Глава 76. Радостное событие

Радостное событие

Я подозреваю, что Вэй Тан — человек, который не понимает, что значит «депрессия».

Вернувшись от дома Вэй Цзюэ, он долго размышлял в одиночестве. Основываясь на моем прошлом опыте, когда отец ругал меня, я подумал, что, хотя Вэй Тан и не стал бы плакать в своем возрасте, его настроение неизбежно ухудшится, по крайней мере, на два или три дня. Однако, когда я проснулся посреди ночи, пространство рядом со мной было пусто, а Вэй Тан уже бесследно исчез.

Ван Хуэй рассказал, что Вэй Тань приказал солдатам усилить тыловую армию и построить вокруг окрестностей стрелковые башни.

Я был очень удивлен и последовал за Ван Хуэем, чтобы посмотреть.

Палящее солнце заставляло меня чувствовать жгучие лучи даже в вуали. Над лагерем летала пыль, и тысячи солдат были заняты делом: одни носили бревна, другие пилили и молотили молотком. Вэй Тан, одетый в короткую коричневую мантию и без соломенной шляпы, стоял на склоне холма и приказывал группе солдат собирать новую деревянную башню.

Я смотрел, как его фигура ходит взад и вперед, и вдруг почувствовал какое-то необъяснимое чувство покоя.

«Шао Фужэнь», в этот момент Ван Хуэй подошел, чтобы сообщить, и сказал: «Ван Чжанши просит аудиенции».

Ван Цзюй? Я кивнул и сказал: «Я пойду и сообщу Фуцзюню, пожалуйста, пусть Ван Чжанши подождет в палатке».

«Тот, кого Ван Чжанши хочет видеть, — это Шао Фужэнь». Сказал Ван Хуэй.

Я был удивлен.

Ван Цзюй служил главным историком в команде Вэй Цзюэ и пользовался большим уважением Вэй Цзюэ. Среди трех фракций советников, упомянутых Вэй Ци, он всегда хранил молчание. Однако я знал, что у него хорошие отношения с Вэй Танем, и когда дело дошло до вопроса о преемственности, я никогда не сомневался, что он на самом деле был на стороне Вэй Таня.

Благодаря связям отца я могу считать себя в некоторой степени знакомым с Ван Цзюй. Однако я редко с ним общаюсь, и он лишь второй раз добивается у меня частной аудиенции.

«Привет, Шао Фюрен». Когда я вошел в палатку, Ван Цзюй поприветствовал меня, почтительно поклонившись.

«Ван Гун, — я ответил на тот же жест, улыбаясь, — можно надеяться, что с Ван Гун все в порядке».

«Шао Фурен тоже выглядит хорошо». Сказал Ван Цзюй.

Я посмотрел на него и сказал: «Визит Ван Гуна, должно быть, подразумевает нечто большее, чем просто визит».

Ван Цзюй слабо улыбнулся: «У Шао Фужэня ясное суждение». Затем он немного взял себя в руки и сказал: «Интересно, знает ли Шао Фужэнь о споре между Да Гунцзы и Чэнсяном?»

Конечно же, речь действительно об этом. Я кивнул и сказал: «Об этом кое-что слышали».

«Интересно, с точки зрения Шао Фюрен, учитывая текущую ситуацию, что вы думаете о Да Гунцзы?»

Что мне больше всего не нравится в ученых, так это то, что они всегда ходят вокруг да около, пытаясь понять ваши намерения, прежде чем они ответят. Я не собираюсь играть в эти игры. Я улыбнулся: «Если Ван Гуну есть что сказать, пожалуйста, говорите свободно».

Ван Цзюй задумался и сказал: «Шао Фужэнь, по мнению Моу, Да Гунцзы должен отступить в Юнду».

Я был удивлен: «Что вы имеете в виду под этим утверждением?»

Ван Цзюй объяснил: «Шао Фужэнь, в последний раз Да Гунцзы заявлял о болезни, чтобы избежать пристального внимания Чэнсяна. Что касается водной крепости, у Чэнсяна есть некоторая обида на Да Гунцзы. Если бы Да Гунцзы вчера оставался терпеливым и ждал некоторое время , когда военно-морские силы сделают свой ход, он мог бы уловить любые ошибки и использовать их, чтобы убедить Чэнсяна. Однако теперь, когда Чэнсян спровоцирован, убедить его гораздо труднее».

Поразмыслив немного, я сказал: «Даже в этом случае нет необходимости отступать в Юнду».

Ван Цзюй криво улыбнулся, взглянул на вход в палатку и прошептал: «Верит ли Шао Фужэнь, что кампания Чэнсяна против Юга на этот раз увенчается успехом или нет?»

Я был внутренне удивлен и посмотрел на него, спрашивая: «Ван Гун имел в виду…».

Ван Цзюй молчал, только покачивая головой.

«Как вы пришли к такому выводу?» Я спросил.

«В предыдущих кампаниях Чэнсян всегда тщательно обдумывал, прежде чем действовать. Даже в, казалось бы, опасной кампании против Тана в прошлом году он понимал сильные и слабые стороны, а его способные генералы были искусны в нападении и защите. Он использовал наши сильные стороны, чтобы использовать их слабости. Однако нынешняя ситуация в кампании Чэнсяна против Юга, несмотря на наличие большого количества войск и достаточных запасов, сталкивается с проблемой нехватки квалифицированных военно-морских сил. Углубление территории противника без достаточных подкреплений является стратегической ошибкой».

Пока Ван Цзюй говорил, он взглянул на меня и сказал: «Учитывала ли Фужэнь потенциальное давление на наши тыловые силы в случае непредвиденной ситуации? Если бы мы заранее отступили к Юнду, в случае каких-либо непредвиденных событий, Да Гунцзы не только мог бы избежать опасности, но и защитить Юнду, разве это не было бы большим преимуществом?»

Сердце у меня колотилось, я взяла со стола стакан с водой и сделала глоток, но напряжения это все равно не сняло.

Возможно, я не понимаю всех тонкостей военной стратегии, но я мог понять смысл, который он имел в виду. Если Вэй Цзюэ проиграет эту битву, то быть раненым или даже потерять жизнь было вполне возможно. В этом случае, если бы Вэй Тан остался под контролем Юнду, больше не было бы споров о том, какой сын должен унаследовать Вэй Цзюэ.

«Почему Ван Гун не обсудил это с Фуцзюнем напрямую?» После минуты молчания я снова заговорил.

Ван Цзю покачал головой.

«Шао Фурен», — вздохнул он и сказал с горькой улыбкой, — «Если бы Да Гунцзы можно было убедить, он бы не пошел сегодня укреплять лагерь. Теперь, когда Фурен здесь, можно только надеяться, что Фурен сможет повлиять на его решение».

После того, как Ван Цзюй ушел, я сел в палатке, все еще обдумывая его слова, сказанные минуту назад.

Предположение о поражении Вэй Цзюэ было для меня весьма заманчивым.

Но одного я не понимаю: если Вэй Тан, как и Ван Цзюй, согласен с оценкой ситуации, то его нежелание отступать должно быть мотивировано чем-то иным, чем стратегические соображения.

Я посмотрел на вход в палатку, медленно отпивая чай.

С момента отъезда из Чанъаня я пережил смятение, предательство, подавление и различные конфликты – все это уродство и беспомощность. Я давно перестал им удивляться. Я больше не наивно верю в такие понятия, как честность, и меня не волнуют родословные и социальный статус. Самое главное – это возможность жить хорошо.

Так что, если бы Вэй Тан смог найти подходящее оправдание, подобное тому, которое предложил Ван Цзюй, чтобы вернуться в Юнду, я бы полностью поддержал его. Но Вэй Тан не желает этого делать.

Хотя мы никогда не обсуждали этот вопрос, после того, как Ван Цзюй рассказал мне, я понял решимость Вэй Таня. Ван Цзюй надеется, что мне удастся его убедить, но это переоценка моего влияния. Даже если Вэй Тан будет хорошо относиться ко мне, смогу ли я убедить его бросить отца и искать личной выгоды?

«Шао Фурен, уже почти полдень. Хочешь сначала пообедать?» В этот момент в палатку вошел А Юань.

Я покачал головой и зевнул: «Думаю, мне хотелось бы немного отдохнуть».

А Юань выглядел удивленным: «Шао Фужэнь, не прошло и часа с тех пор, как ты проснулся, а ты уже устал?»

Я лениво потянулся: «Жарко».

А Юань кивнул и пошел расстелить мне постельное белье.

Во время обеда Вэй Тан вернулся. Я тоже только что проснулся после короткого сна, и мы вместе пообедали.

В походе питание не очень изысканное. Сегодняшнее блюдо представляло собой тушеное мясо, но повар справился не очень хорошо; когда его вынесли, по запаху можно было сказать, что соуса было слишком много.

Обычно я не привередлив в еде, но на этот раз, по какой-то причине, как только я почувствовал этот вкус, меня охватила волна тошноты. Я успел только вовремя отвернуть голову, как меня стошнило.

«В чем дело?» Вэй Тан был поражен и бросился меня поддержать.

Я чувствовала себя одновременно смущенной и неловкой, и собиралась оттолкнуть его, когда тошнотворное чувство снова нахлынуло, заставив меня снова вырвать.

Вэй Тан быстро приказал кому-нибудь пойти и привести Вэй Цзяо.

Вэй Цзяо, выглядевший так, словно только что проснулся, был приведен Ван Хуэй. После того, как он измерил мой пульс, эти две изогнутые брови дернулись, а затем он снова измерил мой пульс, и его лицо расплылось в очень удовлетворенной улыбке.

«Как это?» — спросил Вэй Тан.

«Поздравляю, Да Гунцзы, — поклонился он, — Шао Фужэнь беременна».

Услышав это, мы с Вэй Танем на мгновение были ошеломлены.

«Шао Фурен беременна?!» Первой отреагировала А Юань, ее глаза расширились от волнения.

Вэй Цзяо кивнул и спокойно спросил: «Можно ли узнать, были ли менструальные циклы Шао Фужэнь регулярными в прошлом месяце и в этом месяце?»

Я покачала головой, и улыбка на моем лице больше не могла сдерживаться. Мой менструальный цикл обычно приходится на середину месяца. В прошлом месяце, когда Вэй Тан отправился в эту экспедицию, у него было множество домашних дел. В обычное время я всегда чувствовал себя немного нехорошо. Поскольку оно не пришло, я подумал, что это из-за холода. Что касается этого месяца, я была в дороге, постоянно путешествовала, и, учитывая трудности путешествия, отсутствие менструации на самом деле является облегчением…

«Правда? Это не ошибочный диагноз?!» Вэй Тан схватил Вэй Цзяо за руку, его темные глаза сияли от восторга, а на его взволнованном выражении ясно читалось: «Если ты посмеешь сказать, что это неправильный диагноз, я убью тебя».

Вэй Цзяо с несколько беспомощным видом отдернул руку назад, и его лицо стало довольно неприглядным. «Слова да Гунцзы странные! Моу — Бянь Цюэ; как можно было неправильно диагностировать такие тривиальные вещи…»

«А, Джин, ты голоден? Есть ли что-нибудь, что ты хотел бы съесть?» Не дожидаясь, пока он закончит, Вэй Тан уже взял меня за руку, в его тоне слышалась нотка нервозности.

«Не голоден.» Я покачала головой, глядя на него, не уверенная, было ли это солнцем или волнением, но его лицо имело румяный оттенок. Его взгляд был напряженным.

Неожиданная новость застала меня врасплох, и я сначала не знал, как отреагировать. Но в тот момент, когда я встретился взглядом с Вэй Танем, мне показалось, что через мое сердце пробежал теплый поток, словно смешанный с медом, сладкое ощущение.

По сравнению с этим предыдущие тревоги казались незначительными.

Палатка, которая вчера была мрачной и тяжелой из-за того, что Вэй Цзюэ вчера отругал Вэй Таня, теперь наполнилась радостью из-за счастливых новостей в моем чреве.

Самым занятым был Вэй Тан. Лицо его было полно радости, и он вел себя как руководитель. Временами он твердо уговаривал меня, заявляя, что после такой сильной рвоты я, должно быть, голоден, и что в моем животе есть еще один рот, который можно кормить. Затем он властно поручил А Юаню принести Вэй Цзяо лекарственные травы, привезенные из Юнду, для приготовления тонизирующих средств. Некоторое время спустя он, казалось, глубоко задумался, отметив, что пребывание здесь не способствует заботе о моем здоровье, и предложил немедленно отправить меня обратно в Юнду.

«Моу считает, что это нецелесообразно», — неторопливо сказал Вэй Цзяо. «Шао Фурен находится всего на втором месяце беременности, и это самый опасный период. Перенапряжение от путешествия не способствует сохранению беременности».

Вэй Тан немедленно отказался от своих планов. Услышав это, я не мог не вспомнить визит Ван Цзюя и не мог не улыбнуться. Теперь, не говоря уже о Вэй Тане, ради ребенка даже мне не хотелось уходить.

Ван Хуэй не мог хранить секреты, и вскоре Вэй Ци и Вэй Ань услышали эту новость и бросились к нему.

«Ах, Ан! Ты действительно будешь маленьким дядей!» Вэй Ци поддразнил Вэй Аня, который широко улыбался.

«Я уже», — сказал Вэй Ань, его глаза сканировали меня с головы до пят, как будто пытаясь понять, что именно во мне изменилось, и это их так взволновало.

«Это другое дело, первенец основной ветки

!» Вэй Ци подчеркнул последние четыре слова, подмигнув Вэй Таню.

Услышав это, глаза А Юань загорелись, и она спросила Вэй Цзяо: «Интересно, ребенок в утробе Шао Фюрен — мальчик или девочка?»

Вэй Цзяо ответил с игривой улыбкой: «Будьте уверены, будьте уверены. Это либо молодой мастер (гунцзы), либо молодой мастер (гунцзы).

или юная мисс (нуджун)

«Это не совсем ответ», — был недоволен А Юань.

«Цк, цк, Фюрен всего на втором месяце беременности, даже если ты спросишь моего мастера (шифу)

ответ будет таким же, — со смехом ответил Вэй Цзяо.

Среди их шумного подшучивания я на некоторое время присоединился к смеху, но вскоре снова начал чувствовать усталость.

Вэй Тан заметил мою усталость и широким жестом прогнал всех прочь, вскоре оставив в палатке только его и меня.

Я лежал на кровати, а Вэй Тан сидел рядом со мной. Он держал одну мою руку, а другую нежно положил на нижнюю часть моего живота. Изгиб в уголках глаз придавал лицу радостное сияние.

«Он будет двигаться?» — тихо спросил он.

— Нет, еще нет, — усмехнулся я. «Фуцзюнь не слышал, что сказал Вэй Бянь Цюэ? Не прошло и двух месяцев».

Вэй Тан кивнул, и мы двое молча обменялись взглядами, каждый из которых не мог скрыть улыбки.

«Что хочет сказать Фуджун?» Я спросил.

«Эн?» Губы Вэй Тана нежно изогнулись, он коснулся моей головы и тихо вздохнул: «Я просто хотел еще немного взглянуть на тебя. Ты по-прежнему очаровательная красавица, но пройдет совсем немного времени, и ты станешь круглой, как бочка. «

Я разозлился и посмотрел на него.

Но Вэй Тан только усмехнулся, наклонился и обнял меня. Он был очень осторожен, старался не давить на мой живот, только уткнулся головой в изгиб моей шеи, нежно лаская.

Погода была жаркой, и на моем теле выступил тонкий слой пота, но, как ни странно, я совсем не возражал против жары. Я обняла Вэй Тана за плечи, глядя на палатку над нами и чувствуя, как временами у меня слезятся глаза.

Я вспомнил это время в прошлом году, когда тщательно просчитывал свое будущее, даже после того, как решил пойти с Вэй Танем, я был осторожен, следя за каждым его словом и жестом. Я задавалась вопросом, с каких это пор я могу так естественно разговаривать с ним и так крепко обнимать этого человека… моего мужа.

«Фуджун», — через мгновение я тихо произнес.

«Эн?»

«Как только ребенок станет стабильным, Фуцзюнь и Ци, давайте вернемся в Юнду, хорошо?»

Ласка Вэй Тана прекратилась, и он поднял глаза.

Я посмотрела в эти темные глаза, такие близкие, отражающие мое лицо, полные предвкушения, когда я смотрела на него.

Вэй Тан улыбнулся, на мгновение нежно погладил меня по волосам, но промолчал.