«Несмотря на огромные размеры мира, в котором мы живем, существует множество историй о людях с неожиданными отношениями, которые постоянно встречаются друг с другом при невероятных обстоятельствах. Эти истории были настолько распространены, что стали неотъемлемой частью народных сказок, которые рассказывали детям во всем мире. Как будто судьба сговорилась сделать эти маловероятные встречи возможными». — Старая поговорка неизвестного философа из ранней Империи Клангеддин.
«Одна вещь кажется мне любопытной, сэр Родольфо», — сказал Эйдин, когда они обедали в одном из крупнейших городских ресторанов под открытым небом, расположенных в общественном парке. Сама обстановка была простой: на траве лежали одеяла, на которых могли сидеть посетители, и тарелки с едой, которые официанты приносили с собой на работу, пока повара возились над открытым пламенем дровяной печи, которую они использовали. «Я заметил, что твой стиль фехтования здесь редко использовался, но могу поклясться, что видел его раньше где-то еще, причем на южном континенте».
«Что
является
очень любопытно, мисс, — ответил старый рыцарь, нахмурив брови. Он оторвал кусочек губчатого блина, служившего им «тарелкой», над большими листьями, на которые была положена еда, и намазал им щедрое количество густого рагу из мяса и овощей, прежде чем жевать целиком. горсть еды. «Стиль, который я практикую, унаследован от моей семьи. Насколько мне известно, только мой сын и двое моих внуков практиковали это, помимо молодой леди, которую я обучал по просьбе ее отца, герцога».
«Может быть, несколько поколений назад у вас есть член семьи, который путешествовал в Ур-Терос?» — спросила она, зачерпнув несколько сильно приправленных пряностями кусков картофеля и мясного фарша куском «тарелки» блинов, прежде чем поднести их ко рту. «Та, кого я знаю, и которая практиковала очень похожий стиль, сказала, что научилась этому у своего деда, который был родом из Алкидеи».
«Теперь, когда вы упомянули об этом… Мой отец однажды сказал мне, что один из моих дедушек предположительно уехал на южный континент, когда был молод, хотя это было задолго до моего рождения. Полагаю, с тех пор мы потеряли с ним связь, — после некоторого раздумья ответил старый рыцарь. «Если предположить, что это тот, кого он учил или произошел от него, то это должно было произойти несколько поколений назад».
«Человек, о котором идет речь, был примерно вашего возраста, когда я впервые встретил ее, что было около трех десятилетий назад», — сказал Эйдин после некоторого размышления. — Так что, по крайней мере, возрасты, похоже, совпадали. Тем не менее, у нее была другая фамилия, так что это мог быть кто-то с похожим стилем».
«Как их звали, если можно спросить?» — спросил старый рыцарь, когда официантка принесла им двоим кружки с медом и ушла, осторожно поставив их рядом с тарелкой с едой, которую они разделили. — Насколько я знаю, вполне возможно, что мы дальние родственники.
«Адельхейд Вулдар Хэнлиен», — ответила Эйдин, взяла кружку и залпом выпила половину меда. Напротив себя она увидела искру узнавания на лице старого рыцаря, смешанную с некоторым удивлением. — Имя, которое вы узнали, я так понимаю?
«Вулдар — это фамилия моей бабушки по отцовской линии до того, как она вышла замуж. Дедушка, о котором я упоминал, был ее младшим братом, так что, похоже, вы встретили одного из моих дальних родственников на юге, мисс, — сказал старик, его голос все еще был полон удивления и немалого изумления. «Забавно, как мир иногда может казаться таким маленьким».
«И действительно, иногда такое ощущение», — ответила Эйдин с улыбкой, поднимая тост за старика своей кружкой меда. В то время как обычно мед ассоциировался с более слабыми ферментированными напитками, более сладкими, медовуха, подаваемая в Королевской столице, была более крепкой, чем большинство из тех, что она пробовала за пределами гномьих земель, и имела сильный алкогольный привкус, который обжигал весь желудок. — Я обязательно расскажу ей о твоей семье, когда однажды вернусь.
— Значит, она здорова и здорова в старости? — спросил Родольфо, изогнув бровь. Ему самому уже было за шестьдесят, и, поскольку Эйдин сказала, что впервые встретила его родственницу, когда ей было примерно его возраст, три десятилетия назад, это означало бы, что ей сейчас уже восемь или девятый десяток.
«Да, да, забыл сказать тебе, что она метисная порода», — ответил Эйдин с веселой улыбкой. Иногда она забывала, насколько короткой была жизнь некоторых людей, особенно тех, чья продолжительность жизни не превышала и столетия. — Твоя дальняя родственница — четвертьэльф, так что, скорее всего, у нее впереди еще как минимум два столетия или около того.
«Хох, неожиданно. Опять же, хорошо для нее, — сказал старый рыцарь, взяв с «тарелки» еще одну пригоршню еды. К этому моменту они вдвоем съели примерно половину большого блина, который служил тарелкой, и гарниров, сложенных на него сверху.
Поначалу это был довольно странный вкус: губчатый блин с привкусом какой-то пшеницы, которую она не узнала, с заметной кислинкой, но вкус хорошо сочетался с остальным мясом и овощами, обильно приправленными пряностями, приготовленными до нежной консистенции. консистенции и залиты густым соусом, в котором они тушились. Естественно, части блина были полностью пропитаны соусами, и они придавали этим частям другой вкус.
Они ели вдвоем, пока вся тарелка с едой не была съедена начисто, запивая каждой по паре кружек меда, и только после этого ушли из закусочной. К тому времени уже была поздняя ночь, и, поскольку Эйдин согласилась действовать в основном самостоятельно, пока благородные отпрыски не покинут столицу, они искали гостиницу, чтобы переночевать.
Оба они к тому времени уже были изрядно сыты и слегка опьянены выпитым алкоголем, хотя это было лишь до уровня приятного кайфа. Старый рыцарь вопросительно приподнял бровь, когда Эйдин попросила у хозяина гостиницы комнату с большой кроватью, но не выразил никакого протеста, когда последовал за ней в их комнату.