Глава 655

Глава 655: это звучит настолько реалистично, что я почти поверил в это

Переводчик: imperfectluck редактор: Kurisu

Пассажирское судно не встретилось с каким-либо штормом, не врезалось в другое судно или айсберг, или не увидело ничего, что могло бы помешать его путешествию. Корабль благополучно достиг острова Момодзу.

Сейчас была уже ночь.

Затем участники турнира сошли с корабля и последовали за гидом в гостиницу… просто шучу!

Здесь не было никого для туристического визита. Никто не хотел проводить здесь свой отпуск. На этом пустынном острове тоже не было ни одного отеля.

Когда все сошли с корабля, участники турнира уже были в боевой форме и полностью готовы к бою.

Там были экстравагантные, классические, современные, научно-фантастические, мистические и все другие виды боевых нарядов… Пользователи духовных способностей всех стилей собрались вместе, выглядя как косплей-конвент… нет, просто как сцена из фильма о союзе супергероев!

Кроме участников турнира, с корабля также сошли два человека в черных научно-фантастических боевых костюмах и шлемах, полностью закрывавших их лица. Они были заклейменными духами слугами, которые испускали невероятно внушительные ауры.

Эти двое не показывались на корабле. Однако нетрудно было догадаться, что это были могущественные личности из числа хозяев турнира.

До официального начала турнира оставалось еще некоторое время.

Остальные участники турнира, которые отправлялись на своих кораблях, и зрители еще не прибыли.

«Все, вы можете подождать здесь, в зоне отдыха. Или, не стесняйтесь исследовать это место, как вы хотите. Просто не забудьте вернуться сюда, когда турнир вот-вот начнется.»

Человек, который сделал это объявление, был человеком, который носил черную одежду острова сакуры вместе с белой маской. Он был членом судейского клана химики.

Рядом с ним стояли еще шесть мужчин и женщин в таких же одеждах. Все они имели слабые ауры великой силы.

Рядом с ними стояли еще пять заклейменных духами слуг из семьи Куросаки. Все они были в полном черном боевом облачении и закрытых шлемах. Двое заклейменных духом слуг, покинувших корабль, присоединились к этим пятерым.

За этими четырнадцатью могущественными личностями стояло несколько сотен человек, напоминавших спецназ. Эти несколько сотен человек составляли личный военный эскадрон семьи Куросаки.

Вот именно, настоящая военная эскадрилья!

Мало того, что семья Куросаки обладала военной эскадрильей, все семь главных семей мастеров Инь-Ян имели свои личные военные эскадрильи, которые были достаточно сильны, чтобы начать настоящую войну.

Но что же такое фракция высшего уровня? Эти четырнадцать мощных пользователей духовных способностей и эта хорошо вооруженная военная эскадрилья, стоящая там в упорядоченных файлах и испускающая холодную ауру, были лучшим ответом.

И это было еще не все.

Глядя вдаль, можно было увидеть большой корабль, который определенно не был гражданским кораблем, сидящим на воде, как будто это был Спящий гигант.

Это был военный корабль.

Военный корабль! Это была не милая девушка с корабля. Это был настоящий, внушающий благоговейный трепет военный корабль! Из тех, что могут стрелять из артиллерии по наземным целям.

— Эй, почему все так нелепо?’

— Забудь о том, чтобы послать военную эскадру для наблюдения за турниром, там даже есть военный корабль? Неужели у флота так много свободного времени?!

В то время как Сэйдзи мысленно комментировал, насколько нелепой кажется эта сцена, он также не мог не волноваться. Было ли это шоу направлено на то, чтобы запугать или предотвратить что-то?

Если бы это было просто для устрашения, это было бы не так уж много, хотя это было немного преувеличено. Но если бы это было для предотвращения… И что же, по их мнению, произойдет на этом острове? Что же происходит за кулисами этого ритуального турнира кровавых вин?

При ближайшем рассмотрении этот турнир с участием 128 пользователей духовных способностей мог бы вызвать большой шум, но не было ли все еще довольно чрезмерно иметь целый необитаемый остров в качестве поля битвы? Даже если это было бы легче скрыть, все равно это казалось немного странным.

Был ли какой-то секрет за ритуальным турниром кровавых вин? Или на этом острове есть какая-то тайна?

Сэйдзи не знал… у него не было достаточно информации.

Хозяева турнира соорудили довольно удобную зону отдыха. Все желающие могли подождать здесь до начала турнира.

Тем не менее, Сэйдзи решил начать исследовать остров.

Он шел по пустынным тропинкам в темноте, окруженный старыми и мрачными домами.… Сэйдзи чувствовал себя так, словно только что попал на съемочную площадку фильма ужасов.

Земля потрескалась в разных местах, повсюду обильно росли сорняки, повсюду были разбросаны разбитые предметы, многие окна были разбиты, двери домов были открыты, стены рушились, мох был на каждом доме… Весь этот остров был наполнен аурой заброшенности.

Просто кто жил здесь раньше, и как сложилась их жизнь? .. Сэйдзи не мог не думать о такой теме.

«Харута-Сан.» Его приветствовал чей-то голос.

Сэйдзи обернулся и увидел человека в маске демона и большой темно-синей куртке, похожей на боевую форму.

«Рота-Сан…» Сэйдзи узнал в этом человеке Дайкаву роту.

«Я слышал от Сайто-сан, что ты изгнанный » Харута’.»

«- Вот именно.»

«Почему ты говоришь, что не держишь зла на свою семью? Быть изгнанным должно быть невероятное унижение,» — Спросил рота.

Шика слегка нахмурила брови, стоя рядом с Сэйдзи.

«Это потому что я заслужил то что получил,» — Ответил Сэйдзи.

«Вы действительно уверены?»

«Что ты имеешь в виду?»

«Неужели вы никогда не задумывались о том, что вас действительно подставили или заманили в ловушку? Хотя я не знаю ваших конкретных обстоятельств, я не думаю, что вы из тех, кто совершает такие серьезные ошибки, Харута-Сан. Довольно странно что вы получили такое суровое наказание как изгнание из семьи,» Рота заговорил тихим голосом:

«Это потому, что теперь я сам изменился. Прошлое меня совсем не походило на нынешнее,» — Спокойно заявил Сэйдзи.

На мгновение все замолчали.

«Присоединяйся к нашему Союзу мести, Харута-Сан.» Рота прямо высказал свои намерения.

Сэйдзи внимательно посмотрел на него.

«Ранее на корабле я хотел спросить роту-Сан об этом союзе мести, но вы вежливо отказались… Почему ты теперь просишь меня присоединиться?»

«В то время я ничего не знал об обстоятельствах жизни Харуты-Сан. Теперь я знаю, и подтвердил, что Харута-Сан обладает достаточной силой, которая будет очень полезна для нашего Союза мести.»

«Полезно из-за моей личной силы, или из-за моей родословной семьи Харута?»

«Родословная семьи Харута также является частью вашей власти,» — Прямо заявила рота.

— А, так он действительно пытается завербовать меня из-за моей родословной. Сейджи все понял.

«Зачем тебе нужна родословная семьи Харута?»

«Простите, но я не могу ответить на этот вопрос. Но я обещаю, что это не будет плохо для тебя. Для тебя не будет никакого вреда, Харута-Сан.»

‘Это звучит настолько реалистично, что я почти поверил в это», — мысленно возразил Сэйдзи.

«Какие преимущества есть для меня, если я присоединюсь?»

«Вы получите гораздо большую власть, которая значительно превысит власть семьи, которая изгнала вас—например, власть, которая превосходит власть Шунто Харуты!»

«Таинственная сила, полученная слишком легко, подобна деньгам, растущим на деревьях. Я вообще не могу быть в этом уверен.»

«В этом нет ничего таинственного. Ты поймешь, когда придет время. Это новая сила, принадлежащая этому новому поколению!» — Тон роты звучал немного фанатично.

Его поведение не очень соответствовало раннему впечатлению Сэйдзи о холодном и аналитическом детективе… но что же мог испытать рота?

«Поймешь, когда придет время? Прошу прощения, я не очень доверяю таким словам.»

«Все в порядке, даже если ты мне сейчас не доверяешь. Если вы согласитесь присоединиться к нам, я дам вам предмет, который будет означать, что вы один из нас. После этого… вы можете сами решить, принимать или не принимать эту новую силу. Я уверен, что вы это сделаете.»

«А что, если я откажусь присоединиться к вам?»

«Тогда мы будем считать, что этого разговора никогда не было. Тем не менее, пожалуйста, внимательно подумайте, прежде чем принимать окончательное решение.»

«Ты не боишься, что я донесу на тебя?»

«Я верю, что ты этого не сделаешь, Харута-Сан.»

‘Поверить? — Да, конечно. Держу пари, что у тебя есть какой-то способ справиться с ситуацией, даже если я донесу на тебя.

«Рота-Сан, могу я спросить, почему вы решили присоединиться к Альянсу мести? Или, может быть, вы тот человек, который это начал?» — Спросил Сэйдзи.

«Я не тот человек, который это начал… Я присоединился, потому что хочу установить новый порядок!» И снова тон роты стал казаться фанатичным.

«Что это за новый порядок?»

«Порядок, который лучше, чем текущий! Во-первых, мы должны свергнуть прогнившие семьи, которые жестоко подавляли остров сакура уже слишком долго. Те, кто занимает высокие посты, кто слишком долго обходился без всякого зла, которое они желали, должны получить тот суд, которого они заслуживают!!»

Слова роты, казалось, содержали в себе страстный огонь, который мог фактически физически гореть.

«Это месть и революция…» Сэйдзи глубоко нахмурил брови, вспоминая эту коронную фразу альянса мести.