Глава 274: Он плакал

Глава 274 Он плакал

Цзян Кайвэй стоял и не двигался. Ся Сяовань презрительно улыбнулась и медленно пошла вперед, приподняв свадебное платье.

Когда весна закончилась и наступило лето, ботанический сад был полон прекрасных цветов ярко-фиолетовых и красных цветов. Но она не хотела это видеть и просто пошла вперед. Однако она не знала, куда идет. Ноги снова заболели. Она прислонилась к дереву, чтобы отдохнуть. Ее белоснежное платье, волочащееся по земле, стало серо-белым, а вокруг него были обмотаны скошенной травы. Ей показалось забавным, что она пришла в ботанический сад в свадебном платье за ​​миллионы. Она считала себя своенравной.

Пройдя некоторое время бесцельно, она увидела перед собой полосу белых магнолий. Итак, они были здесь. Уголки ее рта слегка приподнялись, и она вошла. Высокие белые магнолии стояли высоко и прямо. Белые нефритовые цветы распустились на ветвях, словно бесчисленные белые нефритовые чаши. Они также были подобны стае белых голубей, ожидающих полета. Волны аромата доносились. Она глубоко вздохнула и остановилась под деревом.

Она думала, что больше никогда сюда не приедет. Но она все равно пришла. Это было не для Цзян Кайвея. В глубине души она прекрасно знала, что это точно не для него. Ей просто хотелось вспомнить свои юношеские годы и себя из прошлого, резвую, красивую и застенчивую. Ее смех был чист, как звон колокола. Ее фигура ползала между цветами и деревьями, словно легкий олененок. Она никогда не сможет вернуться в то беззаботное время.

На самом деле она не была старой. Ей было всего двадцать восемь лет. Ее глаза все еще были яркими и ясными. Ее кожа все еще оставалась гладкой и нежной. Если бы она стояла среди девушек лет двадцати с небольшим, не было бы чувства дисгармонии. Однако ее сердцу было восемьдесят два года. Он был полон дыр, темный и безжизненный.

Носки ее высоких каблуков так сильно сжали ее ступни, что она больше не могла их терпеть. Она просто сняла их и ступила босиком на дорогу, вымощенную мелкой галькой. Она почувствовала небольшой зуд и легкую боль, когда ее ноги наступили на эти выпуклые камешки. Она сделала несколько шагов и почувствовала себя адаптированной. Она вспомнила, что в саду дома тоже была вымощена такая маленькая дорожка. Ее отец часто наступал на него босиком. Он эвфемистически назвал это своего рода массажем ног. Когда ей было интересно, она сопровождала отца на прогулку, но после поездки туда и обратно у нее часто терялось терпение. Теперь, идя вот так медленно, она, казалось, уловила это чувство, и сердце ее постепенно успокоилось.

Поскольку это были не выходные и было утро, других туристов не было. Она была босиком, в белом свадебном платье, медленно шла между цветами и деревьями в море ароматных белых цветов. Солнечный свет был похож на пригоршню мелкого золотого песка, льющегося на ее тело, заставляя мерцать мелкие бриллианты на ее груди. Розовый бриллиант на ее голове был еще более ослепительным. Мягкий свет освещал ее белое лицо, создавая ощущение спокойствия и достоинства. Она была похожа не на невесту, а скорее на благородную и прекрасную принцессу.

Цзян Кайвэй стоял под деревом и ошеломленно смотрел на нее. Она все еще была такой красивой. За последние пять лет ее внешний вид не претерпел никаких изменений. Однако в ее красоте было чувство умиротворения, которое накапливалось с течением времени. Ее тихий вид был потрясающе красив. Это также заставило его сердце болеть.

В санатории, наполненном запахом дезинфицирующих средств, бойкая и хорошенькая девушка постепенно потеряла живость и затихла. Иногда она сохраняла позу и спокойно сидела полдня, наблюдая за цветами за окном. Иногда она полдня суетилась, словно пойманный в ловушку зверь, постоянно ревущий. Ее крик не прекращался, даже если она была измотана и ее горло охрипло. Дикий и хриплый голос был полон горя, заставляя людей чувствовать себя опустошенными, когда они его слышали.

Когда он сидел в темноте и смотрел на ревущую на экране женщину, он чувствовал себя очень расстроенным. Боль была настолько невыносимой, что он наконец не смог сдержать слез. С юных лет отец учил его, что мужчине не следует легко лить слезы. Человек может проливать кровь, но не должен проливать слез, потому что слезы были признаком слабости. Поэтому с тех пор, как он себя помнил, он больше никогда не плакал. Даже когда ему было так больно и так неуютно, что он бил стену голыми кулаками и прикусывал уголки губ, он не проливал больше полкапли слез.

Но в ту ночь он плакал. Его лицо было полно слез, похожих на ползающих маленьких холодных змей. Он заставил себя досмотреть видеокассету.

Посмотрев запись, он упал на землю, плача, как раненый зверек, непрерывно шлепая пол.

Он допустил ошибку. Он совершил большую ошибку. Пять лет назад он так ее ненавидел. Теперь, когда перед ним открылась правда, он знал, что ненавидит не того человека. Он должен ненавидеть себя!

Сожаление было подобно ядовитой змее, постоянно кусающей и мучившей его.

Цзян Кайвэй тяжело вздохнул. Он пришел в себя от своих воспоминаний только для того, чтобы увидеть Ся Сяована, стоящего под деревом напротив него и тупо смотрящего на него.

Мужчина, стоявший под цветочным деревом, был высоким и стройным. Его белая одежда была белой, как снег. Эта сцена заставила Ся Сяованя внезапно стать немного рассеянным. Как будто прошлое и настоящее переплелись, возвращая ее к прекрасным воспоминаниям.

Они оба просто тупо смотрели друг на друга. Подул ветер, и лепесток цветка упал. Подобно большой белой бабочке, она грациозно танцевала в воздухе и медленно приземлилась ей на голову. Он медленно подошел к ней и нежно снял лепесток цветка с ее головы. Он хотел бросить его на землю, но Ся Сяовань схватил его за руку и забрал лепесток цветка.

«Сяовань», — тихо позвал он ее.

Ся Сяовань подняла указательный палец и сделала жест молчания. Она раскрыла руки, подняла лицо и закрыла глаза.

Он не знал, что она собирается делать, поэтому посмотрел на нее в замешательстве.

Но она ничего не сделала и просто стояла, как будто слушая.

Когда он подумал о ее истории болезни, выражение его лица сразу изменилось, и он позвал ее: «Сяовань».

Ся Сяовань издала звук «тсс», не открывая глаз. Она тихо сказала: «Не говори, слушай!»

Он также понизил голос: «Слушай что?»

«Шум ветра, — сказал Ся Сяовань, — и звук лепестков, оставляющих цветы».

Цзян Кайвэй обычно никогда не делал таких странных вещей. Но он подражал ей, раскрыл руки и закрыл глаза.

Он действительно мог слышать шум ветра. Они нежно расчесывали его волосы и игриво проходили сквозь его пальцы. Они были похожи на чрезвычайно тонкие нити, прилипшие к его коже, как шелк.

Он долго прислушивался, но не мог услышать звука падающих лепестков. Когда он открыл глаза, то увидел, что тело Ся Сяованя дважды покачнулось, а затем бесшумно упало.

Он был потрясен и быстро потянулся, чтобы поймать ее. Он схватил ее и поспешно выбежал. Его машина стояла у входа в ботанический сад. Выйдя, он сел в машину и попросил водителя отвезти их в ближайшую больницу.

Женщина слабо лежала в его объятиях. Знакомый запах задержался в его носу. Он больше не мог убежать и крепко держал ее перед своей грудью. Действительно, он любил эту женщину. Он всегда любил ее. Он любил ее так сильно, что не мог сдержать эмоций. Однако чем больше он любил ее, тем больше он ее отталкивал. Он причинил ей боль, но в конце концов боль удвоилась и вернулась к нему.

Это была его вина. Цзян Кайвэй с сожалением схватился за волосы. Это его вина, что она стала такой. Если возможно, он был готов сделать все возможное, чтобы время пошло вспять и чтобы она не столкнулась с этими ужасными вещами.

Он опустил ее голову и нежно поцеловал ее гладкий лоб. «Сяовань, я ошибался. Я не прошу у тебя прощения, но с тобой должно быть все в порядке. С тобой должно быть все в порядке…»

Без невесты свадебный банкет превратился в беспорядок. Ся Наньцэ был очень зол. Когда он вышел, Ся Сяовань уже исчез. Цзян Кайвэй и его машина также исчезли. Он был так зол, что пнул колеса соседней с ним машины. Гу Няньбинь тоже вышел и спросил его: «Где Сяовань?»

«Она убежала», — сказал он сердито.

Однако Гу Няньбинь утешал его: «Не волнуйся. Сяовань взрослый. С ней ничего не случится».

Ся Наньцэ сердито выругался: «Хорошо, если она умрет снаружи. Что с ней не так? Ее ударил по голове осел? Она снова встретилась с Цзян Кайвеем. Неужели она забыла болезненный урок?»

«Хорошо, если с ней все в порядке. Думаю, они вместе». Гу Няньбинь похлопал его по плечу. «Сначала нам следует разобраться с делами здесь, а затем пойти в дом Цзян Кайвэя, чтобы найти ее».

Ся Наньцзэ внезапно вспомнил, что Гу Няньбинь был самым смущенным человеком. Он вздохнул: «Прости, Няньбин. То, что сделал Сяовань, совершенно абсурдно. Я прошу прощения у тебя и всей твоей семьи».

«Сейчас не время говорить об этом. Давайте войдем первыми. Гу Няньбинь взял его за плечо и вошел вместе с ним.

Шао Боцин стоял под сценой и с нетерпением ждал. Когда Шао Боцин увидел входящего Гу Няньбиня и собирался поприветствовать его, Гу Няньбинь покачал головой. Шао Боцин понял и прыгнул на сцену. Он поднял руки и жестом предложил всем успокоиться.

«Все, пожалуйста, помолчите. Мне очень жаль. Из-за того, что что-то случилось, сегодняшняя свадьба будет временно отменена. Мне очень жаль, что вы совершили эту поездку напрасно. Пожалуйста, уходите по порядку. Прости, прости…»

Все встали и ушли во время обсуждения. Ся Наньцзэ и Гу Няньбинь стояли у двери и продолжали кланяться, выражая свои извинения.

После того, как все гости ушли, в церкви остались только семьи Гу и Ся, Хань Сяосюэ, Шао Боцин, Шэнь Ли и Лин Юнь.

Фан Яру была так зла, что ее пальцы дрожали. Наконец, она не могла не наброситься: «Как Сяовань может это сделать? Как другие будут относиться к нашей семье Гу?»

«Мне очень жаль, мне очень жаль», — извинился Ся Дэрэнь с виноватым выражением лица. «Брат Гу, невестка, мне очень жаль. Мы плохо дисциплинировали Сяованя. Когда мы ее найдем, мы обязательно отправим ее просить прощения в твой дом.

Госпожа Ся также быстро сказала: «Да, не сердитесь. Не стоит из-за нее портить свое здоровье. Когда я найду ее, я отругаю ее и отведу к тебе домой, чтобы извиниться».

Фан Яру все еще был обижен и сердито фыркнул. Гу Гуансян сказал: «Забудь об этом. Теперь, когда дело дошло до этого, не ругайте Сяовань, когда найдете ее. Спросите ее четко, о чем она думает? Если она действительно не хочет выходить замуж за Няньбиня, мы не будем ее принуждать. Мы должны уважать ее выбор».

Видя, что Гу Гуансян выглядит не очень хорошо, Гу Няньбинь понял, что его отца нужно спровоцировать. Поэтому он попросил Гу Шаньшаня и Фан Яру первыми сопровождать отца. Затем он сказал Ся Дэрэнь и госпоже Ся: «Дядя, тетя, пожалуйста, тоже вернитесь. Не волнуйся, мы найдём Сяованя. Я послушаю, что сказал мой отец. Если Сяовань действительно не желает выходить за меня замуж, я буду уважать ее выбор. Не разрушайте из-за этого отношения между нашими двумя семьями».

Когда госпожа Ся услышала это, она была так тронута, что ее глаза покраснели. Она взяла его за руку и сказала: «Няньбин, я очень тронута тем, что ты можешь так думать. Спасибо за вашу терпимость. Сяовань не благословлен. Она не достойна тебя».

Ся Дэрэнь тоже похлопал его по плечу. «Няньбин, спасибо. Ты хороший мальчик!»

Когда старейшины ушли, все собрались вокруг Гу Няньбиня и обеспокоенно посмотрели на него. Однако Гу Няньбинь улыбнулся и утешил их. «Я в порядке. Сейчас важнее найти Сяованя. Пойдем искать ее отдельно!»