Глава 211 — Ее Жизнь-Спаситель

Глава 211: Ее Жизнь-Спаситель

Переводчик: Антония

Су Ци ехал на лошади и следовал рядом с экипажем Цзюнчжу Сусу.

Он собирался отослать ее обратно как можно скорее, но Кучер вел экипаж так медленно.

Он вернулся! Но он никогда не приходил к ней после того, как вернулся так давно. Она боялась, что он все забыл. Дзюнжу Сусу сидела в карете и чувствовала себя в безопасности, которую принес ей снаружи стройный сильный мужчина, а ее мысли вернулись на семь лет назад.

Однажды, семь лет назад, Су Ци столкнулся с огромной проблемой и покинул столицу.

В тот год ей только исполнилось десять, а Су Ци тоже было десять лет.

В тот день был ее десятилетний день рождения, и особняк принца Цзина был полон людей.

Это было скучно. Группа гостей пришла поговорить с принцессой Цзин. Няня Чжан и другие служанки были заняты тем, что принимали подарки и принимали гостей. Ей захотелось немного повеселиться, и она выскользнула из внутреннего двора, когда никто этого не заметил.

Это был снежный день, когда взрослые оставались дома для тепла. Снаружи было мало людей, и она старалась избегать его, так что никто ее не нашел.

Она играла со снегом и прошла весь путь до пруда с лотосами во внешнем дворе. Она услышала, как ссорятся мальчики, и из любопытства проследила за их голосом.

Подойдя к ним, она спряталась за деревом у пруда и выглянула.

Она увидела молодого лорда из особняка Цигуогун и пятерых или шестерых его последователей, окруживших мальчика в пурпуре.

Мальчик был окружен ими, но ничуть не испугался, его губы скривились в уголках с оттенком презрения.

Она уже встречалась с молодым Лордом, который был просто придурком, но никогда не видела мальчика в пурпурном.

Но она не думала, что он будет на нижней ладони и полагала, что молодой лорд особняка Цигуогун будет сожалеть…

Казалось, что презрение в глазах мальчика в пурпурном раздражало молодого лорда, поэтому тот указал на него и крикнул своим последователям: «это он. Он же Су Ци. Он побил его в прошлом году. Давай же, Бей его!…”

В это время она узнала, что этот мальчик в пурпурном был знаменитым маленьким хулиганом в столице.

Она много слышала о его подвигах и всегда хотела увидеть его лично. Наблюдая за дракой, она подумала про себя: у маленького хулигана не было ни трех голов, ни шести рук, и он не выглядел ужасно. На самом деле он был очень красив, гораздо красивее молодого лорда. Но почему он был «хулиганом»?

Несколько последователей, намного выше Су Ци, казалось, были околдованы молодым господином и все бросились к Су Ци. Тем не менее, Су Ци легко сбил их с ног и наступил на молодого лорда.

Глядя на человека под его ногой с усмешкой, Су Ци положил руки на колено, чтобы растоптать сильнее, поддразнивая “ » сегодня я все еще могу бить тебя так сильно, что даже твои родители не смогут узнать тебя.”

Голос был высокомерным и игривым, как будто избиение молодого лорда Ци не было большим делом. Игривый тон и беззаботный громкий смех произвели на нее такое сильное впечатление, что она до сих пор живо помнила его.

Молодой лорд Ци был в ужасе, дрожа “ » как … ты смеешь!…”

— Знаешь что?»Прежде чем Су Ци закончил, кулаки брызнули на лицо молодого лорда Ци.

Увидев это, последователи обменялись взглядами и снова бросились к Су Ци. Отцы этих мальчиков были генералами при Цигуогуне. Су Ци слышал, как его отец и брат говорили об этом.

Они бросились вперед, и молодой лорд Ци воспользовался возможностью подняться на ноги, но неожиданно был поражен мощным ударом Су Ци, пролетев на дерево, за которым она пряталась.

Молодой лорд Ци ударился о ствол, и ей не удалось убежать. Она поскользнулась и упала в пруд с лотосами.

Избитые последователи и молодой лорд Ци все видели человека, падающего в воду. Конечно, они знали Дзюнжу Сусу.

Молодой лорд Ци был ошеломлен на секунду и указал на Су Ци: “это ты. Это ты напугал Цзюнчжу и заставил ее упасть в воду. Все это видели. Ты толкнул меня, и я просто ударилась о дерево. Так что это не имеет ко мне никакого отношения.”

Она боролась в воде и звала на помощь. Этот молодой лорд Ци был всего в одном шаге от пруда. Тем не менее, он не пытался спасти ее, но убежал с последователями после произнесения речи. Вода обрушилась ей на голову, пронзительно холодя кости.…

Ей казалось, что она вот-вот умрет. Как раз в этот момент она увидела, как Пурпурное пятно пронеслось мимо и погрузилось в пруд.

Затем она была ошеломлена холодом и потеряла сознание. Когда она снова проснулась, то увидела увеличенное озабоченное лицо.

Губы человека, казалось, были на ее губах, вдувая воздух в ее рот.

Чувствуя головокружение и оставаясь слишком близко к нему, она на время забыла, что упала в воду, и подумала: «Кто же этот щеголь? Как он посмел воспользоваться ею! Не раздумывая, она ударила его по лицу.

Мальчик отпустил ее губы, закрыл лицо ладонью и обиженно уставился на нее. Только тогда она поняла, что это была Су Ци, которая только что спасла ей жизнь.

Но … почему же потом он воспользовался ею?

Она собиралась спросить его, но затем, по случайному совпадению, ее отец прибыл, ведомый молодым лордом Ци и последователями, и увидел все. Из-за его плохой славы как маленького хулигана, который сжег волосы наложниц своих отцов в возрасте трех лет…избил молодого лорда Ци в девять лет…и все остальное, что было ужасным, и потому что молодой лорд Ци пожаловался сначала, недоразумение заняло ум принца Цзина.

Поэтому он предположил, что Су Ци был настолько дерзок, что совершил такой злой и непристойный поступок в столь юном возрасте. Мальчик не только толкнул ее в воду, но и попытался сделать это с ней.

Принц Цзин тут же поднял к нему ладонь. Ее сердце чуть не выпрыгнуло из груди, она протянула руку, чтобы остановить его отца. Хотя он не был мастером боевых искусств, она боялась, что Су Ци либо умрет, либо по крайней мере будет выведен из строя разъяренной ладонью.

Однако, долго отмокнув в ледяной воде, измученная, замерзшая и взволнованная тем, что должно было произойти, она увидела только темноту перед глазами и снова потеряла сознание.

С тех пор она заболела, лежа в постели в лихорадке, и проснулась только через три дня. Только после того, как прошла вся зима и наступила следующая весна, она окончательно оправилась.

Что же касается того, что случилось позже в тот день, она слышала это только от других.

Тогда ее отец ударил мальчика, но Су Ци тоже поднял руки, чтобы поймать его. Он не умер и не стал инвалидом, а просто отступил назад от удара. Тем не менее, он проглотил гнев, с пятном крови на губах, и никогда не просил о пощаде и не признавал себя виновным. Он просто упрямо стоял в противостоянии с ее отцом.

Су Ци был законным сыном семьи Су с особой идентичностью. Никто не мог бы снять с него вину, если бы он умер от нападения отца, если бы семья Су послала карательную экспедицию.

Поэтому все присутствующие выступали в роли посредников. Принц Цзин забеспокоился о ее дочери, фыркнул и понес ее в комнату, какое-то время занятый отправкой за императорским доктором и наказанием ее слуг.

Ее мать тоже была в пути, купалась и переодевалась для нее. Вечеринка почти закончилась похоронами.

Когда она проснулась и стала трезвой, Су Ци уже был выслан из столицы, потому что, когда она была тяжело больна, принц Цзин, в ярости, взял свой меч и отправился в особняк Су, требуя жизни Су Ци, чтобы компенсировать его потерю дочери.

Даже если семья Су не боялась особняка принца Цзина, они все равно чувствовали себя виноватыми и могли только уступить, тайно отослав Су Ци прочь.

На самом деле, позже она сказала отцу правду, но он отказался верить ее словам и только повторил, что несмотря ни на что, именно из-за Су Ци она упала в воду. Отослав его, он не сделал ничего плохого.

Что же касается поцелуя, то принц Цзин подавил желание, чтобы новость распространилась на месте. Говорили, что даже семья Су об этом не знала. Позже она услышала, как Императорский доктор упомянул, что это был способ дать ей отдышаться…

Тем не менее, она не хотела слушать. До тех пор, пока он будет держать ее в ежовых рукавицах, он должен нести за нее ответственность. Поэтому на протяжении стольких лет, кем бы ни был жених, она просила маму отказать этому человеку. Она ждала, когда он вернется. В прошлом году Су Ци вернулся. Она верила, что он вспомнит «поцелуй» и придет к ней, чтобы дать ей объяснение.

Однако она только слышала, что он приставал к дамам и оставался таким же беззаконным беспечным хулиганом, как и раньше.

И все же она никогда не верила тому, что говорили о нем другие. Только основываясь на том, что в тот момент все остальные убежали, но Су Ци, несмотря на холод, нырнул в пруд и спас ее, она не могла поверить, что он был плохим человеком.

Она догадалась, что он только притворялся плохим парнем. На самом деле, она также смотрела сверху вниз на этих лицемерных людей и не хотела с ними разговаривать.

Она планировала, что если он не придет к ней, то она сама пойдет к нему в гости. Она никогда не была замкнутой девушкой, которая только ждала, когда счастье придет к ней.

Однако он пробыл в столице меньше месяца, прежде чем она нашла возможность навестить его, и тогда семья Су отправила его в город.

Прямо сейчас, лошадь Су Ци была прямо рядом с ее экипажем, медленно продвигаясь вперед. Дзюнжу Сусу вспомнила все, что было у нее в голове, и решила, что если она сейчас ничего не скажет, то у них не будет шанса встретиться или поговорить снова.

Приняв решение, она приподняла оконную занавеску и постаралась, чтобы ее голос звучал мягко: “Почему ты не объяснил это моему отцу?”