Глава 630-Реально Ли Это? Или это иллюзия? (1/2)

Глава 630: Реально Ли Это? Или это иллюзия? (1/2)

Переводчик: Nyoi-Bo Studio Редактор: Nyoi-Bo Studio

Сотни драконов кружили в воздухе, поднимая рев ветра, который был слышен за много миль.

Селин стояла на краю Гирвентского леса к западу от Ферда, молча глядя с высоты на ослепительный волшебный город вдали.

Зная, что Линк наконец успокоился, она вздохнула с облегчением.

Вытерев слезу из уголка глаза, Селин повернулась и пошла к лесу позади нее. Внезапно из-за деревьев появился огромный зеленый силуэт, его аура была бурной и угрожающей. Однако Селин и бровью не повела.

Приближаясь, он замедлил ход. Наконец он материализовался перед Селин в тигра с зеленым мехом. Затем он заговорил, «Госпожа, наконец-то вы пришли.»

Это был Дориас. Ферде больше не был тем местом, где он мог бы жить, тем более что город становился все более процветающим, а его население росло с каждым днем. Простые люди боялись его, поэтому Дориас решил, что лучше жить в Гирвентском лесу, вдали от цивилизации.

«Ты меня ждешь?» — с любопытством спросила Селина.

Дориас яростно затряс головой. «Конечно. Господь приказал мне это сделать. Он сказал, что вас нужно подвезти, хотя, должен признаться, это самая унизительная просьба, которую я когда-либо получал от него. Я должен быть воином, а не каким-то мулом, на котором можно ездить верхом… Впрочем, приказ есть приказ. Не могу же я сказать » нет » самому этому человеку, правда?»

Селин решила согласиться с предложением Линка. «Мне сейчас не нужна машина. Однако мне нужен проводник. Мне нужно найти тихое место, чтобы продолжить свои магические тренировки. Ты уже давно живешь здесь. Наверняка вы знаете пару таких мест?»

Дориас на мгновение задумался. «Я знаю несколько уединенных мест в этом районе, но не уверен, что они тихие. Может быть, мне отвезти тебя туда?»

«Конечно.»

«Тогда садись и держись крепче.»

Селин вскарабкалась на спину тигра. В одном прыжке он смог преодолеть 100 футов. Вскоре Селин и Тигр исчезли в лесу.

Ферде, за пределами выжженного города, в обычном дворе

В то время как драконы кружили в небе, хорошо сложенный мужчина вел потрепанную карету к входу в обычный двор. Оказавшись там, он развязал поводья лошади и вывел ее во двор.

Внутри женщина в льняном платье работала на ткацком станке, который гремел бесконечно.

«Я понятия не имею, что происходит, но кто-то должен что-то сделать с этими драконами, которые летают в небе последние несколько дней,» — раздраженно пробормотал мужчина, глядя в небо.

«Разве Господь не объявил, что происходит? Драконы короновали господа как своего короля. Они празднуют его коронацию прямо сейчас,» — сказала женщина. Ее глаза все еще были прикованы к работе. Хотя они жили не совсем бедно, большая часть их мебели была старой и ветхой. Она думала, что ее работа сможет заработать им достаточно денег, чтобы позволить ремонт в доме.

«О, ты действительно много знаешь, не так ли?» — сказал человек с раздражением. Он отвел лошадь в конюшню, дал ей немного сена в кормушку, а затем налил в нее ковш воды. Опасаясь, что он может проглотить больше, чем сможет выдержать, и заболеть, человек добавил немного соломенного вина в воду.

Делая все это, он чувствовал себя так, как будто делал то же самое в течение последних десяти лет… О чем он только думает? Он всегда был кучером. И вообще, чем ему еще заниматься до конца своих дней?

Мужчина отрицательно покачал головой. По какой-то причине он почувствовал, что что-то не так. Он должен был бы жить, как солдаты на улице, одетые в свои блестящие доспехи и вооруженные своими изящными мечами. Нет, он должен был быть кем-то важным, может быть даже уважаемым мастером, как те маги в Башне магов Ферда.

Он посмотрел на свои руки. Они были покрыты грязью и копотью. Затем он понюхал свой рукав. Пахло лошадиной мочой. Наконец он повернулся к жене, которая все еще работала на ткацком станке.… Погоди, когда он на ней женился? Почему он ничего не помнит?

«Гамильтон, что ты там делаешь? Все еще видишь один из своих снов наяву? Почему бы тебе не прийти сюда и не сделать что-нибудь полезное? Я не могу нести все эти веретена в одиночку, ты же знаешь!» Рядом с ткацким станком стояла его жена. Она яростно смотрела на него, сцепив руки на талии.

Гамильтон вырвался из задумчивости и поспешил к нему. «Иду, дорогая. Я разберусь с этим. Почему бы тебе не пойти приготовить что-нибудь? Я умираю с голоду.»

Гамильтон почувствовал острый укол голода в животе. Кусок хлеба, который он съел сегодня утром, оказался не таким сытным, как он думал.

Внезапно в небе раздался рев дракона. Гамильтон посмотрел на небо.

Дракон летел особенно низко в небе. Гамильтон отчетливо видел темно-красную чешую дракона, отливающую металлическим блеском. Дракон, казалось, тоже светился. Когда он пролетал над ними, бесчисленные блики света падали на землю, как капли дождя.

Одно из таких пятнышек света упало на Гамильтона. В одно мгновение он почувствовал, как по его телу разлилось тепло. Вся усталость, накопившаяся за целый день работы, бесследно исчезла вместе с накопившимся голодом.

Ноа выбежала из дома. Она посмотрела на небо и радостно сказала: «Это благословение Дракона. Как чудесно!»

«Что такое благословение Дракона?» — недоуменно переспросил Гамильтон.

Ноа с негодованием ударила его по руке. «Насколько невежественным вы можете быть на самом деле? Королевский гонец ходил от двери к двери, рассказывая нам все об этом. Кроме того, на каждом углу улицы должны быть вывешены объявления. Вы могли бы, по крайней мере, остановиться, чтобы взглянуть на некоторые плакаты снаружи.»

Гамильтон попытался припомнить, что он видел и слышал, совершая обход города, и понял, что действительно слышал что-то о благословении Дракона. Однако, поскольку в последнее время он был немного рассеян, чувствуя, что в его жизни что-то не так, он не обращал на это особого внимания.

«Ладно, благословение-это хорошо и все такое, но мне еще нужно приготовить ужин на сегодня.» Ноа засучила рукава и вернулась на кухню.

Гамильтон начал складывать веретена под мышками. Внезапно раздался стук в дверь. За дверью послышался голос: «Есть кто-нибудь дома?»

— Крикнула из кухни жена., «Гамильтон, у нас за дверью клиент. Я сейчас занят, так что иди и открой дверь!»

«Ну ладно.»

Гамильтон подошел ко входу и распахнул потрепанную дверь, которая громко заскрипела на петлях. Он был ошеломлен тем, что увидел там.

Во дворе стояли двое мужчин. Один из них был одет в серебристо-черную боевую мантию, а на поясе болтался меч. Что сразу бросалось в глаза, так это его синяя кожа. Он был одет в темно-синюю мантию с золотыми краями, которую обычно приберегали для высокопоставленных магов в Ферде. Еще большим потрясением для чувств были их глаза, которые светились пронзительным светом. Теперь он чувствовал легкое головокружение, а его сердце беспрестанно колотилось в груди.

«Кто стоит у нашей двери?» — снова крикнула Ноа из кухни.

Гамильтон сглотнул. «НЕТ… без понятия.»

«Бесполезный старый дурак!» — крикнула жена Гамильтона. Позади послышались торопливые шаги. Дойдя до входа во двор, она ахнула от удивления, увидев, кто их гости, и тут же опустилась перед ними на колени. «Мир вам, милорд.»

Затем она потянула мужа, пытаясь заставить его опуститься на колени рядом с ней. Поначалу Гамильтон, казалось, не хотел этого делать. После долгого сопротивления он наконец сдался и опустился на колени рядом с Ноа.

Гамильтон был обыкновенным простолюдином, а такие простолюдины, как он, обычно преклоняли колени перед кем-то столь важным, как лорд. Тем не менее, это не устраивало его.

Линк с некоторым удивлением наблюдал за мужчиной и женщиной, стоявшими перед ним на коленях. Затем он повернулся к Пайасу. «Хорошая работа.»

Магия души была просто невероятной. Два мастера 14-го уровня были покорены так легко, не пролив ни капли крови. Обманутые верой в то, что они простые простолюдины, они даже вели себя как настоящие простолюдины перед лордом Ферда.

Линк и Пайас вошли во двор и закрыли за собой дверь. Затем линк быстро постучал рукой по Гамильтону и Ноа и наложил на них заклинание, запечатав в них их силы.

Гамильтон и Ноа вопросительно посмотрели на него, не понимая, что он с ними сделал.

«Милорд, мы сделали что-то не так?» — пробормотала Ноа.

Линк улыбнулся. Он оглядел двор и нашел стул, на который можно было сесть. Затем он обратился к паре, все еще стоявшей перед ним на коленях: «Вставайте, вы оба.»

Оба послушно сделали то, что им было сказано, с беспокойством глядя друг на друга.

Когда они оба поднялись на ноги, Линк сказал Пайасу: «- Хватит, Пайас. Пришло время задать им несколько вопросов.»

Пайас кивнул. Он посмотрел на Гамильтона и Ноа, пробормотал заклинание и щелкнул пальцами.

В одно мгновение пара вздрогнула, и их остекленевшие глаза прояснились. Затем на их лицах появилось выражение удивления.

Удивление быстро сменилось гневом. Гамильтон воспринял это не слишком хорошо. Он был адским воином 14-го уровня, а также высокопоставленным членом секты огня. Он имел полное право злиться на Линка за то, что тот сыграл с ним такую грязную шутку!

Он зарычал сквозь стиснутые зубы, «Хорошо сыграно, Линк, хорошо сыграно! Я убью тебя!»

Линк быстро произнес заклинание искажения. В воздухе с жужжанием появилась неясная рябь. С их силами, запечатанными внутри них, и Гамильтон, и Ноа были вынуждены опуститься на колени, не в силах сопротивляться заклинанию Линка.

«Прикончи меня, если сможешь! Сделай это сейчас же!» — взревел Гамильтон. Он все еще пытался освободиться от невидимых оков Линка.

Однако все его усилия были напрасны.

Линк поднял руку, приподнимая лицо Ноа за нижнюю челюсть. «Я чувствую семена жизни, посеянные в тебе. Это ребенок Гамильтона, не так ли? Но разве не все адские воины должны воздерживаться от плотских дел? Или вы оба решили оставить своего бога?»

Пайас сумел извлечь эту информацию из сознания двух адских воинов, прежде чем встретиться с ними лицом к лицу.

«Что?!» Гамильтон был ошеломлен. Ноа действительно зачала его ребенка. Но это было прямым нарушением догматов его религии. Что же ему теперь делать?