Глава 142: Заставить ее хотеть (3)
Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations
Помимо нескольких молодых принцев, которые не присутствовали, уже сидели Второй принц Ли Дань, Третий принц Ли Цзин, Четвертый принц Ли И, Пятый принц Ли И и Шестой принц Ли Е. на вершине.
Бай Сяньюй посмотрел на него, не моргнув глазом. У всех были очень приветливые лица, и в них не было ничего необычного. Даже принц Кан и Ли Цзин, которые раньше жили в хаосе, выглядели посвежевшими.
Когда она отвела взгляд, она встретила другой взгляд.
Се Синюнь в какой-то момент уже занял свое место. Сегодня он был одет в темно-красную вышитую мантию с благоприятными узорами облаков, которую она связала для него на днях. Его нефритовая корона была повязана вокруг его волос, и это был его обычный высокий хвост. Этот стиль всегда делал его особенно красивым, добавляя неуправляемости юноше.
Его взгляд также остановился на ней с глубоким смыслом.
На девушке было белое сказочное платье голубого и серебристо-морозного цвета с широкими рукавами. Ее фигура была стройной, как у феи под луной. Каждый ее хмурый взгляд и улыбка были настолько прекрасны, что казалось, будто она не принадлежала миру смертных.
Се Синюнь медленно подавил беспокойство в своем сердце и залпом выпил вино, которое держал в руке.
«Приветствую, Ваше Величество. Приветствую вас, вдовствующая императрица!»
Толпа дружно поднялась и поклонилась. «Да здравствует Император, да здравствует вдовствующая императрица!»
«Нет необходимости в формальностях. Рост.»
Император У Сюань сел, а вдовствующая императрица села сбоку. У нее были седые волосы и добрая осанка.
Рядом с императором У Сюанем также сидели две женщины. Одной из них была императрица Ли, которая теперь заведовала гаремом. Она выглядела очень изможденной, а густой макияж не мог скрыть ее болезнь. Справа от нее был мужчина в штатском, справа от него лежала аптечка.
Что касается другой женщины, то у нее была полная и мягкая фигура, а брови ее были полны высокомерия.
Это была мать Ли Чаннин… а также мать Пятого принца, благородная супруга Ань.
Бай Сяньюй не могла не почувствовать сочувствия в своем сердце, когда увидела болезненный вид императрицы Ли. Она не могла даже присутствовать на таком праздничном банкете, не приняв лекарств.
Императрица Ли родила императору У Сюаню старшего сына и старшую дочь. Это были Старший принц и Старшая принцесса.
К сожалению, старший сын умер преждевременно, а Старшую принцессу отправили на брачный союз ради мира. Они не виделись много лет. Хотя ее называли Императрицей, она шла по тонкому льду.
«Все, не сдерживайтесь. Просто отнеситесь к этому как к обычному семейному банкету».
Все сказали: «Да».
Ответственный евнух подошел к императору У Сюаню и тихим голосом спросил: «Предложи дары!»
Был приказ о поднесении подарков. Они шли на фронт согласно порядку, указанному в списке подарков.
Первым был Второй принц Ли Дань. Он был одет в зеленое и почтительно поклонился. «Привет отцу и прабабушке».
«Рост.»
«Подарок, который я приготовила для прабабушки, — это плащ из меха чрезвычайно редкой загадочной ледяной лисы. У прабабушки тело холодного телосложения, в этом пальто тебе больше не будет холодно».
Вдовствующая императрица неоднократно кивнула. «Неплохо. Даньэр очень внимательна.
И только после того, как родственники императорской семьи преподнесли свои подарки, настала очередь важных министров предложить свои.
«Далее — поместье генерала, стабилизирующего королевство, Бай Сяньюй».
Когда прозвучал голос евнуха, взгляды всех присутствующих переместились на Бай Сяньюя.
Платье, которое было на ней, ярко блестело в лунном свете. Ее длинные рукава развевались на ветру, заставляя ее выглядеть ослепительно. Ее брови были изящны, а изгиб губ был правильным.
Все на сцене и за ее пределами на мгновение были ошеломлены этим ослепительным человеком.
«Эта мисс Бай такая красивая. Я почти не мог ее узнать».
«Когда она была молодой, можно было сказать, что она была идеальной красавицей. Сейчас она просто цветет. Кстати, Бай Сяньюю скоро исполнится 15…»
Все старшие смотрели на ребенка.
Что касается других женщин, то они не могли оторвать глаз от Бай Сяньюй. Девочки-подростки любили выглядеть красиво.
«Это платье слишком красивое. Почему я не видел этот материал раньше?»
«Я думаю, что это было обработано, чтобы стать таким. Интересно, в каком магазине такие хорошие мастера?
«Разве это не просто? Я спрошу ее, когда банкет закончится!»
Даже благородная супруга Ан была ошеломлена ее платьем.
Хотя она не была такой красивой, как Бай Сяньюй, одежда была всем. Если бы у нее была такая одежда, как у нее, она, вероятно, смогла бы еще больше угодить императору.
Большинство женщин в гареме служили своей красотой. Когда их красота пришла в упадок, их бросили.
Бай Сяньюй почтительно поклонился и попросил кого-нибудь развернуть его. Это была картина столетней давности.
В глазах вдовствующей императрицы появилось удовлетворенное выражение. Когда кто-то был на закате лет, они надеялись, что смогут прожить только долго. «Эти слова неплохие. Ты сам их написал?»
«Доклад вдовствующей императрице, это было написано мной».
«Неплохо. Мне это очень нравится. Посмотрите на награду.
Ответственный евнух поклонился и улыбнулся. «Да!»
Ли Чаннин прищурилась и подмигнула Цяоэр, стоявшему напротив нее.
Бай Сяньюй встал посреди сцены и поклонился, чтобы получить награду. «Спасибо, Ваше Величество. Спасибо, вдовствующая императрица, за награду.
В то же время Цяо’эр спокойно протянула чашку горячего чая Бай Сяньюй, прежде чем сделать то же самое с человеком рядом с ней.
Бай Сяньюй получила награду и положила на стол пару нефритовых жуйи, прежде чем взять чай..