«То, что мы практически бессмертны, не означает, что мы свободны от мирских забот». — Поговорка, приписываемая Серебряной Деве.
«Я еще раз прошу прощения за задержку», — сказал Ролли, когда он наконец нашел корабль, который скоро должен был отправиться в путь, и направился в правильном направлении почти через неделю после их прибытия в Мергант. Из-за недавнего шторма на море многие корабли были пришвартованы в гавани и ремонтировались в связи с нанесенными повреждениями, в то время как другие отказались выйти в море, как было запланировано, из-за страха перед новым штормом, поскольку они обычно повторялись в короткие периоды времени. время.
Таким образом, Ролли потребовалась большая часть недели, прежде чем он смог обеспечить проход на торговом корабле, направлявшемся в южный Ур-Терос, даже если и не прямо в Птолодекку, как они первоначально планировали. Вместо этого новый маршрут, по которому они должны были пойти, остановился у Ярла Гульского на юго-востоке континентальной суши, но оттуда было недалеко до Птолодекки, тем более что Ярлд Истрия, расположенный дальше на запад, имел открытые торговые отношения с Личдом.
— Давай, Ролли. Ты знаешь, что мы не будем злить тебя. Это просто случайность природы, которую никто не мог предвидеть», — сказала Эйдин, утешая пораженного дварфа. Несмотря на незначительность этого вопроса, Ролли вел себя так, как будто он только что обрек мир своей неудачей или чем-то еще, что, честно говоря, не могло быть слишком неточной аналогией, учитывая, насколько сильно он, казалось, боготворил свою мать. Ее разочарование, вероятно, было больше, чем мог вынести бедный гном. «Передайте мою благодарность Джинни и заверьте ее, что я лично доставлю ее письмо дедушке».
— Еще раз большое спасибо, леди деВрейс, — сказал Ролли, неосознанно возвращаясь к слишком вежливому использованию титула, от которого Эйдин однажды посоветовал ему отказаться в прошлом. Она не винила бедного гнома, которого заставили устраивать дела для важного гостя только для того, чтобы узнать, что стихийное бедствие, только что испортившее все тщательно продуманные планы, должно быть, было стрессом. «Желаем вам безопасного путешествия».
«Не похоже, чтобы у нас был какой-то реальный способ
нет
в любом случае, чтобы быть в безопасности в наших путешествиях, но все равно ценю, спасибо!» — весело ответила Эйдин, прощаясь с младшим сыном Джинни.
Корабль, на котором они с Селией путешествовали, честно говоря, не был тем, что у нее было.
ожидал
для торгового корабля дальнего следования, не говоря уже о том, который мог бы пересечь значительную часть береговой линии южного континента. Это был довольно маленький одномачтовый корабль, всего с двумя палубами, примерно в три раза длиннее его ширины и стоявший неглубоко на поверхности воды.
В экипаже такого корабля могло быть не более тридцати или около того человек, не считая тех пассажиров, которых они брали с собой. Большинство кораблей, которые пошли на риск пройти долгий путь вокруг континента ради прибыли, как правило, являются более крупными судами, которые могут перевозить больше товаров и, таким образом, получать больше прибыли за рейс. Такой размер также способствовал большей безопасности, поскольку корабль с экипажем в сотню человек был бы менее заманчивой целью для пиратов по сравнению с судном, экипаж которого составлял всего одну треть.
Учитывая, что этот капитан
осмелился
совершить кругосветку на таком маленьком корабле вокруг континента в одиночку, вероятно, означало, что они либо уверены в себе и смелы, либо совершенно безрассудны и, вероятно, в отчаянии. Поскольку это был корабль, который Ролли организовал для них, Эйдин по умолчанию выбрала первый вариант, так как не могла видеть, как гном настраивает их на корабль второго типа.
Когда Эйдин и Селия прибыли на корабль, он как раз загружал последний груз. Быстрый разговор с командой подтвердил, что они пришли на правильный корабль, а также из разговора узнали, что они и есть тот самый корабль.
только
пассажиров на борту. Судя по всему, корабль обычно не брал с собой пассажиров из-за отсутствия удобств, но Ролли предложил достаточно, чтобы капитан сделал исключение.
Ну, возможно, это, а также тот факт, что рассматриваемый капитан, казалось, был в некотором долгу лично перед Джинни, если то, что услышал Эйдин, было правдой.
Они встретились с указанным капитаном вскоре после того, как поднялись на борт корабля, и Эйдин сразу понял, что упомянутый капитан был еще одним из неживых. Этот человек имел тот же бледный оттенок, что и большинство неживых, в то время как его волосы и борода – которые, должно быть, имели яркий оттенок красного, когда он был еще жив – тоже имели довольно тусклый оттенок.
«Привет дамам, я слышал, вы будете нашими пассажирами в этом путешествии?» — спросил капитан довольно веселым голосом, который все еще не мог скрыть за собой несколько тревожных нот. Эйдин повысила свою оценку Капитана до человека, который, вероятно, был новичком в их нежизни. У таких людей всегда было довольно много багажа, просто из-за характера их деятельности.
изменять
они прошли. — Надеюсь, вы не будете возражать против гамаков в общей комнате. — Боюсь, мы не приспособлены для роскошных комнат, но я позабочусь о том, чтобы мальчики знали, что нужно держать свои соленые лапы при себе.
«У нас было и хуже, так что проблем быть не должно», — ответил Эйдин с ободряющей улыбкой капитану. Она знала, что Наллцог был одной из наиболее откровенно толерантных наций, когда дело касалось неживых, но все же была несколько удивлена, увидев одного из них, командующего торговым кораблем. Большинство неживых предпочитали оставаться там, где они жили, а не часто выходить на улицу, и она сама уже была исключением. «Эйдин де Врейс, а это Селия».
«Arquivaldo da’Hock хорошего корабля
Ле Фокон Нуар
К вашим услугам, миледи, — ответил капитан с несколько преувеличенным жестом и поклоном. Название корабля было на языке, который Эйдин знала лишь поверхностно, но, если она не помнила его по ошибке, оно примерно переводится как «Черный сокол». Это определенно объясняло, почему весь корабль был выкрашен в черный цвет. — Надеюсь, тебе понравится путешествие на борту моей маленькой красавицы.
— Мы бы предпочли не меньшее, капитан да’Хок.