Южная экспедиция
В сообщении А Юаня были некоторые неточности. Когда я поспешно пошел на встречу с Ван Хуэем, он объяснил, что это был не спор, а скорее столкновение между Вэй Танем и Вэй Цзюэ, когда Вэй Цзюэ инспектировал военно-морской флот, и это вызвало у Вэй Цзюэ некоторое недовольство.
С прошлого года Вэй Цзюэ обучает военно-морской флот, и его намерения совершить южную экспедицию уже были очевидны. Поэтому, когда впервые пришли новости о том, что Лян и У объединяют свои силы, чтобы противостоять Вэю, это никого не удивило».
Что касается южной экспедиции, Вэй Цзюэ амбициозен и полон решимости.
Сегодня Вэй Цзюэ посетил лагерь, чтобы проинспектировать военно-морской флот, и заявил о своем намерении начать южную экспедицию в седьмом месяце с целью полностью уничтожить оставшиеся остатки на юге. Однако неожиданно, как только было сделано это заявление, Вэй Тан сразу же выступил против него, мотивируя это тем, что вновь построенный флот оказался неподготовленным, а экспедиция в Седьмом месяце могла быть слишком преждевременной.
На лице Вэй Цзюэ сразу же появилось недовольство. Он утверждал, что военно-морской флот уже начал подготовку в прошлом году, так как можно было считать это слишком преждевременным.
У Вэй Таня были веские и хорошо обоснованные аргументы. Он заявил, что, хотя в прошлом году военно-морские силы тренировались, упор был сделан на ознакомление с водными условиями, а практики в тактике и построении не было достаточно, что было главной проблемой. Более того, многие северные командиры были опытны в сухопутных боях с использованием кавалерии и пехоты, но им не хватало опыта ведения войны на море, что было второй проблемой. Географическая местность на юге значительно отличалась от севера, и солдаты под командованием У Куня и Лян Вэня были преимущественно выходцами с юга. Они были хорошо знакомы с тактикой и местностью. На этот раз это армия Вэй, которая еще не познала себя и врага. Более того, поле боя находится на юге.
«Ситуация на юге неясна, поспешное начало экспедиции было бы для нас невыгодно. Умоляем Фуциня хорошенько все обдумать», — призвал Вэй Тан.
Услышав это, Вэй Цзюэ холодно рассмеялся и сказал: «С моей миллионной армией, почему я должен бояться этих молодых людей Лян Ву!» С этими словами он почистил рукав и ушел.
«Шао Фужэнь», Ван Хуэй взглянул на меня, чувствуя себя несколько робко, и сказал: «Сяо Жэнь изначально был послан Да Гунцзы, чтобы вернуться и забрать кожаные доспехи. Это Сяо Жэнь сказал слишком много».
Я покачал головой, давая знак А Юаню принести кожаные доспехи для Ван Хуэя, а затем пошел обратно в сад за домом.
«Что случилось?» — спросила Го Фужэнь, как только увидела, что я возвращаюсь.
«Речь идет о покраске», — улыбнулся я и объяснил: «Из-за сегодняшнего сильного дождя произошла небольшая неприятность с тонкой джутовой тканью, которую нужно было покрасить в соответствии с инструкциями Гуши. Боялись, что цвет может не измениться. как и ожидалось».
«Ой?» Го Фужэнь спросил: «Нужно ли отложить работу?»
«Не нужно откладывать», — сказал я.
Выражение лица Го Фужэнь смягчилось, и она сказала: «Поскольку нет необходимости откладывать, небольшая разница в цвете не является большой проблемой. Просто внимательно следите за этим, чтобы не пропустить крайний срок».
Я кивнул в знак согласия и сел за стол. Через мгновение я заметил, что Лян Хуэй хотел продолжить предыдущий разговор (о Вэй Чжао и его наложнице), поэтому я улыбнулся и жестом пригласил Чжоу Ши и остальных присоединиться к нам за чаем.
«Чай, приготовленный Чжансао, становится еще вкуснее», — сказал Мао Ши, делая глоток и хваля его.
«Тогда, пожалуйста, выпейте еще», — улыбнулась я, зачерпнув ложку и добавив ее в чашку Лян Хуэя. Она посмотрела на меня, поджала губы и как будто задумалась.
Я размышлял над недавними событиями.
Идет уже Шестой месяц, и с тех пор, как Лян и Ву заключили союз на Третьем месяце, Вэй Цзюэ горячо готовился к предстоящей кампании. В последнее время голоса об уходе стали громче, и Го Фужэнь усердно заботилась о нуждах Вэй Цзюэ. В этом месяце она была занята свадьбой Вэй Чжао и новорожденным внуком. Она даже позаботилась о том, чтобы я раздобыл несколько кусков прекрасной джутовой ткани, любимой Вэй Цзюэ, которую нужно было покрасить в разные цвета, чтобы у него была новая одежда для экспедиции.
Поразмыслив, я также стал более ясно понимать намерения Вэй Цзюэ.
Столкнувшись с грозным противником на юге, нестабильность в тылу станет серьезной проблемой. Особенно после инцидента, произошедшего два месяца назад, когда Вэй Цзюэ совершил дворцовый переворот (когда он оправдал многих людей в суде), многие придворные стали высказывать критику. Учитывая это, брак Вэй Чжао с принцессой можно было рассматривать как средство для Вэй Цзюэ ослабить напряженность в отношениях с Императором.
Однако просто выдать принцессу замуж за его сына далеко не достаточно, чтобы завоевать полное уважение всех. Вэй Цзюэ должен положить конец стремлению придворных искать альтернативы. Это требует еще более решительного подхода. Ему нужна грандиозная победа, чтобы покорить всех, кто посмеет бросить ему вызов, продемонстрировав тем самым свою силу перед миром.
Теперь, когда Вэй Цзюэ принял решение, это казалось почти неизбежным. В этот момент сопротивление Вэй Таня, хотя и разумное, вероятно, затронуло чувствительные нервы Вэй Цзюэ.
Я смотрел на кружащиеся чайные листья во дворе, не зная, обернется ли эта ситуация к лучшему или к худшему.
Я задавался вопросом, не слишком ли я много обдумываю. Той ночью, когда Вэй Тан вернулся, я заметил, что он был тише, чем обычно.
Ему не нравился запах пота из лагеря, поэтому он всегда принимал ванну, когда возвращался. После еды я сообщил Вэй Таню, что вода готова. Он молча кивнул и вышел из комнаты.
Эта ванна казалась дольше, чем обычно, и когда он вернулся, ночной ветерок принес освежающий запах воды, когда дверь распахнулась.
Я попросил Вэй Таня сесть на диван и принес полотенце, чтобы вытереть оставшиеся капли воды со лба и затылка.
— Зачем так на меня смотреть? У него, казалось, был третий глаз, и он поймал меня в тот момент, когда я пытался незаметно наблюдать за выражением его лица.
«Разве жена не может восхищаться своим мужем?» Отрицать это показалось бы более подозрительным, поэтому я улыбнулась и спокойно ответила встречным вопросом.
Губы Вэй Тана изогнулись в легкой улыбке, но он ничего не сказал.
Я на мгновение заколебался, чувствуя, что важно что-то поднять, поэтому тихо спросил: «Фуцзюнь сегодня очень устал?»
Вэй Тан закрыл глаза, наслаждаясь моей заботой. «Не очень устал», — ответил он.
«Тогда почему Фуджун ведёт себя необычно тихо с тех пор, как вернулся сегодня?»
Вэй Тан открыл глаза и посмотрел на меня с блеском тепла в глазах. Он улыбнулся и поймал мою руку, пока я вытирала его, взял у меня полотенце и положил его на стол. «Хватит вытираться, сядь со мной», — сказал он.
Я кивнул и сел рядом с ним.
Вэй Таню, казалось, стало жарко, когда он ослабил завязки своей одежды и расстегнул воротник.
«Я кое-что беспокоюсь. Боюсь, что предстоящая экспедиция Фуциня может не пройти гладко», — тихо сказал он, глядя на подоконник.
Я был удивлен. Я думал, что он в лучшем случае упомянет о некоторых разногласиях, которые у него были с Вэй Цзюэ в течение дня, но я не ожидал, что он будет настолько прямолинеен.
Вэй Тан взглянул на меня, кажется, почувствовав мое беспокойство, и его губы скривились в улыбке. «Это просто беспокойство, возможно, я слишком много думаю», — сказал он.
Я на мгновение задумался, прежде чем спросить: «У Фуджуна есть опасения, ты поделился ими с Цзюши?»
«Я сообщил ему, — кивнул Вэй Тан, — Фуцинь, похоже, был недоволен. Он ушел на полпути сегодняшней проверки флота».
Действительно, как я и подозревал. Я посмотрел на него и нежно погладил его руку. Подумав немного, я утешил его: «Фуцзюнь, не волнуйся слишком сильно. Фуцзюнь — сын Цзюши, и, как говорится, люди часто ссорятся со своими близкими. Если бы это был кто-то другой, Тот, кто боится, Цзюши не стал бы этого делать. даже потрудитесь признать их».
Выражение лица Вэй Тана оставалось спокойным. Через мгновение он мягко улыбнулся и сказал: «Действительно».
Я надеюсь, что и Вэй Тань, и мои беспокойства напрасны. Шли дни, и к седьмому месяцу экспедиция Вэй Цзюэ уже была определена, а отъезд был запланирован на середину месяца.
Однако, когда пришло время развертывания войск, Вэй Цзюэ передал под свое командование флот и поручил Вэй Таню возглавить тыловую армию. Хотя такие перераспределения и расстановка войск были обычным делом, в глазах наблюдателей они приобрели иное значение.
«Во время военной кампании мы не должны слишком глубоко закрепляться без поддержки. Тыловая армия имеет первостепенное значение», — спокойно сказал Вэй Тан, улыбаясь мне, как будто он вообще не принимал это близко к сердцу.
Однако я понял, что военно-морскому флоту Вэй Тан научился сам. Эта договоренность фактически лишила его области знаний. Кроме того, если бы они победили, награды и признание, скорее всего, достались бы тем, кто сражался на передовой. Переназначение Вэй Таня в тыловую армию может означать, что он может быть отодвинут на второй план и практически не будет участвовать в будущих делах.
Конечно, это дело не обошлось без своих преимуществ. Когда Чжоу Ши, Чжу Ши и другие с тревогой молились за безопасность своих мужей, отправляющихся в бой, я неожиданно почувствовала чувство облегчения. В конце концов, Вэй Тан был назначен в тыловую армию, а это означало, что ему грозило значительно меньше опасностей, чем тем, кто находился на передовой.
В тот день, когда Вэй Цзюэ отправился в экспедицию, я, как обычно, присоединилась к другим женщинам из дома, чтобы последовать за Го Фюжэнь и попрощаться с городской стеной.
В отличие от обычного, на этот раз рядом с Го Фюжэнем был кто-то еще — Лян Хуэй. Сегодня она была великолепно одета, украшена роскошными одеждами и украшениями, которые явно были драгоценными предметами из дворца. Стоя вместе, она, казалось, затмевала Го Фюжэня своим внешним видом.
Однако выражение лица Лян Хуэй не соответствовало блеску ее украшений. Она стояла у городских ворот, лишенная всякого выражения, ее глаза были устремлены на территорию под городом.
Лян Хуэй уже знал о Сюй Цзи, а также о ее недавних родах. Однако родильная палата была изолирована в небольшом дворике. Учитывая, что Лян Хуэй недавно вышла замуж за членов семьи, Го Фужэнь не держала Вэй Чжи рядом с собой. Как только Сюй Цзи выздоровела, ребенка отправили обратно к ней на попечение.
Итак, хотя Лян Хуэй знала о матери и ребенке, она еще не встретила их.
В конце прошлого месяца Сюй Цзи наконец покинула родильную палату. С одобрения Го Фюрен она нанесла визит законной жене.
Я тоже присутствовал в тот момент и заметил, что взгляд Лян Хуэй был прикован к Сюй Цзи и ее ребенку. Хотя ее лицо было украшено румянами, бледность под ним была очевидна. Она не стала ждать, пока Сюй Цзи закончит приветствие, и, несмотря на присутствие Го Фужэня и Вэй Чжао, Лян Хуэй встала и вышла из зала.
Хотя я их Чжансао, у меня нет желания вмешиваться в дела двора Вэй Чжао.
После этого Лян Хуэй вернулась в свою комнату и поплакала. Го Фужэнь чувствовал себя несколько некомфортно из-за действий Лян Хуэя. С другой стороны, Сюй Цзи неплохо справился с ситуацией. С глазами, полными слез, она извинилась перед Го Фужэнем, выразив глубокое раскаяние в том, что вызвала разлад между Вэй Чжао и его женой. Она даже предложила побриться и войти в буддийский храм, чтобы помолиться за благополучие всей семьи Вэй. Кроме того, она выразила готовность поручить воспитание Вэй Чжи принцессе, считая ее матерью ребенка, если принцесса согласится.
Го Фужэнь высоко оценила ее отношение, ничуть не обвиняя ее, а вместо этого предлагая слова утешения.
Вскоре после этого прибыл представитель матери Лян Хуэй, Ван Цзею, ее Цзюму. После некоторых ее уговоров Лян Хуэй наконец вышла из своей комнаты и получила приветствие от Сюй Цзи.
Думая о тонких вопросах, связанных с Вэй Танем и Вэй Цзюэ, я не обращал особого внимания на ситуацию между Лян Хуэй и Сюй Цзи. Я только знал, что, хотя Сюй Цзи была принята Лян Хуэй, она не проживала во дворе Вэй Чжао. И хотя Вэй Чжи была поручена Лян Хуэй, она не проявила особого интереса к его воспитанию, поэтому он остался с Сюй Цзи. Го Фужэнь устроила для Сюй Цзи и ее ребенка отдельный двор, и обе стороны мирно сосуществовали.
На городских воротах развевались на ветру флаги. Когда карета и лошади начали выезжать из ворот, Вэй Чжи внезапно громко заплакал.
Кормилица растерялась, водила и обнимала его, пытаясь успокоить.
«Чжиэр голоден или ему нужно сменить подгузник? Ветер у городских ворот сильный. Поторопитесь, отведите его вниз», — Го Фужэнь обернулся и сказал.
Кормилица кивнула в знак признательности, учтиво поклонилась и удалилась.
Тем временем Лян Хуэй хранила полное молчание, как будто рядом с ней ничего не происходило. Она вообще не обернулась.
«Сюнчжан», — в этот момент внезапно заговорил Вэй Ань.
Я снова сосредоточился и быстро посмотрел на местность под городом.
Я услышал барабаны и музыку, и прямо через центральные городские ворота выехала внушительная карета Вэй Цзюэ, запряженная пятью лошадьми. Среди немногих всадников, следовавших за его каретой, я сразу заметил Вэй Таня, его полированные доспехи ярко блестели.
Люди вокруг нас перешептывались, но я молчал, глядя на его удаляющуюся фигуру, когда он двигался вперед.
Тихие рыдания достигли моих ушей, и я обернулся и увидел Мао Ши, слезы текли по ее лицу, когда она смотрела на Вэй Ган внизу. «Зачем плакать? Ты увидишь его снова через несколько дней…», — Чжу Ши и Чжоу Ши, стоявшие рядом, нежно утешали ее своими успокаивающими словами.
«…Через несколько дней Вейфу снова поделится желтым шелком с Фюрен…» — игривые слова Вэй Таня, когда я сегодня утром встала с кровати, эхом отозвались в моей голове.
По моему лицу разлилось тепло. В эти дни мы жили хорошо, наслаждаясь нашими нежными отношениями. Итак, думая об уходе Вэй Таня и не зная, когда он вернется, я не мог не чувствовать нежелания.
Итак, несмотря на затяжную близость прошлой ночи и боль в теле, я все же настоял на том, чтобы лично помочь Вэй Таню переодеться утром. Я обняла его за талию, намереваясь сказать несколько трогательных прощальных слов, как послушная и нежная жена. Но прежде чем я успел произнести хоть слово, Вэй Тан, нежно коснувшись рукой моей головы, проникновенно произнес эти слова.
Мошенник. Помнит только желтый шелк.
Я смотрел на эту, казалось бы, серьезную фигуру, чувствуя одновременно раздражение и веселье.
Осматривая окрестности, Вэй Тан внезапно повернул голову и посмотрел в этом направлении. Я мог почувствовать изменение выражения его лица, хотя мы были на довольно большом расстоянии друг от друга, я мог чувствовать знакомый изгиб его губ, образующий улыбку.
Мое сердце чувствовало себя так, словно его что-то тронуло.
Ветер все еще свистел, я мгновение смотрел на него, не в силах сдержать улыбку.
«…Ты будешь скучать по мне?» Пока я застегивал ему ремень, он внезапно обнял меня, наклонив голову и тихо прошептав мне на ухо.
Он мешал мне продолжать, мешал мне работать, поэтому я немного поборолся, говоря: «Сначала отпусти…»
«Хм?» Но он держал меня еще крепче.
Мне: «…..»
«Я буду», — беспомощно ответил я.
Вэй Тан посмотрел на меня, его черные глаза сверкали, как утреннее солнце в тот момент — мягкое и ослепительное.