Цилин (Часть 1)
骐陵(qílíng)-холм, курган/мавзолей Ци (черный конь/мифический единорог)
«Фуцзюнь выздоровел от болезни?» Мне не хотелось с ним шутить, я смотрел на него с недоумением.
«Уже выздоровел». Вэй Тан взял меня за руку с удовлетворенным блеском в уголках глаз: «Видеть Фюрен — это все, что имеет значение».
«Фуджун симулирует болезнь?»
Вэй Тан не подтвердил и не опроверг, лукаво глядя на меня низким голосом: «Если бы я не был болен, могла ли Фюрен прийти?»
Я не мог найти слов, чтобы сказать.
Он казался таким довольным, но я не смогла сдержать улыбку. Последние две недели мое сердце рвалось сюда, полное беспокойства и ожидания. Однако, в конце концов, похоже, что это была всего лишь шутливая шутка с его стороны.
Теперь, когда он меня видит, он полон гордости, а я не более чем глупый человек, заслуживший быть обманутым.
«Да Гунцзы». В этот момент снаружи палатки послышался голос Ван Хуэя: «Тан Гунцзы…»
«Что тут докладывать, не надо докладывать!» Прежде чем слова успели закончиться, полог палатки поднялся, и вошел Вэй Ци, его лицо сияло улыбкой: «Я слышал, Чжансао прибыл!» Он заметил меня и подошел с поклоном: «Привет Чжансао!»
Я высвободил руку из рук Вэй Тана, встал и кивнул в знак подтверждения: «Тан Шу».
«Зачем вы здесь? Разве вы не должны обучать этих новичков?» Вэй Тан выглядел несколько недовольным и бросил на него взгляд, все еще лежа на диване.
«Тансюн, будьте уверены, все сержанты под моим командованием хорошо обучены!» Сказал Вэй Ци с улыбкой. «Когда я услышал, что прибыл Чжансао, я поспешил туда». Затем он посмотрел на меня. «Чжансао, я слышал, что А Ан тоже пришел? Почему никто его не видел?»
«Си Шу сначала пошел к Цзюши», — сказал я.
«Я понимаю.» Вэй Ци кивнул. Он взглянул на чемодан позади себя и внезапно спросил: «Тансюн, а как насчет той шахматной партии сегодня в полдень?»
«Я беру свои слова обратно», — ответил Вэй Тан.
— Как ты мог забрать это обратно? Вэй Ци беспокоился. «Я думал об этой позиции и хотел прийти и бросить вам вызов, чтобы узнать, кто выйдет победителем!»
Вэй Тан холодно фыркнул: «С тобой?»
Как только он это сказал, он тут же сел с дивана.
«Даже разговор заставляет меня потеть. Сегодня очень жарко», — нахмурился Вэй Тан. Он поправил свой халат, а затем улыбнулся мне: «Фюрен, как насчет того, чтобы слуги принесли таз с водой? Тогда переодень Вейфу одежду».
Очень хорошо.
Внутри меня захлестнула волна гнева. Меня толкали в дороге, подвергали ветру и солнцу, а этот негодяй удобно лежит в палатке, притворяется больным, шутит и играет в шахматы. А теперь он хочет, чтобы я принес воды и помог ему переодеться… Я холодно улыбнулся: «Перенес тяготы этого путешествия, Ци чувствует себя нехорошо. Если Фуцзюню нужно переодеться, пусть это сделают обслуживающий персонал!» При этом я даже не взглянул на них двоих и повернулся, чтобы уйти.
Когда я вышел из палатки, порыв горячего ветра ударил мне в лицо, а палящие солнечные лучи ударили мне в голову, заставив меня щуриться.
Я забыла надеть вуаль, но я ни за что не вернусь за ней. Палящая жара бесила меня больше, чем эта проклятая погода.
Вэй Тан, этот негодяй, негодяй, свинья! Я пошел дальше, злясь внутри, обрушивая на него поток проклятий. Я ругался довольно долго, все еще чувствуя себя неудовлетворенным. Я заметил кучу травы на обочине дороги и пнул ее.
Неожиданно в траве оказался спрятанный кусок дерева, и мой палец на ноге почувствовал пронзительную боль. «Ой…»
Рядом появилось несколько голов; оказалось, что это какие-то солдаты, отдыхающие в тени под кучей травы. Я их напугал, и они посмотрели на меня с недоумением на лицах.
Мне было больно, слезы наворачивались на глаза, я чувствовал одновременно раздражение и смущение, когда смотрел на них.
— А? Кто это?
«Женщина! Это женщина!»
«Эй! Как здесь могла быть женщина…»
Несколько солдат без рубашек собрались примерно в двадцати футах от меня, с любопытством разглядывая меня.
«Давай, давай! Все, возвращайтесь к тренировкам! Ленивый, да!» Вэй Ци поспешил к ним, нахмурив брови и громко крича на них.
Солдаты быстро замолчали и разошлись.
«Чжан И!» Вэй Ци не унимался и кричал на человека вдалеке: «Если я снова поймаю кого-нибудь, слоняющегося вокруг, ты получишь двадцать военных ударов плетью!»
Кто-то на другой стороне нервно ответил быстрым «Да!» и территория внезапно опустела, не оставив никого вокруг.
Повернувшись ко мне, гневное выражение лица Вэй Ци смягчилось, и он поприветствовал меня теплой улыбкой: «Чжансао!»
Человека, дружелюбно улыбающегося, не поразит, и, глядя на это комическое зрелище, я не мог выместить свой гнев, каким бы великим он ни был.
— Эн, — я взглянул на него, а затем отвернулся.
«Солнце снаружи сильное, Чжансао, пожалуйста, наденьте вуаль». Вэй Ци продолжал быть внимательным, протягивая мне вуаль обеими руками и говоря: «Раньше, когда я гнался за Чжансао, Тансюн перезвонил мне и попросил принести это Чжансао».
Похоже, его это волнует, но я не прощу Вэй Таня так легко.
Я молча взял вуаль и надел ее, не сказав ни слова.
Лицо Вэй Ци было полно беспокойства, когда он сказал: «Чжансао только что прибыл и плохо себя чувствует. Возможно, лучше вернуться в палатку и отдохнуть».
Я взглянул на него: «Фуцзюнь пригласил Тан Шу прийти?»
Вэй Ци улыбнулся, несколько смущенно: «Чжансао умен».
«Почему он не придет и не скажет это сам?» — холодно сказал я.
Вэй Ци выглядел немного неловко (смущенно), оглядываясь по сторонам и почесывая затылок.
«Чжансао, не вини слишком сильно Тансюна. Он симулировал болезнь по необходимости», — веселое поведение Вэй Ци исчезло, и он заговорил приглушенным тоном. «Как знал Чжансао, Да Тансюн создал военно-морской флот, но Чэнсян издал приказ и отправил Да Тансюн в тыловую армию. Этот вопрос некоторое время обсуждался не только во флоте, но и во всем дворе. В прошлом месяце проливные дожди задержали операцию. Конвой с зерном ехал по дороге, и авангарду пришлось есть простую кашу в течение двух дней. Сразу же распространились слухи, что Тансюн был недоволен и намеренно жаждет мести. Чэнсян послал следователей разобраться в этих слухах и наказал тех, кто их распространял. когда Чэнсяну понадобился опытный генерал, который возглавил бы флот, сразу же поступили предложения, что, поскольку флоту не хватает руководства, Да Тансюн следует восстановить в должности».
Говоря это, он посмотрел на меня, и на его лице появилась горькая улыбка. «Чжансао умный человек и понимает темперамент Чэнсяна. В таких обстоятельствах, если Да Тансюн не симулирует болезнь, чтобы избежать урагана, что еще он может сделать?»
Я молчал. В самом деле, как он только что говорил, я постепенно задумался, и недовольство в моем сердце сменилось быстро крутящимися мыслями.
«Он…» Через мгновение я открыл рот и спросил: «Как долго Фуцзюнь симулирует эту болезнь?»
«Недолго, всего около месяца», — улыбнулся Вэй Ци. «Ему удалось убедить даже Чэнсяна, и именно поэтому он позвал Чжансао».
Недолго? Целый месяц? Я вздохнул про себя. Зная Вэй Тана, который не может усидеть на месте, и в такую жаркую погоду, когда он целый месяц провел в палатке, неудивительно, что он выглядел как беспокойный ребенок, который наконец-то нашел игрушку, когда увидел меня раньше.
«Чжансао, пожалуйста, вернись», — уговаривал Вэй Ци.
Я кивнул, чувствуя себя немного смущенным, глядя на него, затем повернулся и пошел обратно туда, откуда пришел.
Когда я обдумывал, как подойти к Вэй Таню, когда увидел его, внезапно ко мне подошел слуга и поклонился мне со словами: «Фужэнь, Чэнсян прислал главного писца
Хоу Цзюнь посетит Да Гунцзы. Пожалуйста, Фюрен вернётся?»
Хоу Цзюнь? Я был удивлен и переглянулся с Вэй Ци, прежде чем быстро пойти к главной палатке.
Как только я вошел в палатку, я увидел мужчину средних лет, стоящего у дивана и разговаривающего с мужчиной, который, по всей видимости, был медицинским работником.
.
Увидев, что я вхожу в палатку, Хоу Цзюнь поспешил ко мне и поклонился: «Привет, Шао Фюрен».
«Хоу Гун», — я быстро ответил на этот жест.
Я не был особенно знаком с Хоу Цзюнем, но его имя было хорошо известно. Он происходил из скромной семьи, но был знающим и проницательным, поскольку много лет служил под началом Вэй Цзюэ. Он был способным стратегом в лагере Вэй Цзюэ.
«Чэнсян узнал о прибытии Фужэнь сегодня и отправил Моу в гости. Он также беспокоился, что в палатке может быть недостаточно припасов, поэтому он попросил Первого принести некоторые предметы первой необходимости. Если Шао Фужэнь что-то понадобится, пожалуйста, не стесняйтесь, дайте Ему знать, — Сказал Хоу Цзюнь с улыбкой.
Другая его репутация связана с хорошим темпераментом, поэтому я ответил: «Спасибо, Хоу Гун. Все, что нужно, здесь, и в настоящее время нет ничего лишнего».
На этот раз с кровати донесся тихий стон, прервавший разговор между мной и Хоу Цзюнем.
Хоу Цзюнь быстро подошел: «Да Гунцзы…»
«Да Гунцзы бормочет во сне; в последнее время он находился в полубессознательном состоянии, и это довольно частое явление», — добавил со стороны медицинский офицер.
Я взглянул на него, и на лице медицинского офицера отразилось смущение. Он опустил голову и сложил руки. Оглянувшись на кровать, я увидел Вэй Таня с тканью, обернутой вокруг лба, с закрытыми глазами, бледным лицом, а живой румянец, который был раньше, полностью исчез. Он выглядел как тяжело больной.
Как раз в тот момент, когда я почувствовал удивление, Хоу Цзюнь повернулся и выглядел глубоко обеспокоенным: «Да Гунцзы болеет уже месяц, и улучшения не наблюдается. Мы обсуждали это в частном порядке и очень обеспокоены».
Когда он закончил говорить, Вэй Тан внезапно дважды сильно кашлянул.
Хоу Цзюнь был поражен, и я тоже был ошеломлен.
«Да Гунцзы», — Хоу Цзюнь стоял рядом с диваном, осторожно выкрикивая.
Вэй Тан вообще не ответил.
Хоу Цзюнь собирался коснуться рукой лба Вэй Таня, но я поспешно шагнул вперед и сначала положил руку ему на лоб.
Было совсем не жарко, как у обычного человека.
«Как это?» — спросил Хоу Цзюнь.
Хотя я знал правду, мне пришлось продолжить выступление перед людьми Вэй Цзюэ.
Я посмотрел на него, покачал головой и через мгновение тихо вздохнул: «Когда Це услышал о серьезной болезни Фуцзюня в Юнду, Один уже очень забеспокоился. Однако теперь, когда Один пришел сюда, реальность такова. даже хуже, чем то, чего боялся».
«Фюрен через столько всего прошла», — быстро ответил Хоу Цзюнь.
«Труд Ци не стоит упоминания», — сказал я, мой голос был полон печали. «Остается только надеяться, что Фуцзюнь сможет оправиться от этого, Ци не будет возражать против дальнейших трудностей или проблем». Говоря это, я еще больше опустил голову, даже поднял рукав, притворяясь, что вытираю щеки, и вел себя так, как будто меня это глубоко тронуло.
Хоу Цзюнь тоже вздохнул.
Я посмотрел на Вэй Таня и увидел, что его рука видна из-под тонкого одеяла. Я подумал про себя, что он играет роль весьма убедительно, и намеренно засунул руку обратно под одеяло. Неожиданно он в ответ схватил меня за пальцы, и я молча боролась, но он не отпускал.
«Климат на юге знойный, и во время марша в поле часто приходится сталкиваться с проблемами местной окружающей среды. Однако нынешняя болезнь Да Гунцзы приняла более серьезный оборот, чем мы первоначально ожидали», — сказал Хоу Цзюнь.
Я медленно кивнул.
Под одеялом я с силой поцарапал ладонь Вэй Тана пальцами, но он сжал хватку еще сильнее, и я чуть не издала звук.
«Шао Фужэнь не нужно слишком беспокоиться. Да Гунцзы крепок, и говорят, что внезапные болезни выздоравливают быстрее, чем длительные. Чэнсян послал кого-то искать квалифицированного врача в соседнем Муяне. Теперь, когда Шао Фужэнь рядом с его С другой стороны, Да Гунцзы наверняка скоро поправится».
Рука Вэй Таня уже прижала мою, и моя попытка ответить царапинами закончилась тем, что у меня зачесалась ладонь.
Я почувствовал, как мое лицо напряглось, как будто его свело судорогой. Мне пришлось опустить голову еще ниже, мои плечи слегка дрожали, а голос звучал напряженно, как будто его выдавили: «Спасибо, Хоу Гун, за такие добрые слова…»
Хоу Цзюнь снова вздохнул и сказал: «Шао Фужэнь, пожалуйста, не слишком печалься. Вторжение Моу было довольно длительным, так что Один сейчас пойдёт в отпуск».
Я встал, чтобы проводить Хоу Цзюня, но Вэй Тан не отпускал мою руку.
Раздраженный, я крепко ущипнул его за ладонь, и только тогда он наконец ослабил хватку.
«Це не может отправить тебя далеко, Хоу Гун, пожалуйста, иди медленно», — я встал и поклонился.
Хоу Цзюнь снова поклонился: «Шао Фужэнь, пожалуйста, сядь». Сказав это, он повернулся и вышел вслед за медиком из палатки.
Вскоре после этого, когда дверь палатки закрылась, Ван Хуэй просунул голову: «Шао Фужэнь, он ушел далеко».
Наконец я расслабился и повернул голову, но увидел Вэй Тана, свернувшегося калачиком под одеялом, его плечи дрожали.
Я взглянул на него и подошел, с силой повернув его плечо к нему лицом.
И действительно, Вэй Тан неудержимо рассмеялся, бледный цвет его лица странно контрастировал с радостью на его лице.
Я сохранял строгое лицо, глядя на него, но через некоторое время я словно заразился и расхохотался.
Вэй Тан обнял меня, но я сопротивлялась и с силой оттолкнула его. При этом моя рука коснулась его лица, обнажая слой серовато-белого цвета, как будто он его припудрил.
— Какой бардак, — я высунула язык и усмехнулась, решительно вытирая пальцы о его воротник.
Однако Вэй Тан поймал мою руку и удержал ее.
— Ты больше не злишься? Посмеявшись некоторое время, он посмотрел на меня с игривым блеском в глазах.
«Кто сказал, что я не злюсь?» Я провела рукой по его губам, потом осматривала свой палец, все еще покрытый этим порошком, и беззастенчиво размазывала его по другой стороне его воротника.