Глава 403: Неожиданные новости за ужином

«Сюрпризы обычно приходят тогда, когда вы меньше всего их ожидаете. Вот почему, в конце концов, это сюрпризы!» — Старая народная поговорка.

Ужин в тот вечер стал еще одним откровением для Селии.

Стоимость проезда, которой они наслаждались в самом городе Гульски, отличалась от того, что можно было найти в таких маленьких, не имеющих выхода к морю деревнях, как эта. Город находился недалеко от моря, и свежего мяса – купленного у торговцев или выращенного на близлежащих ранчо – и морепродуктов было в изобилии. Однако в таких маленьких деревнях люди могли рассчитывать только на то, что они выращивали и сохраняли для себя по большей части.

Поэтому Селия ахнула от удивления и несколько раз кашляла, когда хозяйка сама вышла в небольшой сарай рядом с длинным домом и взяла консервированную баранью ногу и принесла ее в дом на ужин. Нога была

темный

по цвету почти черного цвета, и от него исходил резкий запах, сильно вонявший

гнить

всех вещей.

Однако никого из остальных обитателей дома запах не обидел, а некоторые даже позабавились реакцией Селии.

Ни Эйдин, ни Кале и бровью не поморщили, глядя на, казалось бы, гнилую баранью ногу, поскольку оба они выросли или прожили большую часть своей жизни в Личдоме, где местные жители

обаяние

Смерть привела к появлению довольно необычных блюд, в состав которых входили продукты, срок годности которых, по мнению других людей, уже давно истек.

Однако когда матрона разрезала ногу, Селия увидела, что под темной поверхностью плоть внутри все еще имела глубокий красновато-коричневый оттенок, нетипичный для вяленого мяса. Однако, к ее еще большему удивлению, хозяйка не срезала темный внешний слой, а вместо этого просто нарезала ножку тонкими кусочками и приготовила все это в большой кастрюле с местными зимними овощами.

К тому времени, когда на стол поставили большую сытную миску с тушеным мясом, тухлый запах уменьшился, смешавшись с насыщенным мясным ароматом, который, в свою очередь, также приобрел сильный оттенок остроты. Само тушеное мясо представляло собой в основном консервированное мясо в молочном бульоне, смешанное с небольшим количеством картофеля, приготовленного целиком, нашинкованной капустой, свежесобранной из-под снега, и загущенной старым хлебом, съеденным накануне.

Мясо было насыщенным и тяжелым, но с приторной остротой, почти как перезрелый кусок сыра. К счастью, мелкий картофель и кусочки капусты помогли смягчить почти невыносимый вкус, хотя они сами были обогащены пребыванием в густом бульоне. Это был странный вкус, который поначалу почти заставил Селию отшатнуться, но, проглотив его, она почувствовала, что ей хочется большего.

Однако Эйдин и Кале просто проглотили свое рагу, даже не моргнув глазом.

— Такого вкуса ты не найдешь нигде за пределами этих мест, дорогая! — гордо похвалилась надзирательница, наливая в их тарелки секунды. Вся семья жадно ела, но, опять же, учитывая суровые условия, еда, вероятно, нужна была им, чтобы поддерживать энергию и согреваться. — Как тебе это нравится, а?

«Это… что-то», призналась Селия, прожевав еще одну ложку тушеного мяса, прежде чем запить его домашним элем – густым, сладким, очевидно приготовленным из остатков сыворотки от коричневатых сладких сыров, которые особенно любят местные жители. прежде чем она продолжила. «Хотя, конечно, через некоторое время можно будет жаждать этого вкуса».

— Кстати говоря, мадам, они тоже самодельные? — спросил Кале, поднимая ложку в руке. Сама ложка была сделана из какой-то слоновой кости, светло-желтоватого оттенка, с резными сценами охоты охотников на различных зверей, как на суше, так и на море. Очевидно, это было изделие кустарного промысла, за которое можно было бы продать хорошую цену, если бы оно продавалось в городах.

— Они есть, дорогая! — с энтузиазмом ответила надзирательница с улыбкой на лице. «Мой Свен — лучший производитель скримшоу в деревне! Он сделал их сам!» — сказала она, с гордостью представляя работу своего молчаливого мужа. Упомянутый муж также подтвердил ее слова кивком и ворчанием, хотя Селия подумала, что мужчина выглядел более застенчивым, чем что-либо еще, чтобы получить такую ​​похвалу от своей матроны жены.

«Могу ли я купить… восемь комплектов этой посуды, мистер Свен?» – вежливо спросил Кале мужчину.

«Сколько?» — прямо спросил молчаливый человек. «Вероятно, это было не из-за грубости, а скорее из-за того, что этот человек не был многословным», — подумала Селия.

«Как насчет золотой монеты за каждый набор? Во время своих путешествий я видел и другие подобные работы, но они были менее высокого качества и зачастую с завышенными ценами», — открыто ответил Кале. «Теперь, когда мне посчастливилось пообедать в доме опытного художника, я был бы дураком, если бы упустил шанс избавиться от посредника, вы так не думаете?»

«Ха, ты мне нравишься. Вы заключили сделку! Инге, будь милой, принеси из моего сундука восемь комплектов, ладно? — сказал мужчина, после чего одна из дочерей-подростков подошла к сундуку, стоявшему возле верстаков на одной стороне дома, и достала восемь маленьких свертков, которые она разложила перед Кале. — Восемь комплектов, как ты просил.

«Благодарю вас, сэр», — ответил Кале, проверяя содержимое одного из сверток и удовлетворенно кивая, глядя на качество изготовления посуды из слоновой кости внутри. Хозяин дома ничего не сказал о том, что он проверял содержимое, так как было бы дурным тоном, если бы один из наборов все-таки не был его работой. Осмотрев их к своему удовлетворению, Кале отсчитал восемь золотых монет и передал их через стол мужчине, который кивнул и улыбнулся покупке. «Из них получатся прекрасные сувениры».

«Сувениры для людей дома, да?» — спросил Эйдин с некоторым любопытством. Я предполагаю, что у тебя, вероятно, есть два комплекта для родителей, один для дедушки, еще два для Мимии и Эйринн… кому еще три?

«А, это для моих племянника и племянниц, тетя Эйдин», — ответил Кале.

— Племянник и племянницы?

— Ох, верно, ты только что вернулся, поэтому не будешь знать о них…