка главной камеры, и никто не пострадал», — сообщил Вэй Тан.
Вэй Цзюэ пошел в западную комнату, чтобы осмотреться, и, увидев, что ничего серьезного нет, его лицо слегка расслабилось.
«К счастью, ничего серьезного не произошло, это благословение богов», — сказала Го Фужэнь, вздохнув с облегчением и сложив руку, чтобы вознести молитву.
Вскоре к месту происшествия бросились и другие жители особняка, и даже кузены, живущие поблизости, были предупреждены. Вэй Чжао, Вэй Пин, Вэй Ци поспешили сюда вместе с Чжоу Ши и другими, чтобы утешить и успокоить панику.
Среди суетливой толпы ответственные за ремонт слуги быстро определили причину. Они объяснили, что Западная камера была расширена несколько лет назад, но балки не были должным образом соединены с основной конструкцией. Кроме того, строительные материалы могли оказаться недостаточно прочными, и комната долгое время оставалась незанятой, что привело к появлению плесени и заражению насекомыми, что привело к ее обрушению.
Это заявление звучало едва ли разумно, но никто не убедился.
«Расширение домов происходит повсюду, так как же они могли рухнуть только потому, что кто-то въехал?» заметил кто-то. «Правильно. В последние несколько дней не было ни ветра, ни дождя, и даже коттеджи с соломенными крышами не пострадали. Как мог рухнуть этот приличный большой особняк?» Мао Ши нахмурила брови и сказала тихим и мягким голосом, незаметно взглянув на Жэнь Цзи.
По мере того как дискуссии продолжались, выражения лиц многих людей имели намек на сходство с выражением лица Мао Ши, подразумевая, что они разделяли невысказанные мысли и подозрения.
«Бо Чэн, — с серьезным выражением сказал старший член клана, обращаясь к Вэй Цзюэ, — обрушение дома может быть плохим предзнаменованием. Нам следует пригласить Фанши.
оценить ситуацию».
Вэй Цзюэ молча погладил бороду, через мгновение его взгляд упал на меня и в сторону Вэй Таня.
«Завтра мы пойдем в храм и пригласим опытного человека, чтобы разобраться в ситуации. Затем мы найдем мастеров, чтобы устранить повреждения», — после некоторого размышления сказал Вэй Цзюэ управляющему.
Управляющий согласился и через мгновение спросил: «Чжугун, поскольку Западная палата пока непригодна для проживания, можем ли мы переместить Рен Цзи в Восточную комнату?»
Вэй Цзюэ посмотрел на Жэнь Цзи.
На лице Рен Джи все еще были слезы, она выглядела нежной и ошеломленной.
«Пусть Жэнь Цзи пока останется в флигеле рядом с залом Будды (молитвенным залом). Мы обсудим дальнейшие приготовления, как только дом будет отремонтирован», — предложил Вэй Цзюэ.
Услышав это, Жэнь Цзи внезапно подняла голову с выражением паники на лице: «Чэнсян…»
Вэй Цзюэ махнул рукой, и стюард отправился выполнять его приказ. Го Фужэнь, с другой стороны, попросил Чжан Ши утешить Жэнь Цзи и поручил мне организовать слуг, чтобы они убрали и перенесли вещи из Западной палаты в зал Будды.
Когда я пошел выполнять приказы и ушел, я мельком увидел Рен Джи, стоящую неподвижно, выглядящую ошеломленной и погруженной в свои мысли.
В душе мне стало несколько жаль ее, но в то же время я рад такому неожиданному исходу. Ведь я законная жена, а она наложница.
Обрушившаяся крыша западной камеры занимала почти половину ее площади. Если посмотреть снизу, то в потолке обнаружилась пустота. Земля была усыпана мусором, а слуги были заняты подметанием и выносом мусора.
Вэй Ан присел на корточки и посмотрел на сломанную часть деревянной балки.
— Ах, Ан, ты что-нибудь придумал? Вэй Ци подошел с веселой улыбкой.
Вэй Ан хлопнул в ладоши, выглядя озадаченным, и сказал: «Странно, как сломалась эта балка».
«Как это странно?» — спросил я, услышав его слова.
Вэй Ань указал на сломанную часть балки и сказал: «Если бы это дерево сломалось из-за гниения или заражения насекомыми, трещина была бы неравномерной. Но я вижу некоторые части, которые аккуратны и организованы, это как… хм… «
Прежде чем он успел закончить предложение, Вэй Ци быстро прикрыл рот рукой.
«Вы, должно быть, ошибаетесь. Балка сломалась, и в этом нет ничего аккуратного или организованного», — сказал Вэй Ци с улыбкой, взглянув на меня. «Чжансао занята, давайте не будем ее беспокоить!»
После разговора он прижал одну руку ко рту Вэй Аня, а другой обвил его плечо и ушел с улыбкой.
Жэнь Цзи со слезами на глазах проводили в боковую комнату рядом с залом Будды, и вскоре, когда люди постепенно разошлись, Вэй Тан повел меня обратно в дом (главную комнату двора Цзи).
Он был весь в поту, поэтому попросил А Юаня принести немного воды, а затем снял верхнюю одежду.
Я подошел, взял полотенце, отжал его и помог ему вытереть пот.
Вэй Тан широко раскинул руки, выглядел расслабленным и довольным, казалось, наслаждаясь моментом. После того, как я закончил вытирать с него пот, он протянул руку и коснулся моего лба, сказав: «Фюрен тоже потеет».
«Немного», — ответил я.
Вэй Тан улыбнулся и сказал: «Позволь мне вытереть это для Фюрен». Затем он протянул руку, чтобы поддержать мою талию.
Я посмотрел на него, не сопротивляясь.
Вэй Тан, казалось, почувствовал что-то необычное в моем поведении и некоторое время удерживал меня: «Что случилось?»
«Обрушение балок в западной камере было сделано Фуцзюном?» — тихо спросил я.
Взгляд Вэй Тана на мгновение блеснул, а затем он улыбнулся и сказал: «Такая дикая догадка?»
«Я посчитаю до трех», я посмотрел в эти темные глаза и тихо прошептал: «Если Фуджун не признает этого, то мы оставим этот вопрос в стороне».
Вэй Тан выглядел удивленным.
— Один, — сказал я, открывая рот.
Глаза Вэй Тана слегка сузились, и он сказал тихим голосом: «О? А что произойдет, если оно не пройдет?»
«Два», — улыбнулась я, нежно лаская его обнаженную грудь, задерживаясь на мгновение, прежде чем медленно соскользнуть вниз.
Вэй Тан глубоко вздохнул, и его взгляд постепенно приобрел страстный, напряженный оттенок.
«Три…» Слова едва сорвались с моих губ, когда его губы яростно сжали мои.
Атмосфера была напряженной и опьяняющей. Вэй Тан на некоторое время запутался со мной, на его губах задержалась торжествующая улыбка. Его голос был низким и хриплым, когда он сказал: «Я на вершине».
С этими словами он поднял меня, понес горизонтально (в свадебном стиле) и подошел к кровати.
*****
Что касается обрушившейся крыши, Фанши
(предсказатель)
Тот, кого вызвали, сказал, что это произошло из-за несовместимости между знаком рождения новичка и энергией западной комнаты, и для нее было не очень хорошей идеей переезжать туда. После этого я редко видел Рен Цзи, и моя жизнь с Вэй Танем, казалось, вернулась к тому, чем она была раньше.
Вэй Цзюэ и Го Фужэнь были немного заняты, и одним из важных событий стало то, что брак Вэй Чжао наконец был заключен. Вэй Цзюэ лично встретился с императором, чтобы добиться брака с Вэй Чжао. Император согласился и устроил свадьбу принцессы подходящего возраста с Вэй Чжао. Дата свадьбы была назначена на 6-й месяц.
Между тем, что касается Вэй Тана, то он лично выступал в качестве свахи для организации брака между семьями Цен и Цяо. Возможно, потому, что Цзюму отказалась от Вэй Чжао, она согласилась на предложение руки и сердца семьи Сен. Семья Цен была богатой, а семья Цяо имела хорошую репутацию. Обе семьи остались довольны браком и договорились о дате, поэтому свадьба состоялась в конце 4-го месяца.
Го Фужэнь давно лелеял надежды на женитьбу Вэй Чжао. Если оглянуться на весь мир, то самый престижный матч будет с королевской семьей. Способность Вэй Чжао жениться на принцессе заставляла лицо Го Фужэня сиять ярче день ото дня.
«Фужэнь, слуги в частном порядке говорят, что намерение Чэнсяна при заключении брака между Эр Гунцзы и Гунчжу состоит в том, чтобы проложить путь к будущему Эр Гунцы», — сказал мне однажды А Юань с обеспокоенным выражением лица.
Я не верю в это. Если бы это произошло в прошлом году, я бы, возможно, размышлял об этом несколько дней. Однако позже я понял, что все это не более чем народные слухи. Положение Вэй Таня в армии и дворе не следует недооценивать, и я не вижу для Вэй Цзюэ никакой необходимости отдавать предпочтение младшему сыну перед старшим.
Однако люди могут так думать, и мне это тоже может быть интересно. Я не могла не коснуться своего все еще плоского живота. С нового года до сих пор прошло три месяца, а менструальный цикл у меня по-прежнему регулярный.
«Фурен…» А Юань, казалось, понял, о чем я думал, чувствуя себя несколько виноватым.
Я ободряюще улыбнулся и покачал головой, говоря: «Все в порядке».
Действительно, некоторые вещи находятся за пределами нашего воображения. Более того, есть еще одно дело, требующее моего внимания — Цзюму прислал письмо, в котором говорилось, что Цяо Ти отказывается жениться и уже три дня объявляет голодовку.
Когда я прибыл в дом Джиуму, ее лицо было наполнено беспокойством, и, увидев меня, она непрерывно вздыхала.
«Это все потому, что я слишком потворствовала ей в прошлом», — сказала она, вытирая глаза носовым платком. «Она все время говорила, что хочет поехать в Янчжоу, а я думал, что она просто играет, не ожидая, что она действительно сбежит посреди ночи. К счастью, слуги заметили; иначе… О Боже! Я — сирота и вдова, почему моя судьба так жестока!»
Когда она упомянула Янчжоу, я понял причину этого вопроса. Я утешил ее, сказав: «Джиуму, пожалуйста, не волнуйся. Я поговорю с Биомей». После этого я попросил Цяо Кэ утешить Цзюму и пошел с семьей на задний двор.
В комнате Цяо Ти было очень тихо, возможно, потому, что они боялись, что она может сделать что-то радикальное. Джиуму поручил двум сильным служанкам присматривать за ней. Когда я толкнул дверь и вошёл, меня приветствовали служанки, и я увидел Цяо Ти, неподвижно лежащего на кровати.
Я подошел, и ее кормилица вышла вперед и сказала: «Нуджун, Фу Фурен приходила к тебе».
Постельное белье слегка сдвинулось, и через мгновение Цяо Ти повернулась ко мне, ее глаза были холодными и отстраненными, среди растрепанных волос.
Я предвидел, что она будет не в хорошем настроении, поэтому попросил кормилицу оставить нас в покое.
«Я слышал, что Бяомэй не желает жениться. Я пришел спросить о причине», — прямо обратился я к делу, сохраняя спокойный тон.
Цяо Ти не ответил и продолжал молча смотреть на меня.
— Моя мать послала тебя сюда? — спросила она через некоторое время.
Я кивнул: «Действительно».
— Уговорить меня выйти замуж?
Я посмотрел на нее на мгновение и ответил: «Действительно».
Вдруг из-под одеяла что-то вылетело. К счастью, мне удалось вовремя увернуться, и я услышал «хлопок», когда деревянная подушка ударилась о стену позади меня.
«Ньюджун!» Служанки быстро бросились вперед и остановили Цяо Ти.
«Отпусти меня!» Цяо Ти сопротивлялся и гневно смотрел на меня. «Это ты рассказала моей матери! Если ты не можешь получить его, ты не позволишь и мне получить его! Ты злая женщина! Я поцарапаю твое лицо и посмотрю, сможешь ли ты еще обмануть кого-нибудь без этого лица». !»
Я был ошеломлен, глядя на ее безумный вид, она как будто потеряла рассудок.
«Фюрен, мне стоит пойти и забрать Цзю Фурен?» А Юань потянул меня за рукав и тихо прошептал.
Я покачал головой и посмотрел на Цяо Ти, пытаясь прийти в себя.
«Бяомэй хочет поехать в Янчжоу, чтобы найти Пэй Цяня, верно?»
Цяо Ти боролась, но не смогла вырваться из рук двух служанок. После трех дней без еды она уже задыхалась. Она перестала двигаться, пристально посмотрела на меня, а затем легла на диван, не говоря ни слова.
«Если хочешь, можешь пойти, — сказал я. — Отправляйся в Янчжоу, найди Пэй Цяня. Он может узнать тебя и, возможно, примет к себе. Но думаешь ли ты, что одно только это сделает его твоим? Сколько раз он действительно смотрит на тебя в Чанъане? Ты всегда завидовал тому, что есть у других, думая, что их жизнь лучше. Ты вообще много знаешь о Пэй Цяне, что он любит, ест, говорит и думает? марионетка. Даже если он женится на тебе, что, если однажды ты поймешь, что он не такой, как ты себе представлял? Будешь ли ты по-прежнему всем сердцем любить его? Я сказал все это сразу, качая головой. «Биомэй, возможно, тебе нравится не сам Пей Цянь, а твоя собственная одержимость!»
Цяо Ти молчал.
Я подождал некоторое время, понимая, что она может больше не говорить. Для меня это не имело значения; если бы она могла принять мои слова близко к сердцу, это было бы лучше всего. В противном случае мне придется найти способ расторгнуть брак, чтобы избежать ущерба репутации семьи Вэй Таня и Цяо из-за этой проблемной женщины.
Я собирался уйти, когда Цяо Ти внезапно усмехнулся: «Ты думаешь, что ты очень великий, не так ли?»
Я остановился и повернулся, чтобы посмотреть на нее. Она смотрела на меня и говорила: «Не думай, что я не знаю. В тот день в храме ты видел Чжао Цзюня, верно?» Она села с насмешливой улыбкой на лице. «Да Гунцзы тоже это видел. Как Бяоцзы объяснил это тогда? Случайная встреча? Если бы я сообщил Чэнсяну, интересно…»
С «Па!» Звук, я поднял руку и ударил ее, прерывая ее слова.
Цяо Ти в ярости закрыла лицо и попыталась схватить меня, но служанки быстро ее удержали.
«Эта пощечина от имени Цзюфу!» — возразил я с гневом. «Если ты хочешь обвинить меня, давай! Но я хочу, чтобы ты хорошенько подумал: если Чэнсян поверит тебе, я пострадаю, и семья Цяо тоже будет замешана. Если Чэнсян тебе не поверит, ты будешь обвинено в ложном обвинении, и семья Цяо все равно пострадает! Цяо Ти, Цзюфу прожил свою жизнь честно и честно. Если у вас есть такие намерения, делайте это смело, но не говорите наполовину и не сомневайтесь! Не заставляй Цзюфу потерять лицо, иначе я потеряю к тебе уважение!»
Цяо Ти пристально посмотрела на меня, ее лицо было бледным, а глаза были налиты кровью.
Я продолжал идти к двери, не оглядываясь. Но не дойдя до двери, я услышал, как она громко плачет сзади: «Я хочу поехать в Янчжоу! У Кунь женится на своей сестре на Цзиюань Гунцзы, он собирается жениться на жене!»
Мои шаги словно затруднились, и я в изумлении обернулся. Цяо Ти распростёрлась на кровати и горько плакала, но больше не сопротивлялась.
«Ах, Джин…» В моем сознании возник образ Пэй Цяня, смотрящего на меня, его лицо было бледным и беспомощным.
На обратном пути в резиденцию в карете было тихо.
Я выглянул в окно, все еще думая о только что сказанных Цяо Ти словах. У Кун… Я смотрел на прохожих снаружи, которые проходили, как мимолетные облака.
«Фурен», — раздался рядом со мной голос А Юаня. Она нерешительно посмотрела на меня и сказала: «Я тоже знаю о ситуации Цзиюань Гунцзы. Гуньян Гунцзы вернулся с юга в прошлом месяце и сообщил об этом отцу, но отец запретил мне рассказывать тебе, вот почему…» Она выглядела смущенной, и не продолжила своих слов.
Я ее тоже не винил. Решение Ли Шаня было разумным, и достичь этой точки с Вэй Танем было непросто. Что касается Пэй Цяня, то он уже не имел со мной никакого отношения. Знание об этом только добавит ненужных беспокойств.
«Все в порядке, пусть это тебя не беспокоит». Я похлопал А Юаня по плечу и мягко улыбнулся.
*****
Через несколько дней с юга пришли новости. Лян Жэнь, который ранее участвовал в неудавшемся заговоре Чжао Цзюня, сбежал и нашел убежище у Лян Чуна. К сожалению, Лян Чун серьезно заболел, поэтому дела семьи взял на себя его старший сын Лян Дань. Вэй Цзюэ приказал Цен Ханю повести армию на юг, чтобы преследовать Лян Жэня. Лян Дань, будучи слабым и напуганным приближением большой армии Вэй Цзюэ, убил Лян Жэня и представил его голову армии Цэнь Ханя.
Услышав эту новость, Вэй Цзюэ обрадовался, но не остановился на достигнутом. Он приказал Цен Ханю передать сообщение, в котором говорилось, что, если Лян Дань готов сдаться, ему будет присвоен титул герцога Цзинчжоу. Лян Дань не собирался сражаться и, услышав это, немедленно открыл городские ворота. Цэнь Хань занял Цзинчжоу и отправил тяжелобольного Лян Чуна и семью Лян Даня в Чанъань. Однако при пересечении реки их лодка столкнулась с сильным ветром и волнами, из-за чего она перевернулась. Все находившиеся на борту утонули.
Вэй Цзюэ приказал императору издать траурный указ по Лян Чуну и Лян Дань, прославив их как герцогов Цзинчжоу. Однако, прежде чем Вэй Цзюэ смог отпраздновать победу, третий сын Лян Чуна, Лян Вэнь, организовал оставшиеся войска в Цзинчжоу и восстал, захватив такие города, как Цзянлин, и основав свою собственную базу власти. Это возобновившееся восстание разозлило Вэй Цзюэ, и он готовился послать еще одну армию для его подавления. В этот момент его советник Ян Шань предложил использовать Цзинчжоу в качестве приманки, предложив отправить У Куня Хуайяна атаковать Лян Вэня.
Прежде чем посланник смог отправиться в путь, с юга пришло известие, что Цзинчжоу уже взят. Лян Вэнь объединил силы с У Куном и внезапно напал на Цзинчжоу, убив Цэнь Ханя. Теперь Лян Вэнь и У Кунь противостояли Вэй Цзюэ, создавая напряженное противостояние между силами севера и юга.
В напряженной ситуации в конце четвертого месяца Сюй Цзи родила мальчика.
Это событие было своего рода своевременной помощью во время снежной бури.
. Вэй Цзюэ был вне себя от радости и лично назвал мальчика Вэй Чжи.