«Люди часто говорят, что мир тесен, когда сталкиваются с ситуацией, когда некоторые из их знакомых оказались родственниками друг друга. Судя по моему личному опыту, это действительно довольно крошечный мир». — Поговорка, приписываемая Серебряной Деве.
«Итак, как вы все поживали в прошлом столетии?» — спросил Эйдин после того, как все четверо уселись вокруг низкого стола, который обычно предпочитали гномы. Два младших полугнома отправились на кухню за закусками и прохладительными напитками для остальных.
— В кузнице дела идут очень хорошо, мисс деВрейс, — сказал с улыбкой старый кузнец-гном. «Все пошло немного не так, как мы планировали, но в любом случае все получилось к лучшему».
«Как сказал папа, Эйдин, у нас все хорошо», — добавил Отто, объясняя далее, что означают слова отца. «Мой старший брат решил пойти в армию, а мой второй каким-то образом привлек внимание дочери мелкого дворянина и решил жениться на члене ее семьи. В конце концов я взял на себя семейный бизнес, и, должен признаться, через некоторое время мне это показалось симпатичным».
— Я тогда думал, что ты хочешь стать историком? — спросил Эйдин, подняв бровь.
«Ну… Скажем так, тогда для такого историка-любителя, как я, было трудно найти хорошо оплачиваемую работу, а после того, как я женился, мне тоже не хотелось жить за счет своих братьев, сестер и родителей», — признался Отто с немного румянца. «Ах, да, я вышла замуж за одного из моих дальних родственников, такого же халфлинга, примерно через десять лет после того, как мы расстались. Бальдр и Сигр — наши дети».
Эйдин вежливо и благодарно кивнул, когда двое младших полугномов вернулись с тарелками хлеба, мясного ассорти и сыра, а также флягами эля на стол, прежде чем снова уйти, явно не собираясь вмешиваться в разговор родителей. Судя по их пропорциям и чертам лица, Эйдин предположил, что жена Отто, вероятно, была похожа на него самого, представляла собой смесь гнома и человека, учитывая, насколько их дети во многом напоминали его.
— Приятно видеть, что ты хорошо прожил свою жизнь, старый друг, — сказал Эйдин с улыбкой. Одна из ее рук указала на отца Отто, прося его руки, и старый грубиян подчинился, положив одну из своих все еще крепких рук на стол. Эйдин спокойно провел старому дворфу полное лечение, которое должно помочь ему справиться с его возрастными проблемами еще как минимум на полдесятилетия, если не больше.
— Думаю, я мог бы сказать то же самое и тебе, о Дева в Серебре, — ответил Отто с легким смешком. «Поначалу я не собирал это воедино, пока один из моих родственников не заметил сходства между тобой и Девой в Серебре, которую так часто хвалили его учителя. Теперь, когда я думаю о том, как вы помогли исцелить маму и папу от недугов, которые так легко беспокоили их на протяжении десятилетий, это должно было быть очевидно», — посетовал он. — Так что же привело вас сюда, в Миргант, спустя столетие?
«Можно сказать, случайность», — ответила Эйдин, наливая себе немного эля. «Мы должны были отправить корабль отсюда в Птолодекку, но только после прибытия сюда узнали, что корабль, который мы планировали взять, очевидно, поврежден и остановлен на ремонт, поэтому мы ждем, ища альтернативные средства передвижения».
«Ах, буря, случившаяся пару дней назад», — ответил старый гном, сидевший через стол. «Один мой старый друг — кораблестроитель. Он сказал, что в результате шторма было повреждено по меньшей мере полдюжины кораблей. Я слышал, что один даже чуть не затонул. Не повезло, мисс.
— Логично, что мы никогда не слышали об этом, пока не приехали сюда, — вмешалась Селия. «Одна поездка длилась примерно неделю, так что это произошло, когда мы еще были в дороге».
— Действительно, — сказал Эйдин, кивнув. «Хотя я бы не назвал это неудачей. В конце концов, это дало нам немного свободного времени, чтобы мы могли пообщаться со старыми знакомыми», — добавила она. «Поэтому все зависит от того, как вы на это смотрите, я думаю».
«Действительно справедливо», — ответил Отто.
Затем их внимание привлек звук открывающейся двери, а затем шаги нескольких человек, вошедших в дом. Вскоре в комнату, в которой они находились, вошли три фигуры во главе с женщиной-полуварфом, которая с любопытством смотрела на Эйдин и Селию.
— Что сегодня, пап? Закрываете кузницу так рано? она спросила. Судя по телосложению этой женщины, как и у других членов дома, Эйдин, скорее всего, счел ее женой Отто. Однако ее внимание привлекли двое других позади нее – оба чистокровные гномы, поскольку она узнала одного из них с первого взгляда. «И кто эти двое? Я не верю, что нас познакомили?
— А, это мисс Эйдин де Врейс, о которой я вам уже говорил, — быстро сказал Отто, — Эйдин, это моя жена Филомена.
«Приятно познакомиться», — сказал Эйдин.
— Очарована, — ответила женщина-полугном, слегка поклонившись. «Это мой кузен Энгель и его жена Маривелла…»
«Мы снова встречаемся, мисс деВрейс!» — весело поприветствовала Маривеллу прежде, чем Филомена успела закончить свои слова. Молодой гном-маг выглядел таким же проворным и энергичным, как и тогда, когда Эйдин встретила ее десять лет назад. «Как приятно было снова встретиться с вами здесь!»
– Миледи деВрейс? Может быть, ты… та, которую они называли Девой в Серебре? — спросил другой гном, которого Филомена представила как мужа Маривеллы. Он осторожно подошел к Эйдину почти с благоговением, как будто собирался в любой момент пасть ниц, его глаза светились от волнения.
«Думаю, эти истории продолжали распространяться все эти годы», — сказал Эйдин со вздохом. Рассказы барда о ее подвигах в роли «Девы в Серебре» распространились повсюду за последнее столетие, и хотя ее полностью белый наряд не был чем-то необычным, в сочетании с другими ее отличительными чертами это было относительно легко для тех, кто был в знать, чтобы идентифицировать ее. — Откуда вы, возможно, услышали обо мне?
«Я сам целитель, миледи, и я слышал, как мастер Асклепий Второй восхвалял ваши навыки, когда посещал лекцию в Двергардере», — ответил мужчина-гном с легким поклоном. «Ой, где мои манеры? Энгель Геренбрандт, к вашим услугам, миледи.