Глава 68. Родильная палата

Глава 68. Родильная палата

Родильный зал

Я ненавижу принимать лекарства. С юных лет каждый раз, когда я заболевал, если травяной отвар не был подслащен медом, я скорее умру, чем приму его. Питательные супы, которые готовила моя семья, ничем не отличались. Повар часто делал все возможное, чтобы я не мог ощутить вкус лекарственных ингредиентов.

Итак, когда я начал свой бизнес по производству трав и управлял самым прибыльным магазином лекарств во всем Юнду, я ни разу не брал там никаких лекарств.

После того, как Сюй Цзи родила, я почувствовала необходимость пригласить врача на осмотр.

Я упомянул об этом Вэй Таню, и он озадаченно посмотрел на меня и сказал: «Нет болезни, нет боли, зачем принимать лекарства?» После этого он озорно улыбнулся и продолжил: «Если Фурен торопится, почему бы не постараться ночью немного усерднее? Мы отработали только восемь диаграмм на желтом шелке…»

Этот негодяй ничего не понимает. Я решил обойти его и попросил А Юаня поинтересоваться у Ли Шаня. Узнав о ситуации, Ли Шан немедленно приступил к сбору информации. От дворянки, которая часто посещала Яннянь Холл, он узнал, что врач Ван из Императорского медицинского управления был исключительно опытен в вопросах рождаемости. Многие женщины, прошедшие его лечение, успешно родили детей. Поэтому я выбрал подходящий день и пригласил врача Ванга к себе домой.

Измерив пульс и поинтересовавшись повседневными делами, врач Ван улыбнулся, поглаживая бороду, и сказал: «Здоровье Фюрен в целом хорошее, только небольшой дефицит ци. Прием некоторых лекарств поможет его регулировать. Фужэнь и Да Гунцзы женаты уже давно. меньше года, не надо спешить».

Я поблагодарил врача Ванга и велел стюарду проводить его. Затем я открыто передал А Юань рецепт, оставленный врачом, и попросил ее пойти в Яннянь Холл за травами.

Когда А Юань принесла лекарство, она также принесла новости из травяного сада. Лекарственные саженцы были посажены, но им потребуется некоторое время, чтобы вырасти. Ли Шан тоже не позволял работникам травяного сада сидеть без дела; он поручил им выполнить некоторые фармацевтические задачи по изготовлению лекарственных таблеток для снабжения аптек города.

Есть и другое дело: У Чжан и Лян Вэнь объединили свои силы, чтобы противостоять Вэй Цзюэ, что вызвало напряженность между севером и югом. В результате курьерские услуги Гунъян Гуя были временно приостановлены, что было идеей Ли Шаня. С 4-го месяца в целях предотвращения шпионажа Минюст внимательно следит за коммуникациями между севером и югом. Проявляя осторожность, Ли Шан посоветовал Гунъян Гую прекратить движение караванов.

Весной Ли Шан накопил значительный объем запасов, поэтому, даже если торговые пути будут отрезаны, их можно будет поддерживать какое-то время. В случае необходимости временное закрытие Янниан Холла также не станет большой проблемой, поскольку есть и другие дела, которыми нужно заняться.

Союз между Лян Вэнем и У Чжаном вызвал серьезные волнения в суде. Их отказ сдаться разжег амбиции и других полевых командиров. Вэй Цзюэ усилил свою военную подготовку, назначив Вэй Тана командующим для проведения военно-морских учений на реках в районе озер Юнчи и Юнду.

Вэй Тан был невероятно занят: каждый день возвращался домой весь в поту и с обгоревшей от палящего солнца шеей. Иногда он даже оставался на улице несколько дней подряд. В следующий раз, когда его увидели, он стал еще темнее, чем раньше.

Я попросил Чжоу Ши и Чжу Ши дать средства от солнечных ожогов и из смеси медицинского порошка и меда сделал пасту, которую нанес на шею Вэй Таня.

Шли дни, прежде чем мы узнали об этом, прошел уже шестой месяц, и день свадьбы Вэй Чжао приближался.

Сюй Цзи все еще находился в родильном зале (на выздоровление) и не мог выйти. Го Фужэнь должна была присматривать за внуком, а также управлять подготовкой к свадьбе Вэй Чжао, будучи невероятно занятой. Как невестка, я должна была помочь разделить бремя со свекровью. Однако Го Фужэнь, похоже, не хотел позволять мне вмешиваться ни в одно из этих дел. Она сказала, что я молода и не понимаю, как поступать, а окружающие ее опытные горничные, такие как Чжан Ши, более искусны в управлении такими делами.

Я несколько раз навещал Сюй Цзи в родильном зале. Она лежала на кровати, не отрывая взгляда от запеленутого комочка сына. Рождение сына все считают радостным событием, но, возможно, из-за предстоящей свадьбы Вэй Чжао, хотя у Сюй Цзи были служанки, которые удовлетворяли все ее потребности, ее цвет лица не был таким розовым, как до родов.

Когда ее посещали посторонние, она продолжала улыбаться так же скромно и любезно, как и всегда раньше.

Однажды я пошла в кладовую, чтобы выбрать шелковую ткань для украшения стен свадебного чертога. Я вырезал несколько образцов и намеревался принести их Го Фюрену. Проходя мимо родильного отделения Сюй Цзи, я решил зайти и навестить ее.

Сюй Цзи, обернув голову тканью, кормила ребенка грудью. Когда она увидела шелковую ткань в руках А Юаня, ее взгляд на мгновение остановился.

«До свадьбы осталось всего пять дней, и в особняке, должно быть, очень многолюдно», — тихо прошептала она.

Так ясно вспоминая точный день, можно увидеть, что Сюй Цзи думала об этом в своем сердце.

Я улыбнулся и ответил: «О делах в особняке заботятся многие люди. Джи следует сосредоточиться на воспитании и заботе».

Сюй Цзи поджала губы и молча кивнула.

Накануне свадьбы, во время ужина, пришла горничная и сообщила, что у Сюй Цзи стойкая лихорадка. Все были удивлены, и когда Го Фужэнь услышала эту новость, она поспешно спросила: «Как поживает мой внук?»

«СяоГунцзы в порядке», — ответила горничная.

Го Фужэнь нахмурился и сказал: «Сяо Гунцзы не должен больше оставаться в родильном зале. Пусть кормилица приведет его в мою палату».

Горничная подтвердила и ушла выполнять указание.

Мы с Вэй Танем обменялись взглядами. В этот момент Вэй Чжао заговорил: «Муцинь, я пойду посмотрю». С этими словами он поднялся со своего места.

«Почему ты уходишь?» Го Фужэнь остановил его, сказав: «В родильном зале нечисто, и мужчинам нельзя туда входить в течение трех месяцев. Более того, завтра ты женишься, ты должен быть осторожен!»

Вэй Чжао колебался.

В этот момент горничная поспешно вернулась и сказала Го Фюрен: «Фужэнь, Сюй Цзи держит Сяо Гунцзы и не позволяет нам забрать его. Фужэнь, посмотри…»

Выражение лица Го Фужэнь изменилось, и она тут же встала и направилась в задний зал.

Видя, что ситуация неблагоприятная, я сказал Вэй Таню: «Це, иди посмотри». После этого я тоже встал и последовал за ним.

Небо уже потемнело, и из родильного отделения Сюй Цзи шел яркий свет. Увидев приближающегося Го Фужэня, горничная быстро открыла дверь и подняла плотную занавеску. Я последовал внутрь, только чтобы услышать, как кормилица убеждает: «…Здоровье Цзи плохое. Сяо Гунцзы еще нет и двух месяцев. Если он заболеет…»

«Я не болен!» Тон Сюй Цзи был необычайно тверд: «Мой ребенок останется со мной. Никто не сможет его забрать!»

«Это так?» Го Фужэнь усмехнулась и пошла вперед с высоко поднятой головой.

Кормилица и горничная быстро отошли в сторону, увидев ее.

Сюй Цзи сидела на кровати, держа в руках свернутый сверток, ее волосы были растрепаны под тканью. Когда она увидела Го Фужэня, ее лицо мгновенно побледнело.

Го Фужэнь подошел к ней и сказал: «Что ты имеешь в виду под словом «твой ребенок»? Что ты имеешь в виду под «забрать»?»

Сюй Цзи посмотрела на нее, и ее глаза внезапно наполнились слезами. Она встала с младенцем на руках, а затем внезапно опустилась на колени перед Го Фужэнем, плача и говоря: «Фужэнь, Це выносила этого ребенка десять месяцев, родила его из моей собственной плоти и крови. Связь между матерью и ребенком велика. Забота о моем ребенке сама обеспечивает его благополучие, Фюрен, пожалей меня!»

Видя ее состояние, Го Фужэнь не могла этого вынести и серьезно сказала: «Сюй Цзи, ты сейчас нездорова. Сяо Гунцзы не может оставаться здесь. Позвольте мне позаботиться о нем вместо вас. Как только вы поправитесь, я непременно отправь его обратно к тебе».

Сюй Цзи покачала головой и умоляла сквозь слезы: «Це не больна! Умоляю Фюжэнь позволить Ци оставить этого ребенка. Ци сделает все, чтобы отплатить за доброту!»

Лицо Го Фужэня покраснело от гнева. «Как ты мог произнести такие абсурдные слова!» воскликнула она. При этом она приказала служанкам удерживать Сюй Цзи, насильно вырывая ребенка из ее рук.

«Чжи Эр!» — хрипло вскрикнула Сюй Цзи, ее слезы душераздирали.

Чувствуя себя немного неловко, я на мгновение поколебался, а затем тоже вышел на улицу.

Как только я подошел к двери, я внезапно увидел Вэй Чжао. Он стоял во дворе, устремив взгляд в эту сторону. Свет фонаря был слишком слаб, чтобы ясно различить выражение его лица.

После короткого размышления я подошел и сказал: «Эр Шу».

«Чжансао», — поклонился Вэй Чжао. После паузы он спросил: «Как Сюй Цзи?»

Не успел он заговорить, как снова раздались крики Сюй Цзи. Я заметил небольшое напряжение на лице Вэй Чжао.

«Сюй Цзи немного нездорова, и если немного отдохнуть, с ней все будет в порядке. Я останусь здесь, чтобы присматривать за ней. Эр Шу, тебе следует вернуться», — посоветовал я.

Губы Вэй Чжао слегка сжались. Через мгновение он слегка поклонился мне и сказал тихим голосом: «Спасибо, Чжансао». С этими словами он повернулся и ушел.

Когда я смотрел, как он вышел со двора и собирался вернуться в родильное отделение, я заметил кого-то, стоящего в углу веранды. Рен Джи был одет в штатскую одежду, частично скрытую колонной. Хотя свет был тусклым, ее безмятежный взгляд и изящная поза были безошибочно узнаваемы.

Что она здесь делает? Я удивился, но не успел присмотреться, как она в мгновение ока исчезла, исчезнув из поля зрения.

Вернувшись в родильное отделение, я обнаружил Сюй Цзи лежащим на кровати и больше не плачущим. Она смотрела на навес наверху, ее глаза были пустыми и отсутствующими.

«Шао Фюрен». Здесь остались только две служанки. Увидев меня, они быстро поклонились в знак уважения.

Я подошел и нежно коснулся лба Сюй Цзи. Было немного тепло, но не слишком серьезно.

«Сюй Цзи вспотела. Сходите за теплой водой, чтобы вытереть ее», — приказал я горничным.

Горничные кивнули в ответ и вышли из комнаты.

Я уже собирался встать, как вдруг меня схватили за руку. Повернув голову, я увидел, что Сюй Цзи смотрит на меня, ее покрасневшие глаза сделали ее усталое лицо еще более заметным.

«Однажды он сказал, что когда женится на мне, позаботься обо мне всю жизнь…» — пробормотала она мягким и хриплым голосом, — «Я не обращала внимания на унижение Фюрен, я не обращала внимания на ругань родителей, но он мне ничего не дал. , даже мой собственный сын…»

Я на мгновение опешил. Она обращалась к «нему», которым, несомненно, был Вэй Чжао, но было неясно, означало ли «Фюжэнь» Го Фужэнь или У Фужэнь.

«Цзи сейчас устала. Будь уверена и отдохни немного. После того, как ты поправишься, Гуши обязательно вернет Сяо Гунцзы обратно», — утешал я ее.

Сюй Цзи некоторое время смотрела на меня, а затем на ее губах появилась легкая горькая улыбка. Она отпустила мою руку и закрыла глаза.

В комнате стало тихо, и, глядя на тишину, я почувствовал небольшое сожаление по поводу того, что последовал за ней. Го Фужэнь думала только о своем внуке, не колеблясь стала враждебной, Вэй Чжао не решалась войти в родильную палату, и вот я был , невестка, пытается помочь разобраться с последствиями.

Пока я задумался, прибыл А Юань.

«Фурен, Да Гунцзы хочет, чтобы ты вернулся», — сказала она приглушенным тоном, взглянув на Сюй Цзи на кровати.

Я кивнул. Мне здесь особо нечего было делать. Я поручил двум служанкам хорошо позаботиться о Сюй Цзи и встал, чтобы уйти.

«Почему тебя так долго не было?» Войдя в комнату, я увидел нахмуренный лоб Вэй Таня и нетронутую еду на столе.

Именно тогда я понял, что до этого съел только половину еды. От запаха еды мой желудок внезапно почувствовал себя пустым.

Я посмотрел на Вэй Таня невинными глазами и тихо прошептал: «Сюй Цзи заболел, а Гуши подавлен. Ци должен помочь». Недавно я заметил, что этот подход сработал и на Вэй Таня. Когда мне нужно было что-то спросить или обсудить, и я не мог выиграть с ним спор, это часто давало хорошие результаты.

Вэй Тан посмотрел на меня, и напряжение на его лице действительно спало. Однако он не прекратил своих слов, зажал мне нос и приподнял бровь, он сказал: «Я заметил, что Фурен в последнее время стала довольно хорошо отвечать».

Я улыбнулся и решил сменить тему: «Це голоден».

*****

Свадебная процессия Вэй Чжао была грандиозной. Он был одет в церемониальное одеяние, с золотой короной и отправился в карете из резиденции Вэй во дворец, чтобы поприветствовать принцессу. Я остался в доме вместе с другими членами семьи. По словам А Юаня, который вышел посмотреть это зрелище, на протяжении всего пути играла музыка, а улицы были заполнены зрителями, как будто весь город вышел, чтобы стать свидетелями этого события.

Слушая ее описание, я не мог не вспомнить прошлое. Кормилица с гордостью заявляла: «Когда Нуджун женился, сравниться с ней могла только принцесса». Однако с течением времени это заявление приобрело горькую иронию. Когда я вышла замуж за Хань Гуана, в Чанъане было много зрителей, но все знали, что меня исключили из императорского дворца. Что касается моей свадьбы с Вэй Танем, забудьте о грандиозном свадебном кортеже; Я даже не поприветствовала своих родственников (часть свадебного процесса), только вернувшись в Юнду, это наконец было сделано.

Вэй Тан и Вэй Чжао, старший сын и младший сын, великолепие их свадебных процессий было разным, как день и ночь.

Пока я задумался, музыка снаружи стала еще громче, и я услышал, как слуга сказал: «Они здесь!»

Я выглянул и увидел Вэй Чжао, одетый в роскошный наряд, помогающий своей невесте слезть с кареты, украшенной перламутровыми инкрустациями (разновидность ремесла; 螺钿)

.

«Фурен…» Внезапно А Юань дернул меня за рукав, и я повернулась, чтобы посмотреть. Она жестом предложила мне оглянуться назад. Я взглянул и не мог не удивиться.

Позади толпы волосы Сюй Цзи были собраны в пучок, а лицо было украшено элегантным макияжем. Она была одета в то же темное парчовое платье, которое носила, когда прибыла в Юнду, и излучало ту же изящную манеру поведения.

Она тихо стояла в коридоре, напоминая изящную статую, наблюдая, как Вэй Чжао и его новая невеста медленно приближаются.