Глава 93. Рунан

Рунан

南(нан) — юг, значит они всё ещё на юге

«Да Гунцзы сейчас уходит?» — спросил Чэн Мао.

Вэй Тан взглянул на него и слабо улыбнулся: «Они обеспокоены больше, чем мы, мы поговорим завтра».

Руань — небольшой уезд, и дома, в которых мы остановились в городе, примерно такого же размера, как и в Ечэне. Однако при входе атмосфера совсем другая. По сравнению с предыдущим состоянием тревоги и беспокойства, оно кажется далеким друг от друга, как небо и земля.

.

После еды Вэй Тан пошел в зал, чтобы обсудить дела со своими генералами и окружным судьей, а я остался на заднем дворе.

Вэй Цзяо, будучи компетентным Бянь Цюэ

, настоял на том, что я всю дорогу ехал, поэтому ему нужно проверить мой пульс.

«Как это?» Я спросил.

«Положение плода стабильное, но у Фюрен некоторый дефицит Ци, вероятно, из-за недавней беготни», — уверенно ответил он. «Моу пропишет лекарство и приготовит питательный суп».

Я кивнул, поднял глаза и увидел Вэй Аня, стоящего во дворе и, казалось, глядящего на что-то, его мысли были неясны.

«Си Шу ждет Фуджун?» Я вышел и спросил.

«Эн», — сказал Вэй Ань, через мгновение взглянув на меня, — «Чжансао, я слышал, что Цуй Гунцзы находится за пределами города».

Я кивнул: «Это именно так». Затем я посмотрел на радость на его лице и улыбнулся: «Си Шу хочет забрать эти инструменты?»

Вэй Ань почесал голову: «Эн».

Я подумывал дать Вэй Аню тонкий намек, чтобы тот держался на расстоянии от Цуй Тина, но, увидев обнадеживающее выражение лица Вэй Аня, я почувствовал, что было бы плохо, если бы этот Чжансао

говорит слишком много.

Вэй Тан вернулся не слишком поздно. После купания он задул лампу и забрался на кровать.

Я еще не был готов спать. В темноте я посмотрел на него и спросил: «После того, как Фуцзюнь уладит дела с Цуй Тином, мы вернемся в Юнду?»

«Эн», — Вэй Тан подпер голову рукой и сказал: «В Юнду много дел, поэтому нам следует вернуться как можно скорее».

Я подумал и согласился. Хотя Вэй Тан мало что рассказал мне о битве при Цилине, смерть Вэй Сяня и Вэй Ланга сама по себе нанесла значительный удар по клану Вэй. При дворе всегда было много людей, недовольных кланом Вэй, и Вэй Цзюэ мог сохранять контроль только благодаря военной мощи Вэй. Поскольку армия Вэй теперь ослабла, вероятно, многие при дворе были счастливы.

Внезапно я подумал об Императоре.

Воспоминания о событиях на Шанси

Фестиваль всплыл в моем сердце, и я подумал о своих седых волосах. Я не мог не вздохнуть тихо.

— Не хочешь вернуться? Лицо Вэй Тана было близко, его голос был мягким и низким.

Я изогнула губы в улыбке, глядя на его смутно очерченный профиль. Через мгновение я приблизился к нему и нежно взял его за руку.

«Было бы хорошо, если бы больше не было войн», — сказал я.

«Хм?» Дыхание Вэй Тана коснулось меня, и он, казалось, улыбнулся. «Если бы войн больше не было, как бы это понравилось Фюрену?»

Воспоминания о детских фантазиях пробудили мой разум, и я сказал: «Если в будущем наступит мир, Ци возьмет карету и поедет из Чанъаня на восток».

«На восток?» Вэй Тан спросил: «Куда бы ты поехал?»

«На море, — сказал я, — если Си Шу сможет построить корабль с башней, мы могли бы даже выйти в море, чтобы увидеть Бессмертные горы.

«Ой?» Вэй Тан усмехнулся.

«Видел ли Фуджун когда-нибудь море?» Я спросил.

«Видел», — ответил Вэй Тан игривым тоном. «Он, без сомнения, огромен, но побережье в основном состоит из илистых отмелей и огромных камней. Я никогда не видел никаких Бессмертных гор.

После этого он сказал: «Итак, что же делать Вейфу, пока Фюрен отправляется на экскурсию?»

Я поиграл его пальцами и игриво сказал: «Це все еще нуждается в опытном водителе и защитнике. Если Фуцзюнь желает, Ци также может взять с собой Фуцзюня».

Вэй Тан не смог сдержать смешок и притянул меня ближе, неторопливо сказав: «И это все?»

Я подумал на мгновение и ответил: «Эн».

— А что насчет ребенка? Его рука блуждала по моей талии.

«Ребёнок — это вообще не проблема; Ци может взять его с собой…» — сказала я, быстро поймав его руку, пытающуюся пробраться под мою одежду.

«Одного недостаточно», — Вэй Тан потянулся назад и поймал меня за руку, наклонившись ближе.

Поцелуй был долгожданным и страстным. Некоторое время мы были в разлуке, и мы оба жаждали этой близости. Я ответил губами и языком, наслаждаясь радостью близости. После того, как наше дыхание успокоилось, он сел, нежно поцеловав меня в шею, а его руки начали расстегивать мою одежду.

Его ладонь ласкала мою кожу, мозолистые пальцы ласкали мои чувствительные места, дополняя долгие поцелуи и создавая восхитительные ощущения. Однако, когда его рука скользнула между моих ног, я внезапно вышла из транса и быстро схватила его за руку.

«Ребенок…» Мой голос был хриплым.

Вэй Тан опустил голову, прикусив мою мочку уха, и его голос был приглушенным: «Я спросил Вэй Цзяо, и он сказал, что мы можем делать это медленно, осторожно, и все будет хорошо…»

Я открыл рот, собираясь что-то сказать, но Вэй Тан тихо пробормотал: «Ах, Джин…» Его голос был нежным и соблазнительным, оставляя мои слова в ловушке в моем пересохшем горле…

******

Карета, запряженная лошадьми, грохотала по улицам уездного города. Я прислонился к перилам, глядя на уличные сцены и прохожих.

«Почему Фюрен такая тихая?» Сказал А Юань с игривой улыбкой. «Фурен, кто-то слышал, что мы вернемся в Юнду через два дня, это правда?»

«Эн», — ответил я.

«Разве Фюрен плохо спала прошлой ночью?» А Юань посмотрел на меня.

«Все было в порядке», — ответил я.

«Тогда почему ты выглядишь немного слабым?» А Юань выглядел обеспокоенным и протянул руку, чтобы коснуться моего лба. — Может быть, ты простудился?

Я осторожно убрал ее руку, сказав: «Все в порядке, все в порядке». Затем я снова прислонился к перилам.

Действительно, я почувствовал некоторую слабость, точнее, боль.

Мысли о прошлой ночи пронеслись у меня в голове, и в ушах стало слегка тепло. Хотя мне хотелось близости, в последние дни я избегала ее, насколько это было возможно, ради ребенка. К сожалению, моих усилий оказалось недостаточно, так как Вэй Тан, этот негодяй, избалованно изучил искусство актерского мастерства.

Вэй Тан был очень терпелив. Он посадил меня к себе на колени, медленно вошел, осторожно пошевелился и спросил, чувствую ли я какую-нибудь боль. Я чувствовала себя одновременно застенчивой и смущенной, и мои мысли были сосредоточены на ребенке. Всякий раз, когда мне казалось, что ситуация становится слишком быстрой или слишком интенсивной, я сразу высказывал свои опасения. Несмотря на неудобства, Вэй Тан не утратил энтузиазма. Он поцеловал меня в спину, слегка покусал мою шею и положил руки мне на грудь… Процесс был медленным и чувственным, но мое тело оставалось чувствительным, чувствуя себя горячим и тесно связанным с его потом…

«Фурен, мы прибыли». Задумавшись, карета остановилась, и снаружи послышались голоса.

А Юань помог мне выйти из кареты, и я увидел впереди широкую реку с пришвартованным к ней огромным кораблем, который был лодкой Цуй Тина. Вдоль берега реки древние деревья

образовывали естественный навес, а своеобразные скалы и чистые источники создавали очаровательную картину. Под деревьями двигались А Юань и другие.

Впереди Вэй Тан спешился с лошади и смотрел на меня игривым блеском в глазах. Возможно, он чувствовал себя немного виноватым. Когда мы проснулись утром, он ухмыльнулся мне и упомянул, что недалеко от Руань Чэна (города)

был известным живописным районом в Рунане. Он спросил, хочу ли я поехать туда вместе. Несмотря на чувство усталости, оставаться дома было бесполезно, поэтому я последовал за ним.

Вэй Ань последовал за ним и, как только он вышел из кареты, начал оглядываться на фигуры впереди.

«Да Гунцзы, Си Гунцзы, Фу Фюрен». Достигнув края источника, мы увидели Цуй Тина, сидящего рядом с каменной платформой естественной формы, улыбающегося и приветствующего.

«Цуй Гунцзы», — ответил на приветствие Вэй Тан с улыбкой.

Они обратились друг к другу Гунцзы

, как старые друзья, случайно встретившие друг друга. Однако присутствие окружавших их солдат сделало эту встречу необычной.

«Тин слышал, что Си Гунцзы и Фу Фужэнь остались невредимыми. Один испытал огромное облегчение», — сказал он, глядя на Вэй Аня со спокойным выражением лица.

Вэй Ан посмотрел на него и кивнул, сказав: «Эн».

Цуй Тин улыбнулся и сказал Вэй Таню: «Можно вспомнить прошлое, когда Тин и Да Гунцзы играли в шахматы в доме Юньши Сяньшэна, и наша игра закончилась тупиком. Сегодня, когда мы встретимся снова, устроим ли мы еще один матч?» С этими словами он поднял руку к каменной платформе. На платформе была выгравирована шахматная доска, покрытая смесью черных и белых фигур, как будто это была незавершенная игра.

Взгляд Вэй Тана оставался спокойным, и он улыбнулся: «Было бы невежливо отказаться».

Цуй Тин происходил из престижной семьи и вел себя культурного джентльмена. Журчание родника добавляло атмосферы, и двое молодых слуг, которых он привел с собой, один с веером, а другой играл на цитре, сумели привнести нотку элегантности в это окруженное оружием место.

Мелодичная музыка цитры в сопровождении звука струящегося родника создавала приятную и неторопливую атмосферу.

Я сидел на подушке, прислонившись к маленькому столику, и наблюдал, как на шахматной доске разворачивается напряженная борьба.

Оба они сидели прямо, их лица были серьезными и сосредоточенными. Они играли медленно, тщательно обдумывая каждый ход. Звук расставленных шахматных фигур был слабым и четким, а постоянно меняющаяся динамика между черными и белыми фигурами уже менялась.

Вэй Ань, похоже, наслаждался просмотром игры даже больше, чем я. Он сидел рядом с каменной платформой, как и оба игрока, и его взгляд был непоколебим.

«Цуй Гонгай, ты позволил мне выиграть.

— Медленно сказал Вэй Тан, кладя фигуру на доску.

Цуй Тин посмотрел на шахматную доску, выражение его лица слегка изменилось. Через некоторое время он улыбнулся и покачал головой, сказав: «Репутация да Гунцзы как опытного шахматиста вполне заслужена. Тин по сравнению с этим унижен».

Вэй Тан ответил: «Тан — всего лишь средний игрок, у которого время от времени появляются прозрения, и все это благодаря руководству Юнши Сяньшэна».

Цуй Тин приказал своим слугам убрать шахматные фигуры и посмотрел на Вэй Таня, сказав: «Да Гунцзы также должен иметь представление об общей ситуации в мире».

Вэй Тан скромно улыбнулся и ответил: «Никто не смеет».

Цуй Тин сказал: «Три округа Синьань также являются частью шахматной доски Да Гунцзы».

Вэй Тан посмотрел на него и ответил: «То же самое и с Цуй Гунцзы».

Двое мужчин обменялись многозначительными взглядами, в их улыбках было невысказанное понимание.

«Тин все еще что-то должен Си Гунцзы», — Цуй Тин повернулся к Вэй Аню, изогнув губы, и вынул из рукава какой-то предмет, которым оказалась кожаная сумка, которую Вэй Ань использовал для ношения своих инструментов.

Вэй Ань принял его, осмотрел и ответил: «Эн».

«Разве Си Гунцзы не хочет открыть и посмотреть?» Взгляд Цуй Тина был нежным.

Вэй Ань открыл его и на мгновение удивился. Он достал три инструмента, каждый разной формы, все совершенно новые.

«Это была работа, сделанная Тином во время досуга», — сказал Цуй Тин с улыбкой. «Они более эффективны для сверления, долбления, строгания и распиливания, чем обычные инструменты. Так что они должны быть полезны Си Гунцзы».

Глаза Вэй Аня сверкнули, а лицо слегка покраснело.

«Большое спасибо, Цуй Гунцзы». Он отложил кожаную сумку, и улыбка его была необыкновенно лучезарной.

Цуй Тин посмотрел на него, его губы глубоко изогнулись.

«Теперь, когда дело, порученное Чжугуном, завершено, Тин должен уйти». Он отвел взгляд и поклонился Вэй Таню.

Вэй Тан ответил на любезность и сказал: «Счастливого пути, Цуй Гунцзы. Никто тебя не провожает».

Цуй Тин попрощался со мной и Вэй Анем, и Вэй Ань посмотрел на него, казалось, не желая расставаться.

«Я построю корабль с башней». Вэй Ань внезапно шагнул вперед, когда служители помогали Цуй Тину сесть в карету.

Цуй Тин повернулся, чтобы посмотреть на него глубоким взглядом, и сказал: «Тин с нетерпением ждет мастерства Си Гунцзы».

На обратном пути в город я долго размышлял, но не мог понять, почему Цуй Тин приехал в Рунань только для того, чтобы поиграть в шахматы с Вэй Танем?

Когда мы вышли из кареты, я не мог не спросить Вэй Таня: «Кажется, Фуцзюнь не обсуждал передачу Синаня с Цуй Гунцзы».

«Не нужно обсуждать», — ответил Вэй Тан. «Прошлой ночью Лян Вэнь уже послал войска, чтобы взять под контроль три округа».

Я был удивлен и на мгновение задумался, а затем сказал: «Тогда почему Цуй Тин удосужился прийти?»

Вэй Тан улыбнулся со скрытым смыслом и взглянул на Вэй Аня.

Вэй Ань, опустив голову, шел, рассматривая один из недавно созданных инструментов.

«Разве А Ан заключил соглашение с Цуй Гунцзы о строительстве высоких кораблей?» — спросил Вэй Тан.

Вэй Ань кивнул: «Эн. Я хочу построить лучшие, чтобы победить Лян Вэня».

«Цуй Гунцзы знал, что Си Гунцзы исключительно талантлив, но он все равно дарил подарки и заключил соглашение. Он действительно благородный джентльмен», — вмешался рядом со мной А Юань.

Вэй Ань слегка кивнул и посмотрел в том направлении, откуда они пришли, выражение его лица казалось более глубоким.

«Эй! Как ты мог вот так наткнуться на меня на дороге!» Недалеко мужчина, тянувший телегу, столкнулся с другим человеком, управлявшим повозкой, запряженной волами, и тянущий телегу пожаловался.

«Боже мой, извини, мой бык только что вышел на дорогу и не подчиняется приказам!»

«Будь осторожнее, посмотри сюда, у меня на тележке все шкафы выдвинулись…»

«Пойдем внутрь», — сказал Вэй Тан, взяв меня за руку.

— Да, — я отвела взгляд от суматохи и вошла с ним во двор.