Глава 89. Побег (Часть 2)

Побег (Часть 2)

У Кун оставался неподвижным. Я тут же подражал тому, как Вэй Тан удерживал меня, нависая над ним. Обхватив одной рукой его локоть обратным хватом и прижав колено к его спине, я не оставил ему места ни для какого движения.

«Чжугун», — спросил один из служителей снаружи, — «В чем дело?»

Шум только что был все еще немного громким, и глаза У Куна переместились на меня.

— Ответь, — прошептал я.

«Нет проблем, продолжайте перевозку», — поспешно ответил У Кун.

Но в этот момент послышался хаотичный шум шагов, и кто-то воскликнул: «Чжугун! В городе пожар!»

Выражение лица У Куна изменилось, и я вонзил кинжал немного глубже в его плоть.

«Я понял, идите вперед», — ответил Ву Кун.

Снаружи больше не доносилось тревожных звуков, и карета продолжала стремительно двигаться.

Я не осмеливалась ослабить хватку ни на мгновение, мое сердце сильно колотилось в груди, как барабанный бой.

— Ты тоже боишься, не так ли? Голос У Куна слегка изменился: «Отпусти меня, и я отпущу тебя».

«На данный момент Цзянцзюню не нужно беспокоиться об этом», — я остался равнодушным.

Свет факела мерцал в окне кареты, время от времени освещая проходящих мимо спешащих солдат. Я чувствовал разочарование У Куна.

К тому времени, когда мы наконец прибыли в дом, моя рука и тело затекли и болели.

Карета остановилась, и один из обслуживающего персонала снаружи сказал: «Чжугун, мы прибыли».

«Пусть люди в доме выйдут», — прошептал я.

«Пусть люди внутри дома выйдут», — повторил У Кун.

Люди снаружи казались немного озадаченными: «Чжугун, те, кто в доме…»

«Выпустите их», — твердо повторил Ву Кун.

Человек снаружи признал это, и вскоре до нас донесся звук открывающихся главных ворот. Я выглянул в окно кареты и увидел, как из нее выходят Гунъян Гуй и остальные с неопределенным выражением лиц.

«Откройте дверь кареты!» Внезапно воскликнул У Кун.

Я уже крепче сжал кинжал, и мой голос был низким, но резким: «Цзянцзюнь ищет смерти?»

Прижав лезвие к горлу, У Кунь высоко поднял голову и насмешливо улыбнулся. Он говорил медленно, проговаривая каждое слово: «Если ты убьешь меня сейчас, ты даже не пройдешь через городские ворота».

Меня охватило разочарование, но он был прав. Когда дверь кареты открылась, я глубоко вздохнул, чтобы успокоить свои эмоции.

Свет факела освещал сцену, и служители уже собирались выйти вперед, чтобы оказать нам помощь. Однако, увидев ситуацию внутри вагона, они все были ошеломлены.

«Никто не двигайся», — крикнул я, слегка повернув кинжал в руке, чтобы убедиться, что они видят блестящее лезвие у горла У Куна. «Отступите, сложите оружие и позвольте моим людям приблизиться. В противном случае жизнь вашего Чжугуна окажется под угрозой!»

Оружие было угрожающе направлено на меня, а на лицах этих людей отражалась смесь удивления и нерешительности.

«Пусть они делают, как я говорю», — сказал я У Куну.

«Следуй инструкциям Фюрен», — ответил У Кун.

Группа обменялась взглядами, а затем опустила оружие.

«Фюрен!» А Юань первой побежала вперед, ее глаза наполнились слезами.

У меня не было времени на длинные объяснения. Я повернулся к Гуняну Гую и сказал: «Гунъян Гунцзы, подчини его. Хуан Шу, возьми на себя бразды правления. Остальные садитесь в карету!»

Гунъян Гуй не стал терять ни минуты и сел в карету, взяв под свой контроль У Куня.

У Кунь боролся и кричал в гневе: «Как вы все смеете схватить меня! Клянусь, вас не похоронят…» Прежде чем он успел закончить говорить, Гунъян Гуй нанес ему удар в живот, заставив его свернуться калачиком. боль.

«Цзянцзюнь говорит слишком рано», — холодно сказал Гунъян Гуй. «Выживет ли Один или умрет, это будет решено после сегодняшнего вечера». С этими словами он связал руки У Куна за спиной и швырнул его в угол.

Пока он говорил, все уже забрались в карету. Вэй Цзяо крикнул из передней части кареты: «Иди!»

По щелчку кнута карета двинулась вперед, галопом.

Прислонившись к стене вагона, я на мгновение отдышался. Только теперь я осознал, что мое тело болит и ослабевает, а одежда вся пропитана холодным потом.

«Знает ли Хуан Шу, где находятся городские ворота?» — спросил я, все еще чувствуя себя неловко.

«Да», — ответил Гунъян Гуй. «На городских стенах пять ярких фонарей».

— А что за пределами города?

«Как только мы выберемся из города, идите к берегу реки. Там будет лодка».

Я удивился, вспомнив место банкета ранее. Если бы здесь была лодка, наш побег действительно ускорился бы.

«Мы уверены, что Ян Сан и остальные подготовили лодку?» А Юань спросил в неуверенности.

Гунъян Гуй криво вздохнул: «Боюсь, я этого не знаю».

Все переглянулись, и наступила минута молчания.

«Он у нас есть», — наконец заговорил Вэй Ань, глядя на У Куня.

У Кунь пристально посмотрел на него, его взгляд напоминал взгляд свирепого зверя.

Карета мчалась по улицам, повсюду были солдаты, и кто-то кричал: «Туши пожар!»

«Ян Сан преуспел?» — обеспокоенно спросил Вэй Цзяо.

Гунъян Гуй посмотрел на небо, на мгновение, казалось, рассчитывая время, затем слегка кивнул. «Если не считать непредвиденных обстоятельств, он должен был добиться успеха».

Но в этот момент сзади кареты послышался еще больший шум. Кто-то кричал: «Защитите Чжугун!» и звук копыт быстро приближался.

«Новости распространились слишком быстро», — нахмурился Гунъян Гуй, а затем повернулся к Вэй Аню. «Си Гунцзы».

Вэй Ан кивнул и быстро открыл подушку в карете, обнаружив деревянную коробку, спрятанную под съемной половицей.

У Кун посмотрел на это, его лицо было наполнено недоверием.

Вэй Ан извлек из него самодельный деревянный лук и более дюжины стрел. Гунъян Гуй взял их, натянул лук и приготовил его.

Звук копыт стал ближе, и Гунъян Гуй открыл одну из дверей кареты, натянул лук и выпустил стрелу. Сзади раздался болезненный крик. Я нервно оглянулся, заметив сверкающее лезвие, летящее в нашу сторону. «Осторожно!» — воскликнул я.

Гунъян Гуй с грохотом захлопнул дверь и сказал: «Си Гунцзы, железные шипы!»

Вэй Ань оставался спокойным и собранным. И как будто он что-то открыл, последовал резкий лязг. Вскоре после этого сзади послышались крики, еще громче, чем раньше, как будто в этом участвовала группа людей.

Вэй Цзяо разразился от души смехом, и я тоже с удивлением смотрел на разворачивающуюся сцену.

Раздалось несколько звуков «кланг-ляз», как будто что-то неохотно рухнуло на карету.

«Закройте окна, у них есть луки и стрелы!» — воскликнул Гунъян Гуй. Вэй Цзяо и Вэй Ань быстро опустили окна с обеих сторон. Прочная железная повозка сразу же заблокировала внешний свет и шум.

«Гунцзы! Ах…» Внезапно спереди раздался крик боли дяди Хуана, напугав всех.

Карета замедлила ход, и Гунъян Гуй быстро опустил занавеску на передней стене, открыв переднее окно. Налетел ночной ветер, и впереди стояли городские ворота. Несмотря на стрелу в руке, дядя Хуан продолжал вести карету, мечясь то влево, то вправо. Прямо впереди к нам мчался отряд кавалерии, во главе с Линь Чуном.

«Вы негодяи! Не смей одичать!» Линь Чун громко крикнул, немедленно встав перед каретой, держа в руках стальное копье длиной более восьми чжан.

длинный.

Гунъян Гуй остановил карету и тихо сказал: «Вэй Цзяо, займись ранением Хуан Шу».

Вэй Цзяо кивнул и быстро помог дяде Хуану войти.

Солдаты выстроились по обеим сторонам улицы, некоторые направляли оружие на карету, а другие казались растерянными, создавая хаотичную сцену.

Гунъян Гуй обернулся, схватил У Куня и усмехнулся. «Цзянцзюнь, теперь твоя очередь», — сказал он, затем поднял его и усадил в передней части кареты.

Выражение лица всех, кто был перед каретой, изменилось.

«Сюнчжан!» У Цзяо пришпорила свою лошадь сзади Линь Чуна, но Линь Чун остановил ее.

«Скажите им, чтобы открыли городские ворота!» Гунъян Гуй прижал кинжал к челюсти У Куня.

У Кун пристально посмотрел на него, держа рот на замке.

Взгляд Гунъяна Гуя стал яростным, и быстрым движением на шее У Куня появилась красная линия.

«Отойди в сторону! Откройте городские ворота!» Лицо У Куна побледнело, и он тут же закричал.

Дорога впереди сразу расчистилась.

Но Линь Чун все еще стоял там с неопределенным выражением лица.

«Готов ли Цзянцзюнь игнорировать жизнь твоего Чжугуна?» Голос Гунъяна Гуя был холодным, когда он держал кинжал горизонтально, прижимая его к другой стороне шеи У Куна.

«Лин Чонг!» Голос У Куня стал хриплым, показывая его панику.

Только тогда Линь Чун опустил оружие и отдал приказ: «Откройте городские ворота».

Гунъян Гуй крепко обнял У Куня и сказал: «Вэй Цзяо».

«Иду, иду!» Вэй Цзяо отпустил только что перевязанного дядю Хуана, подполз вперед, чтобы взять поводья, и пробормотал себе под нос: «Играя роль и Бянь Цюэ, и кучера…»

Городские ворота впереди медленно открылись, словно брешь в отчаянной ситуации. В вагоне царила тишина, слышны были только звуки глубокого и поверхностного дыхания.

С резким щелчком кнута карета снова тронулась.

«Сюнчжан…» У Цзяо стояла на обочине дороги с широко открытыми глазами, полными гнева и беспокойства.

Выйдя за городские ворота, карета помчалась по дороге. Следуя указаниям Ян Саня, менее чем через полчаса появились яркие огни на вершинах высоких зданий на берегу реки.

Однако, когда показалась паромная переправа, поверхность реки показалась пустой.

«Где Ян Сан и остальные? Где лодка?» — с тревогой спросил я Гунъяна Гуя.

Гунъян Гуй не ответил. В этот момент под светом факела к нам вдруг бросилась какая-то фигура.

Вэй Ань быстро схватил лук и стрелы, но Гунъян Гуй сказал: «Прикрой огонь! Это один из наших!»

Я посмотрел, и действительно, человек был знакомым – это был брат Ян Саня.

«Гунъян Сюнди!» — крикнул он, и Вэй Цзяо быстро остановил карету.

«Где лодка?!» — срочно спросил Гунъян Гуй.

Мужчина, запыхавшись, сказал: «Лодка… нам это не удалось! Лодка… братья, которые пошли украсть лодку, обнаружены!»

Мое сердце упало, и лица всех побледнели.

«Удалось ли Да Ге спасти?» — срочно спросил Гунъян Гуй.

Мужчина кивнул и сказал: «Нам удалось его спасти, но выйти через городские ворота было трудно. Сан Ге заставил меня спуститься с городской стены и подождать здесь. Он сказал, что ты уже в пути, и они уже в пути. свой собственный план».

Гунъян Гуй кивнул, собираясь что-то сказать, как вдруг звук преследующих сзади войск стал ближе, и свет факела ярко осветил окрестности.

«Фурен, на реке…» — голос А Юань дрожал, когда она тянула меня за рукав.

Я обернулся и был не менее изумлен. В какой-то момент на реке появился большой корабль, медленно приближающийся к берегу. Он был украшен яркими огнями, на нем развевался командирский флаг с иероглифом «Ву».

«Ты возвращайся!» — сказал Гунъян Гуй мужчине. Затем он повернулся к У Куну.

«Мы в тупике. Теперь корабль можно одолжить только у Цзянцзюня».

У Кун бесстрастно смотрел на него, не говоря ни слова.

В этот момент группа людей на дороге догнала их, и Линь Чун шел впереди. Он кричал: «Вы, крысы, не смей убегать!»

Гунъян Гуй не выказал страха, потянув У Куня вперед. «Является ли Цзянцзюнь проверкой, осмелюсь ли я снова действовать?»

Линь Чун усмехнулся и внезапно направил свое копье, громко крича: «Мы получили отчет. Наш Чжугун вернулся домой! Тот, что у вас в руках, — самозванец. Сбейте их залпом стрел!»

Все были сильно шокированы.

«Лин Чонг! Ты предатель!» У Кун тоже опешил, но затем его глаза расширились от ярости, и он закричал в приступе ярости.

Гунъян Гуй затолкал его обратно в карету и крикнул: «Вэй Цзяо, иди!»

Вэй Цзяо быстро развернул карету и помчался прочь, но звук летящих в воздухе стрел уже донесся до нас. Карета мчалась вперед, колеса подпрыгивали по неровной дороге, а снаружи раздавался «лязг-ляз» стрел, ударявшихся в борта кареты.

Однако экипаж все еще ехал несколько медленно, а шум погони становился все ближе. Гунъян Гуй крикнул Вэй Аню: «Масло!»

Вэй Ань залез под карету и активировал механизм, а Гунъян Гуй выбросил факел из задней части кареты. С грохотом из-под земли вырвалось пламя, охватывая фигуры и крики.

Однако некоторым гонщикам удалось вырваться из пламени. Сквозь щели окон вагона я уже мог видеть блеск клинков на их оружии.

Гунъян Гуй взял свой лук, но стрел осталось очень мало.

«Фурен…» А Юань в страхе держала меня, ее руки были холодными на ощупь.

Моё сердце выпрыгивало из груди. Моя дрожащая рука инстинктивно коснулась живота, чувствуя беспомощность и отчаяние…

Внезапно послышались крики.

В карете никого не было; крики доносились снаружи.

Я выглянул и необъяснимо, один за другим, преследующие всадники падали. В свете пламени тени стрел метались, как саранча.

«Лодка», — сказал Вэй Ань, глядя в окно кареты на другой стороне.

Мы все обернулись, чтобы посмотреть, и действительно, большой корабль на реке достиг берега. С нашей точки зрения солдаты на корабле стреляли из лука в заднюю часть нашего экипажа. Все были в недоумении, но времени на дальнейшие размышления не было. Вэй Цзяо щелкнул кнутом и погнал лошадей в сторону корабля.

Сзади еще были слышны крики преследующих солдат, но сыпавшиеся сверху стрелы заставили нас без передышки двигаться вперед.

«Си Гунцзы! Шао Фужэнь!» — крикнул кто-то с корабля, и я расширила глаза, чтобы посмотреть. Ночь была еще далека, поэтому ясно видеть было трудно, но голос был знаком – это был Чэн Мао!

«Сюнчжан!» Глаза Вэй Ана загорелись.

Я тоже был ошеломлен.

Кто-то вел солдат вниз с большого корабля. Даже в темноте или на расстоянии я бы не спутал эту фигуру ни с кем другим.

А Юань рыдала и разрыдалась.

Положив руку на живот, я пристально смотрел на человека, который преследовал мои мысли и бежал к нам. Мне казалось, что мне приснился сон, охвативший целую вечность, и все передо мной казалось туманным.

«Выходите из кареты! Быстро!» Громко крикнул Гунъян Гуй. Я быстро вытер глаза и вместе с А Юанем вышел из кареты.

«Щиты! Щиты!» — крикнул кто-то, и солдаты уже подходили со щитами, чтобы прикрыться.

Солдат подбежал и сказал: «Шао Фужэнь, быстро…» Прежде чем он успел закончить, передо мной уже выступила высокая фигура.

Я поднял глаза и встретился с этими пристальными темными глазами, смотрящими на меня. Его щеки были освещены мерцающим светом костра. Хм… он выглядел тоньше.

Слёзы внезапно снова навернулись, когда я прикрыла рот рукой.

«Почему ты плачешь…» Голос Вэй Тана был немного напряженным, но он повернулся и закричал: «Чэн Мао! Не нужно задерживаться, когда все соберутся, садись на корабль!»

Чэн Мао ответил кивком.

Вэй Тан мало что сказал. Он поднял меня на руки горизонтально и быстрыми шагами направился к кораблю.

Солдаты на корабле суетились, и звук лопастей на воде наполнял воздух. Большой корабль начал медленно двигаться, оставляя за собой свет костров и силуэты на берегу.

После того, как Вэй Тан немного позанимался, он вернулся и посмотрел на меня.

Я тоже посмотрел на него, мое горло все еще перехватывало.

«Все еще плачешь?» — тихо спросил он, протягивая руку, чтобы вытереть мои слезы.

Я держала его за руку, чувствуя шероховатость, знакомую и теплую. Все было по-настоящему. Я открыл рот, хотел что-то сказать, но в бутылку с узким горлышком налили слишком много воды — сложно было вылить всю ее сразу.

Вэй Тан тихо вздохнул и заключил мою голову в свои объятия.

Давно утраченный аромат, тепло и спокойствие. Я делаю глубокий вдох, словно все еще сомневаюсь, сон ли это, слушаю биение сердца, крепко сжимая его руку…

«Брат.» Вскоре рядом с нами послышался голос Вэй Ань.

Я подняла голову из объятий Вэй Тана и заметила, что на нас смотрит довольно много людей, их взгляды мерцают.

Я покраснела и отодвинулась немного от него.

Однако Вэй Тан продолжал держать меня за руку и с улыбкой посмотрел на Вэй Аня, спрашивая: «Ты раньше боялся?»

Вэй Ань покачал головой: «Не боюсь».

Вэй Тан похлопал его по плечу и через мгновение отвернулся в сторону.

У Кун неподвижно сидел на борту лодки. Его волосы были слегка растрепаны, а пятна крови на шее были заметны. Но самое значительное изменение произошло в его лице. Он уставился на Вэй Таня пристальным, напряженным взглядом, в котором проглядывал красноватый оттенок. Исчезли его прежние высокомерие и резкость.

Вэй Тан подошел к нему.

«Вы Вэй Тан», — голос У Куна был тихим и сдержанным.

«Действительно», — ответил Вэй Тан.

Лицо У Куна на мгновение оставалось бесстрастным, затем его взгляд переместился на меня.

На его лице появилась легкая насмешливая улыбка, и он вздохнул: «Я был глуп на мгновение, и теперь я попал в ваши руки. Это место принадлежит региону Цзяндун. Кто помог вам прийти сюда? Был ли это Цуй Тин или Пей Цянь?»

В уголке губ Вэй Тана появилась легкая кривая, когда он ответил: «Гунтаю не нужно слишком беспокоиться о твоей жизни. Это мы только что спасли тебя из ужасной ситуации».

Цвет лица У Куна изменился, его бледное лицо теперь отражало меняющиеся оттенки эмоций.

«Да Гунцзы», в этот момент подошел Чэн Мао и сообщил: «Впереди три военных катера». Затем он взглянул на У Куня: «Они из Цзяндуна».