Глава 192

«…Хм.»

Папа-денди вздохнул.

Его рыжеватые волосы и ухоженные усы идеально вписывались в комнату.

В достойном, высококлассном зале царила ортодоксальная атмосфера, излучающая гордость дворянина, накопленную на протяжении поколений. Это было исследование графа Терраса, благородного рода с престижной родословной.

Он муж «Ведьмы Террасы», а также отец известного по слухам «Платинового Разрушителя» и недавно созданной «Императрицы Белого Пламени». Все являются членами одной семьи.

……

Вот почему, если его жена и старшая дочь обращались с ним так даже во время его слабостей, даже в этом мире, где нет эротики, кажется неизбежным, что он найдет утешение у простолюдинки и оплодотворит ее. Разумеется, он не собирался превращать свою дочь в одну из «Теней». Тем не менее, она получила надлежащее образование как защитница и горничная Шарлотты.

Что бы подумал Джеймс как отец, если бы узнал, что они втроем собрались сейчас у Десмонда, предавшись разврату день и ночь, и если бы он узнал, что не одна, а даже двое из них носят его ребенка?

――Сделать Шарлотту, которая, как считалось, не могла иметь детей, беременной, нанести значительный удар – больше, чем просто удар, а смесь магической и физической атаки – по ненавистному негодяю, и трагический инцидент с возгоранием особняка (хотя на этот раз виновата была его собственная дочь). Теперь, когда он получил обратно то, что у него несправедливо отобрали, важно укрепить связь с ним. (А что касается той катастрофической ситуации, ну, он как бы привык ее игнорировать, благодаря Терезе). Однако Кэтрин также является его любимой дочерью и родилась от женщины, которой он доверял и хочет поделиться своим драгоценным благородным происхождением, но ее положение все еще остается положением простолюдинки. Тем не менее, если это он, он думает, что может доверить и ему Кэтрин.

Если бы он только хотел о ней позаботиться…

Однако казалось, что проблемный ребенок, его старшая дочь, похитившая Десмонда из резиденции Свифтов, теперь находилась под опекой Десмонда. Хотя было неясно, что именно с ней произошло, он решил приписать это достижениям Десмонда. Он не хотел больше об этом думать. Что бы ни случилось, скорее всего, из этого не выйдет ничего хорошего. Его беспокойная старшая дочь теперь, очевидно, стала обузой в доме Альдоры. Плюс ее друг-дракон.

Более того, говорилось, что ее подчиненные — «Платиновые рыцари». отправились в Альдору и присягнули Десмонду как «Рыцари Альдоры». Мало того, он слышал, что он оплодотворял их одного за другим, даже тех, кто был детьми дворян и влиятельных купцов.

――Были ли его способности чем-то, что мог бы измерить даже такой человек, как я? Если бы он связался через брак с этими семьями, даже с теми, которые сейчас известны…

Начинается с «Gray Hound», Лиз Бергамот, а теперь и Platinum Knights… Нет, теперь это «Aldora Knights»… в нем есть «Blue Demon» и «Red Demon»… Это больше не было чем-то вроде страна могла бы остаться в покое.

Десмонд, ты просто нечто…

Папу Денди это больше не беспокоит. Потому что это слишком много, чтобы справиться. Ничего не поделаешь.

Было время, когда он мечтал жениться на члене престижной семьи Террасов и добиться успеха, но ему не было равных со своей женой, особенно в постели, которая должна была быть не более чем инструментом для вынашивания детей. Вскоре он понял, что у каждого человека есть свое счастье, которое ему подходит. Тем не менее, в качестве последней попытки, он дал Шарлотте образование, подобающее дворянке, и выдал ее замуж за Свифта, не слушая возражений жены.

Это и стало причиной ситуации, в которой он оказался.

—А, костюм, это слово он должен был понимать как дворянин.

Папочка-денди обдумывал эту мысль.

И в то же время он думал.

—— Тогда насколько он способен?

Папа Денди посмотрел на свой стол. Это был старинный предмет мебели, рабочий стол престижной семьи Террасов.

Честно говоря, он хочет доверить ему свое будущее…

Но…

…Нерешительность закралась.

Не то чтобы он сомневался в своих способностях, но было ли это просто для того, чтобы наложить на него такой груз? Если бы он доверился, носителем этого бремени был бы никто иной, как он сам.

Дэдди Денди, Джеймс Террас, зять престижной дворянской семьи Террасов, почувствовал легкую гордость. Конечно, он колебался. Однако, доверившись ему лично, он почувствовал себя так, словно сам стал персонажем своей героической истории, и сердце его заплясало, так сказать, у мальчика.

Джеймс был не только отцом Кэтрин, но и отцом Шарлотты, любящей романтические истории.

«Хорошо, я решил. Я поеду в Альдору».

Когда он сказал это с блестящими глазами, вмешался голос.

«Хозяин, мадам уже отправилась в Альдору».

—*Трескаться*

Папа Денди услышал, как мир треснул.

«Что ты сказал… прямо сейчас?»

Голос горничной резко оборвался.

«Мадам Маргарет отправляется в Альдору, чтобы устроить свадьбу Терезы-самы с лордом Десмондом Дамвидом».

…Видимо, ему даже не разрешили участвовать в его истории.

Никто иной, как его собственная жена.

*…Вздох…*

— Вы устали, Мастер?

— спокойно вмешалась горничная.

«Да.»

Как вы думаете, чья это вина?

Он не скажет.

Конечно, это все из-за его жены.

И так.

«Если это так…»

Горничная тихо сидит на диване в офисе.

*Пэт, пат.*

Она постукивает по своим коленям.

«……….Фуууу.»

Папа Денди выдыхает и встает из-за стола. Он садится рядом со служанкой и нежно кладет голову ей на колени.

Горничная тут же начинает гладить Дэдди Денди по голове, как будто она этого ждала. — Вот, молодец, молодец.

Папа Денди тихо закрывает глаза, на мгновение забывая о мировых проблемах. В конце концов, в этом месте так уютно, словно оно зовет его.

Да, подходит, как подходит.

Пока у него есть это место, он может погрузиться в счастье.

Силы покидают тело Дэдди Денди. На его лице отражается смесь боли и спокойствия…

Продолжая поглаживать голову Дэдди Денди, женщина, выражение лица которой почти бесстрастно, затем ее глаза и щеки начинают смягчаться. Естественно, она мать Кэтрин.

Не подозревая о счастье и отчаянии нынешней главы Террасы, или, возможно, она знает, в конце концов, что она «ведьма».

«Уф, этот чай такой чудесный. Ты стала лучше, Кэтрин».

«Это честь, Маргарет-сама».

Она говорила спокойно.

Кэтрин, образец горничных, грациозно кланяется, это почти завораживает. Обычно она не выказывает такого уважения, даже к Императрице.

Сцена изменилась, теперь в особняке Десмонда в Альдоре. Маргарет Террас, известная как «Ведьма Террасы», непринужденно сидит на диване в гостиной и наслаждается чаем.

Ее юношеская красота далека от того, что можно было бы ожидать от матери двоих детей лет тридцати и двадцати с небольшим. Она выглядит слишком молодой. Ее легко можно было принять за сестру Шарлотты, даже не пытаясь, поскольку на вид она не старше двадцати. Кожа белая и чистая, губы — как лепестки роз, а большие изумрудные глаза — как самые изысканные драгоценности, которые, несомненно, достались сестрам от нее. Прямой нос добавляет ей привлекательности. Если бы кто-то рассказал, сколько ей лет на самом деле, можно было бы подумать, что «Ведьма» — хороший способ описать ее.

Ее платиновые волнистые светлые волосы, напоминающие волосы ее второй дочери, струятся по плечам и элегантно ниспадают на вырез, открывая вид на ее декольте в черном платье. Она излучает более нежную ауру, как Шарлотта, но в настоящее время сидит на коленях у мужа дочери.

Справа ее вторая дочь прижимается грудью к руке Десмонда, произнося «Гуннунуну».

шум. Она носит скромное платье. Слева: старшая дочь обнимает Десмонда за плечи и от души смеется: «Фахахаха».

. Она по-прежнему в своем фирменном рыцарском наряде, таком же провокационном, как и всегда. А сзади сводная сестра небрежно кладет руку ему на плечо. Униформа ее горничной почему-то не кажется неуместной, когда она нежно кладет руку на плечо хозяина, возможно, потому, что все остальные гораздо более прилипчивы.

Женщины Террасы повсюду.

Осада Десмонда была завершена.

Действительно восхитительно, но присутствие его жены слишком пугающе!

Десмонд напрягается, нервно потея.

――Я имею в виду, свекровь, это не твоё место, верно? Кроме того, разве эта задача изначально не была предназначена для папы…?

Этот папа занят тем, что положил голову на колени горничной.

«О, Десмонд-сама, вы становитесь жесткими».

*Дёргаюсь*

Несмотря на то, что она похожа на младшую сестру Шарлотты, ее умелое использование давления на ягодицы убеждает Десмонда, что она действительно родила обеих женщин.

«Десмонд-сама? Вы чувствуете напряжение?»

*глазеть*.

Взгляд, подобающий настоящей жене, сравнимый с взглядом Лиз.

«Да, он затвердевает», — мягко говорит Мать.

«Фахахаха! Десмонд напрягся!» Рука старшей дочери с юмором обнимает Десмонда за плечи и спускается к его талии. Ее прикосновения весьма чувственны.

«Да, хозяин твердый и крепкий». Пальцы горничной слегка касаются плеча хозяина.

«Нет, дело не в этом! Я серьезно стараюсь сдерживаться и не допустить, чтобы там все усложнилось!»

Да, Десмонд отчаянно с этим борется. Благодаря обучению своей невестки, он может регулировать 【Физическое улучшение (Секс)】 не только в положительную, но и в отрицательную сторону. Однако речь шла не о том, чтобы усложнить только определенную часть…

«Ах!»

Свекровь Десмонда прижала свои широкие ягодицы к Десмонду Десмонда. Вот так она расслабленно прислонилась к нему спиной.

«Фуфу, это сиденье такое удобное».

«Мама, это вообще-то мое место! Но раз ты сегодня гостья…»

«Фахахаха! Это и мое место. Только Десмонд может меня удержать, понимаешь?»

«В этом случае вместо этого я стану кафедрой своего Учителя».

Действительно скандально.

Здесь пытка не получить эрекцию.

Мне прочитать сутру?

Или пи?

Нет-нет, теперь достаточно, может быть, простое число.

Я думаю, какой-то священник где-то сказал, что это эффективно успокаивает.

Десмонд отчаянно боролся…

«Кстати, почему мама здесь?»

— спросила Шарлотта.

Ему следовало бы спросить, поскольку он был законным лордом. Но он сейчас занят. Ведь ему предстоит считать простые числа.

Она сказала, сидя на коленях у своего господина. «Какая еще причина, кроме встречи с вами, девочки? Шарлотта-тян, разве ты не хотела встретиться со мной?»

«Нет, я хотел с тобой познакомиться…»

Она слегка покраснела и выглядела смущенной. Но у Десмонда есть другие проблемы. Его очаровательную жену гладит по голове мать, в которой он видит только ее младшую сестру, в то время как старшая и младшая сводные сестры добродушно улыбаются. Семейное собрание (за исключением папы) — еще один способ обозначить поле битвы для зятя.

Итак, свекровь улыбнулась и придала Дезмонду дополнительный вес.

Но все равно она легкая, как перышко.

Мягкий, пухлый, теплый и с приятным ароматом.

Хватка Шарлотты на Десмонде усилилась, когда Маргарет погладила ее по голове.

«Это хорошо.» — сказала леди Маргарет. «Я думал, что Шарлотта-тян настолько увлеклась Десмондом-самой, что забыла обо мне».

«Н-нет, это не так. Я люблю Десмонда-саму, но и маму тоже…»

—— Если ты меня любишь, пожалуйста, ослабь хватку немного.

Подумал Десмонд, но сила хватки его любимой жены, с которой он должен был разделить «сердечное общение», не уменьшилась.

—Я не понимаю.

«Фуфу». Леди Маргарет улыбнулась. «Даже Кэтрин-тян так увлечена Десмондом-самой. Трое из вас сейчас такие смелые на улице…»

«»—Хм?»»

В этот момент голоса лорда и леди перекликались.

—— Подождите, тогда мы использовали «Эро-пространство». верно? Это как Волшебное Зеркало, да?

«Как и ожидалось от мамы, заглянуть в мое «эро-пространство»…»

«Подожди, эй, Шарлотта…?»

«Не волнуйся, я также сказал Рэндольфу не заглядывать, если он это заметит».

—————

Другими словами, хотя это и удобная способность, она не является непобедимой. Это достаточно рискованно, чтобы его увидели высококвалифицированные люди или пользователи того же типа силы…

«Хуфуфу, это настоящий секс. Между теми, кто понимает эрос…»

Свекровь слегка повернула голову, облизывая губы.

«Хуфу, Десмонд-сама, что-то твердое давит на мой зад. Действительно, это действительно тяжело…»

*Тропеть*

Просто услышав этот манящий голос, он почувствовал, как будто его уши подверглись насилию. Соблазнительными взглядами искоса и бедрами, породившими Терезу и Шарлотту, она начала перемалывать и нажимать…

«Ох…»

Оно значительно затвердело.

«Десмонд-сама?»

—— Эм, Шарлотта-тян, если хочешь меня поджечь, сделай это за один раз.

Десмонд смиренно закрыл глаза, его нижняя часть тела напряглась под давлением свекрови.

Однако, возможно, он пробудил то, что не следовало будить?

— Ну, ладно, оставим это, ладно?

Абсолютно,

«Отложим это в сторону».

Свекровь пока отложила эту тему, дав понять, что это еще не конец.

――Теперь основная тема.

«Десмонд-сама сделал то же самое с Терезой-чан?»

«Конечно, мама! Ты знаешь, сколько раз меня насиловали и наполняли до краев? К сожалению, я еще не беременна, но могу с гордостью сказать, что это только вопрос времени!»

*Боинг*

Когда Тереза ​​гордо выпятила грудь, руки Десмонда были поглощены глубокой впадиной ее груди. Возможно, его разум тоже погружался в эту пропасть…

«Это весьма впечатляет».

Сказала леди Маргарет, выглядя весьма довольной.

Итак, раз так сложилось, ты должен взять на себя ответственность за то, чтобы наложить руку на нашу старшую дочь. Десмонд-сама, не будете ли вы так любезны принять руку Терезы-тян?

Если вам понравился мой перевод, пожалуйста, подумайте о том, чтобы прислать мне немного ко―иф

.

Я искренне ценю любую поддержку, которую вы можете оказать.