Глава 103

Они хотели сделать ей комплимент, но ошиблись в волнении от встречи с великим Димлой.

[Великий Байферм…]

Сколько раз она слышала, как люди начинали с этих слов? Вместо того, чтобы бить дураков тростью по голове, Димла любезно объяснила своими словами.

[Это в старом прошлом. В настоящее время Допе-Зертайе Димла просто защищает Байферм. Надеюсь, ты понимаешь.]

Но даже после того, как она сказала, что эти глупые дураки все равно совершают ту же ошибку. Казалось, все восприняли ее слова как скромность, включая императора Лайно Гирантеса Иллавению. Димла все еще не был уверен, была ли голова Императора просто украшением, потому что его сын Эльпидио проявил такое же безмозглое состояние.

Итак, Димла пришел, ничего не ожидая от Рикардиса. Увидев его гладкое лицо, она подумала, что его голова, по крайней мере, имеет какую-то ценность как украшение, но посмотрите на эту ситуацию.

Его глаза были глубокими озерами, отражающими яркий блеск луны. К счастью, я встретил здравомыслящего парня. Димла был немного заинтригован. Тот факт, что двое детей Гала-Зертайе последовали за ним, также усилил ее любопытство.

Димла улыбнулась, просветляя ее строгое лицо.

«Принц Рикардис».

— Да, регент.

«У этого старого тела осталось не так уж много времени. Прошло много времени, и я разучился говорить окольными путями».

«Пожалуйста, говорите спокойно».

«Я не собираюсь вмешиваться в дела Империи, пока раны Лагоса еще кровоточат. Могу я вам это сказать?»

Это было очень просто. Рикардис тихо рассмеялся.

«Честно говоря, я не стоял за сегодняшними дипломатическими действиями молодого лорда Каликса».

— Так ты хочешь сказать, что не знал об этом?

Рикардис ошеломляюще улыбнулся.

«Я не заказывал, но это не значит, что я недоволен сложившейся ситуацией. Я рад, что ты здесь, и я не упущу эту возможность. Выпейте чашечку чая и расслабьтесь. Больше ничего не будет идти против воли регента.

Рикардис сам наполнил чашку Димлы. Димла был удивлен, что разливание чая может выглядеть так элегантно. Она рассмеялась. Лишь немногие люди сохраняли свою храбрость, стоя перед ней, и еще меньше людей осмеливались смотреть ей прямо в глаза как истинная равная, а не притворяться таковой. Должна ли она называть его кем-то с впечатляющим умом или кем-то с мужеством бесстрашной собаки?

Димла откинулась на спинку стула, глядя на мужчину, который стоял, как картина, пятнистая в тени листьев под ярким солнцем.

«Я устал от бесконечных встреч с людьми в Иллавении. Я буду благодарен за предложенное вами время.

Поскольку Димла сказала, что возьмет перерыв, она не вела себя как человек, столкнувшийся с одной из преемниц единственной империи на континенте. Они сидели вместе, но не смотрели в глаза, не говоря уже о разговорах. Зрительный контакт был невозможен в первую очередь потому, что глаза Димлы были закрыты.

Поэтому Рикардис отвернулся от нее и проследил глазами путь дующего ветра. Это был прекрасный солнечный день с облаками, вышитыми на небе.

Димла, удобно сидевшая с закрытыми глазами и опирающаяся на спинку, открыла глаза и осмотрелась. Зеленый сад, где цвели яркие цветы и дул теплый ветерок. На другом конце находились Байферм Гуандит и Чашечка. А потом она увидела Розалину.

В глазах Димлы, яростно пылавших при взгляде на Рикардиса, теперь было тепло домашнего очага посреди зимы. Рикардис проследил за ее взглядом и остановил взгляд на Розалине.

Когда Гуандит что-то сказал, Розалина слегка улыбнулась. Рикардис, смотревший на нее, неосознанно улыбнулся на губах. Может быть, потому, что он редко видел ее улыбку. Он не мог оторвать глаз от улыбки Розалины на солнце. Мне бы хотелось, чтобы ты чаще улыбался. Какая ты красивая, вот так улыбаешься.

«Принц Рикардис».

Внезапно душа, блуждавшая рядом с Розалиной, вернулась в свое первоначальное место: к столу в тени большого дерева, где ее хозяин сидел с регентом Лагоса, правившего северным континентом.

— Да, регент.

Рикардис скрыл вздрагивание и попытался ответить спокойно, но в конце концов выказал некоторое испуг. Выражение лица Димлы исказилось. Ты, маленький панк… Он думал, что она собирается его обругать. Рикардис растерялась, не зная, чем вызвано ее внезапное недовольство.

Димла повернулась к своим трем правнукам, а затем снова повернулась к Рикардису. Эмоция, которая вскоре появилась на ее лице, была изумлением.

«… Регент? Есть какие-либо проблемы…»

«Старшему ребенку Сабека пришлось нелегко в этой далекой, холодной стране, потому что что-то случилось. Я пришел сюда, чтобы поблагодарить вас за то, что вы положили конец ее внутренней борьбе, но…»

[Примечание: Нет, серьёзно, я в таком же замешательстве, как и ты]

Рикардис обменялся взглядами с Иссерионом. Он не думал, что есть причина для ее редкого визита в Замок Лунного Камня. Димла все еще с тревогой поглядывал на Рикардиса сверху вниз.

— …Теперь я понимаю… возможно, в этом нет необходимости. Это было мое недоразумение».

Лицо Рикардиса покраснело. Он точно знал, что Димла пытался сказать. Может быть, я слишком внимательно смотрел на Розалину? Он открыл было рот, чтобы извиниться, но палящий взгляд Димлы, казалось, уже видел все насквозь.

«…Меня раскрыли?»

«Вас раскрыли?» Твое лицо говорит само за себя. Ее красота отвлекает ваше внимание».

Рикардис кашлянул и повернул голову в другую сторону. Это был поступок, который он совершил неосознанно, чтобы избежать трудной ситуации, но было еще более неловко, когда Розалина вошла в его поле зрения. Даже когда я поворачиваю голову…

Ее профиль, когда она сидела на корточках и разговаривала с Гуандитом, мягко блестел на солнце. Моргнув, она медленно повернула голову. Рикардис перестал дышать в тот момент, когда их глаза встретились. А когда Розалина показала зубы и ярко улыбнулась, его сердце тоже перестало биться.

Она побежала к нему, сложив руки в чашечки, как будто черпая воду. Нет, Розалина! Не сейчас! Рикардис почувствовал, как по спине побежал холодный пот, а глаза Димлы сузились. Рикардис пытался изображать спокойствие, потому что казалось, что они встретятся несмотря ни на что.

«Ваше высочество. Регент.»

«Ну, сэр Розалина. Что привело тебя сюда?»

«Посмотри на это.»

Подойдя к столу, она внезапно протянула руку. Взгляды Рикардиса и Димлы обратились к ее сложенным рукам. Чирп. Чирп. Это была маленькая белая птичка, кричавшая звонким голоском на куче листьев.

Димла издал звук восхищения.

«Это животное, которого нельзя увидеть в Лагосе».

«Похоже, он выпал из гнезда. Люди говорят, что мать может выбросить его, если он пахнет человеком, поэтому я на время завернула его в листья. Я принес его сюда, чтобы показать тебе, прежде чем положить обратно в гнездо».

Розалина с гордостью посмотрела на Рикардиса. Рикардис улыбнулся, совершенно забыв о горящем взгляде Димлы рядом с ним. Она хотела показать мне что-нибудь красивое и милое, поэтому принесла это сюда. Как мило… Его сердцебиение ускорилось.

«Он похож на Ваше Высочество».

Ах, было бы лучше, если бы она этого не говорила. Улыбка Рикардиса стала жестче.

«Белый и мягкий».

Его лицо покраснело. Сравнение Розалиной крепкого мужчины с птенцом вызвало у Рикардиса желание найти крысиную нору и спрятаться.

«Разве ты не хочешь защитить его, потому что он милый?»

Она за короткое время разорвала сердце Рикардиса. Итак, ты хочешь защитить меня, потому что… я белый, мягкий и милый… Ладно…А все 𝒏𝒆west ch𝒂pt𝒆rs на no/v𝒆l𝒃i/n/(.)c𝒐m

«Да… очень… мило… Сэр Розалина, спасибо за вашу заботу…»

Ух… Рикардис сжал кулаки под столом.

«…Теперь я это увидел. Я впервые вижу молодую птицу так близко. Спасибо, сэр Розалина. Э-э, лучше поскорее положить его обратно, на случай, если его мать будет искать. Будь осторожен… когда забираешься на дерево.

«Да мой Лорд.»

Розалина широко улыбнулась и побежала обратно к Гуандиту и Каликс. Димла посмотрел на Рикардиса взглядом, в котором была смесь жалости и раздражения. Она могла примерно догадаться, что почувствует мужчина, когда женщина, которую он себе представлял, скажет, что он белый, мягкий и милый.

— …Надеюсь, ты ничего не скажешь, регент.

«Я не планировал ничего говорить, но, кажется, вы чего-то ожидаете, поэтому позвольте мне добавить несколько слов».

Рикардис закрыл лицо руками. Правнучка и прабабушка по очереди нападали на него и оглушали его.

«Я спросил Сабек до того, как она вышла замуж, что ей нравится в Рэдвилле».

Получив известие от Каликса, Рикардис знал, что Сабек — это имя графини Радуиэлл. Рикардис тихо склонил голову и слушал Димлу.

«Она сказала, что он милый».

Рикардис напрягся, уткнувшись лицом в руки. Он не мог ни смеяться, ни плакать. Так что графиня Рэдвелл тоже была необычной, увидев сурового мужчину со шрамами таким милым.