«Десмонд-сама, я поймал крысу».
Днем, закончив работу над подписанием, дедушка Рэндольф принес мышь. Это был мой офис. Но разве это не работа для кота, а не для собаки?
— Просто шучу.
«Мне очень жаль, мне очень жаль. Я должен был спросить разрешения, но понимаете, благородный особняк с открытой дверью и без привратника — это казалось прекрасной возможностью, понимаете? Я просто хотел посмотреть, что такое жизнь. как внутри, вроде того, как нужно идти в гнездо дракона, чтобы получить яйцо, верно? Я не мог устоять перед желанием…»
Крыса, которую привел дедушка, должно быть, задавалась вопросом, почему на нее смотрит внезапно вторгнувшаяся черноволосая красавица.
«Хочешь попросить Десмонда приготовить яичницу?»
Ах, слова Терезы заставили ее подпрыгнуть и броситься прочь. ―― Хм, я хочу.
Мышь, которую поймал дедушка, была не обычной мышью, а человеческой. Хотя имело смысл называть ее мышкой. Женщина со слезами на глазах и растрепанными льняными волосами, нетипичный вид в мире, полном красивых женщин. Простая, домашняя атмосфера была на самом деле довольно приятной. Но почему эта ситуация показалась мне такой знакомой? Что ж, для нее вполне естественно немного нервничать в такой странный момент.
Я сидел за столом, ведя себя как лорд, сцепив пальцы под подбородком в устрашающей позе. Террасное трио, излучающее благородную ауру, занимало один диван. Лиз сидела на противоположном диване в окружении горничных Кэтрин и Моники. Плюс Синий Демон и Красный Демон. И тот, кто ее поймал, Серая Гончая.
――Хм, я бы скорее похвалил её за то, что она не обмочилась.
Если бы это был я, я бы обмочился в штаны!
«Предоставьте это мне!»
— Шарлотта, не ходи дальше.
— Ну, я уже все сказал. Но если бы это была она, я бы тоже хотел о ней позаботиться, — Гуфуфу.
«Так?» Я спросил Рэндольфа, высказав свое лучшее впечатление о лорде.
«Хо-хо». Дедушка ответил, казалось бы, добрым поведением. Глаза свинцового цвета с оттенком загадочности и романтически-седые волосы, которые, казалось, нежно гладили. Густые брови и густые усы. Дедушка действительно добрый, по крайней мере внешне.
По внешнему виду! По внешнему виду! Я сказал это три раза, потому что это важно.
«Она пробралась в особняк и ползала вокруг. Хотя она полный любитель, не шпион или что-то в этом роде, но именно ее слова возбудили мой интерес…»
Интервью,
Она сказала.
«Фуфу, интервью, говоришь?» Маргарет-сама говорила с ошеломляющей элегантностью.
Юная красота, не похожая на красоту матери с дочерьми, которым уже около сорока-тридцати лет, у нее платиновые светлые волосы с волнами, похожими на волосы Шарлотты.
Обильные плоды воспитания двух дочерей, как обычно, подняли ее блузку, и она посмотрела на нее большими изумрудными глазами, унаследованными от дочерей.
«Пии» — Хм, мышиный писк.
«――Ты случайно не боишься меня?
Маргарет-сама намеренно расширяет глаза, но она определенно пугает. Если она ее не боится, чего еще бояться?!
«После этого мы поговорим, Десмонд-сама…»
«Пии»
――Кхе, ну, конечно, я знаю устрашающую сторону Маргарет-самы — не только на кровати, Гуфуфу — «Я~ан» «Не заставляйте себя, старушка…» «Аааа?» «Извини.»
В любом случае, Маргарет-сама с точки зрения внешности очень красивая девушка. Если она говорит, что боится ее, то значит ли это, что у этой мышки зоркий глаз? ―― Интервью, кажется.
— Вы случайно не известный писатель? — спросила Шарлотта.
«Ну, я бы не сказала, что знаменитая, но продалась прилично…» Мышь чешет голову, отчего ее растрепанные волосы становятся еще более запутанными. «Но-«
Она смотрит вдаль.
«В последнее время я был в упадке и сбегал в такие места в поисках материала… Ох, но еда здесь вкусная!»
Кажется, она довольно упрямая женщина. Это не просто немного, но с ее реакцией трудно справиться.
«Правильно…» Маргарет-сама прикладывает палец к своим прекрасным губам. Это живописно… «В таком случае!»
*Хлопать в ладоши!*
Эй, не аплодируй беспорядочно, особенно ты, Ведьма! Я просто поражен! Лорд, невольно дергаясь, наблюдал за мышью.
О, кажется, она тоже чувствует дружелюбие со своей стороны. Для лорда, почему?
«Я разрешаю вам дать интервью».
«О, большое спасибо!»
Мисс Маус кланяется с огромной энергией, но Маргарет-сама? Разве не я, как повелитель территории Альдоры, должен дать разрешение?
— Все в порядке, Десмонд-сама?
«О да.» Уф, это было близко. Я собирался ответить неофициально. Но то, как она спросила, тоном зависимости, было прекрасным продолжением. Чертова ведьма!
Но ее не зря называют ведьмой.
«Но есть условия. Я бы хотел, чтобы вы написали статью, рекламирующую территорию Альдоры. Хорошее средство, чтобы люди знали о текущем состоянии Альдоры…»
Эй, когда ты говоришь, чтобы люди знали, кому? Это не кто-то страшный, верно?
— Все в порядке, Десмонд-сама?
«Да.»
Просто чтобы вы знали: не все сойдет вам с рук, если вы будете вести себя мило! Но я не могу отказать.
Кстати, дедушка уже на середине пропал. Такой свободолюбивый!
Честно говоря, кем она считает лорда?
«Большое спасибо!»
Я бы хотел, чтобы вы учились у мыши прямо здесь.
«Кстати, как тебя зовут?» Я спросил мисс Маус.
Интересно, знает ли ее кто-нибудь? Или, может быть, Шарлотта ее знает?
«Ах, хм». взгляд мыши немного плывет,
«Вивиан…» *Грохот*!
Все, включая меня, невольно вздрогнули, глядя на Шарлотту. И, похоже, Кэтрин, рано что-то почувствовавшая, умело поймала оброненную Шарлоттой чашку, не пролив ни единой капли. Будь то магия или умение… Я вспомнил, что ты была превосходной горничной. Я обязательно вознаградю тебя позже с большой любовью. Гуфуфу.
Но.
Мои нечистые мысли вскоре улетучились.
— Иди… — Шарлотта дрожала. «Бог…»
—Хм?
«Бог спустился~~~!»
Кэтрин поспешно использовала 【Звукоизоляция】 — какая отличная горничная, я обязательно сделаю… (то же самое, что и выше) — Вивиан пискнула: «Пии!» И Маргарет-сама несколько нехарактерным голосом предупредила: «Шарлотта-тян, это неприлично». И по какой-то причине ее сестра начала громко смеяться: «Фахахахаха». И все же крик Шарлотты-тян, который каким-то образом конкурирует с начавшимся по какой-то причине смехом Терезы,
Я думаю, она все-таки сестра Терезы,
Я смотрел вдаль, чувствуя себя оторванным от реальности.
◇
«Э-эт-туда, пожалуйста, прямо сюда, пожалуйста!»
Из-за волнения ее речь стала немного невнятной для двадцатидевятилетней девушки.
Ну ничего не поделаешь.
После всего,
она двадцатидевятилетняя девушка.
Десмонд
«Фууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууу. Наконец-то книга закончена…»
Она определенно добилась бэбификации… Интересно, передалось бы это слово здесь? Ну, даже если это так, это может привести к неприятным осложнениям.
Шарлотта ведет себя так, как я никогда раньше не видел — или, может быть, я видел это довольно часто. Это «тайна только между нами двумя» — Гуфуфу. Она немедленно выделила комнату в особняке (супер VIP-обслуживание) и попросила мисс Маус раздавать ей автографы.
Подпись, да? Я тоже уверен в подписях, понимаешь? Когда я игриво протянул руку, она посмотрела на меня холодным взглядом, которого я никогда раньше не видел — или, может быть, я просто не замечал этого раньше. Это довольно интригующе. Я могу стать зависимым от этого. Прямо сейчас Вивиан-сенсей подписывает каждую книгу одну за другой. За исключением Кэтрин, все остальные покинули комнату, поскольку им это было неинтересно.
Занятая своими делами, Вивиан-сенсей действительно ведет себя как мышь.
И я.
«Вивиан».
«Да.»
Интересно, почему она нормально на меня реагирует? Я тоже дворянин и должен быть здесь самым главным, понимаешь?… Как любопытно.
«Спасибо, что приложили столько усилий для моей жены». Я сел в кресло рядом с Шарлоттой.
«Нет, ничего страшного, это честь для автора». Она улыбнулась. Да, девочкам лучше, когда они улыбаются.
«И если бы вы могли закрыть глаза на ее эксцентричность, я был бы вам признателен».
Серьезно.
И я искренне желал этого, но она покачала головой с понимающими глазами.
«Все в порядке. В конце концов, ты дворянин».
«…»
♪ Как пишется «ки» в «кидзоку» (貴族)? Напишите это так: «大» означает «большой»♪ напишите так «可» означает «возможно»♪ напишите так: «奇» означает «странно» ♪
――Понятно, «ки» в «кидзоку» — это не «ки» в «貴い» (ценный/благородный), а «ки» в «奇妙» (странный/странный), да? Понятно….не могу этого отрицать!
«Спасибо! Я сделаю это семейной реликвией!» И Шарлотта-чан наклонилась вперед.
«ТТТ-спасибо! WWW-что это, моя работа…»
— Неразборчиво.
Итак, в попытке успокоить восторженную Шарлотту».
Эй, Шарлотта, если ты слишком сосредоточишься на этом, я могу позавидовать, понимаешь?
Я слегка похлопываю ее по голове.
И,
*царапать* *царапать* *царапать*!
Вивиан-сенсей с невиданной прежде скоростью вытащила из кармана блокнот и начала что-то записывать – она действительно похожа на мышку… Подожди! Прямо сейчас она записывает это «похлопывание по голове» в свой блокнот, не так ли?! Прекрати! Становится неловко!
Но как бы издеваясь над моими мыслями».
Десмонд-сама, пожалуйста, прошу «поднять подбородок».
Приказ пришел от леди Шарлотты.
«…»
И когда я взглянул на Вивиан,
――Она с нетерпением ждала с сияющими глазами и блокнотом в руке?!
«Ну же, Десмонд-сама, я предоставлю материал богу».
Скорее, разве Бог не дает материал оракулам?
Но ее так называемый бог здесь, с блокнотом в руке, а моя дорогая жена ждет «подтяжки подбородка». Ух, прекрасно, если так должно быть! Опытными руками я приподнял красивый подбородок Шарлотты к ее мягким губам.
«Есть ли в тебе что-то такое, перед чем невозможно устоять?»
Прижав наши щеки друг к другу, я прошептал ей на ухо.
«Хау~…»
«Фуу-ох, Фуу-ох!»
Я слышал дыхание мышиной леди. Шарлотта дрожала — да, мило, так мило. Если ты собираешься отдавать такие приказы, это с тем же успехом может заставить тебя покраснеть перед сенсеем — гуфуфу.
…Но, ну, атмосфера этой мышиной леди… она точно такая же, не так ли? Да, это.
Конечно, она одна из тех, кто посещает летний фестиваль.
Что ж, если это так — я трусь своей щекой о ее щеку и вдыхаю запах ее волос.
«Десмонду-саме действительно нравится запах Шарлотты-самы?»
*Хааа* — нюхает мышь.
«Да, этот аромат пленяет меня и не отпускает». Нюх-нюх, тьфу-тьфу.
«Я тоже приму эту линию!» Но такое поведение абсолютно недопустимо.
«Как выглядит Шарлотта?»
«Она совсем красная! Ах, эти большие изумрудные глаза влажные и колеблющиеся… Я тоже с радостью возьму такое! Я никогда раньше не видела такого лица!»
Хо-хо, в таком случае… Я уткнусь лицом в шею Шарлотты. Чтобы Вивиан не узнала, что произошло *лизнул лиз*
«Нн… эй, Десмонд-сама,… ты не можешь этого сделать…»
Гуфуфу, гуфуфу. Кажется, быть униженным перед уважаемым автором очень неловко. Вот, вот, *лижу, лижу*.
«Ннххх, ннххх….»
Ох, Шарлотта, эта эро-эльф Шарлотта сдерживает голос! Мммм, вкусно.
«Дрожание и чувство корчания… Как мне это выразить!? Мне еще многому предстоит научиться!»
――Нет, потому что этой концепции не существует в этом мире.
«Нн, Десмонд-сама, вы не можете… в таком месте… Нфуу».
— П-почему, почему у меня так сильно стучит сердце?
Тепло тела моей жены передалось моим губам. Подавленный голос, сопровождаемый слабыми корчами. Ее волнистые волосы, словно паутина, опутали меня, не желая отпускать от шеи к губам. ――Хорошо, давай оставим отметку.
«Пожалуйста, прости меня… Нн,…н… Ах…»
Вот это я называю эротизмом!
Подавив самодовольное выражение лица, которое грозило выйти на поверхность, я оторвал губы от шеи жены. Шарлотта быстро положила туда руку и использовала 【Исцеление】. Хм, жаль, что его удалили, но я доволен этим ходом. ―Гуфуфу.
И.
«Это, это…»
Вивиан-сенсей задрожала, как будто глубоко тронутая.
«Десмонд-сама!»
«О-о». О нет, я был подавлен ее давлением.
«Пожалуйста, покажите мне больше, я вас умоляю!.. Ах, мне очень жаль, мне очень жаль, что я так грубо… но пожалуйста, пожалуйста!»
Перед лицом давления чрезмерно восторженного сенсея,
И я смотрю на Шарлотту,
――Она вздрогнула!
«Уфуфуфуфуфу, Десмонд-сама? Вы действительно увлекаетесь. Даже у меня есть вещи, которые запрещены, даже если они непослушные».
«….. Извини»
«Я не позволю этого. Дальше моя очередь».
«Пожалуйста, будьте нежны…»
«Хафф»
—И вот, вот как всё это получилось.
Если вам понравился мой перевод, пожалуйста, подумайте о том, чтобы прислать мне немного ко―иф
.
Я искренне ценю любую поддержку, которую вы можете оказать.