Глава 132

Глава 132

Яростные взгляды наполнили воздух. Каликс с кислым выражением лица съела небольшой кусочек еды и наблюдала, как обострились глаза людей. Казалось, толпа решила, что имя Рэдвилла на устах — пустая трата слюны.

Каликс повернул голову к молодому аристократу самым настойчивым взглядом. Их глаза встретились. Это был третий или четвертый сын графа Сихорджа. Мужчина вздрогнул, но, поняв, что большинство людей вокруг него на его стороне, выпятил грудь.

Каликс жевала еду во рту и смотрела на него, не мигая. Увидев этот свирепый и настойчивый взгляд, мужчина поспешно повернул голову.

У меня нет никакого терпения.

Каликс схватила напиток с подноса проходящего мимо служителя. Было холодно. Служители проявили дотошность, следя за тем, чтобы даже стекло оставалось холодным. Бесчисленные люди отражались на безупречной поверхности. Нахмуренные мужские лица слились воедино на охлажденном кристалле. Каликс спокойно провела им по горлу.

Это были проблемы, с которыми ему пришлось столкнуться с того момента, как он ступил в Замок Лунного Камня. Поскольку это было мероприятие в Симмароне и Голгартене, 98% гостей были из фракции 2-го принца. Время от времени появлялись нейтральные партии, но он был единственным дворянином во фракции Первых принцев.

Наша Розалина. Маленькая женщина рядом с ним притворилась, что плачет. Знает ли она, что у ее брата нет друзей?

Я думал, ты сегодня не подраешься?

Макарон с красивыми темно-каштановыми волосами широко открыла глаза и моргнула. Но это не я затеяла драку. Разве это не факт?

Было ясно, что она не собиралась сдерживать свое обещание. Каликс вздохнул в вино.

Этим утром Каликсу пришлось усердно готовиться к свадьбе из-за внезапного приглашения, которое он получил от Рэймонда.

Он хотел проигнорировать приглашение, потому что думал, что это, должно быть, приглашение вежливости. Однако предложение [искренне приглашаю сэра Каликса, брата Розалины, который когда-то был моим учеником] появилось.

Такие длинные предложения заполнили колонку адресата. В это время Макарон каталась на противоположном диване и, прочитав содержание приглашения, вдруг произнесла угрожающее замечание, что примет участие. Каликс с удивлением швырнула письмо на пол.

[Ты не можешь.]

Конечно, его протест ни к чему не привел.

[Не вступайте ни с кем в драку, не используйте почетные обращения и т. д.]

Он заставил ее пообещать разные вещи и привел ее туда, но менее чем через десять минут они оказались в такой ситуации. Ему было бы удобнее, если бы она приняла облик мыши или орла, но она не хотела этого делать. Он предположил, что это произошло по той же случайной причине, по которой Макарон в наши дни часто появлялся в человеческом обличье.

[Почему в последнее время ты так часто ходишь в человеческом обличье?]

На вопрос Каликс Макарон странно улыбнулся.

[Кто знает?] — сказал Шед.

Ее брови нахмурились, и только уголки рта приподнялись, придавая ей человеческое выражение, из-за которого трудно было определить, хорошее у нее настроение или плохое.

Его воспоминания были краткими. Каликс проглотил остатки вина со дна стакана. Макарон наклонила голову и положила тонкую руку на ее круглую щеку.

Знает ли Розалина, что ее брат наполняет свое пустое сердце одним только алкоголем?

Как раздражает. Надутое лицо Каликс делало взгляды людей еще хуже.

Эй, эй! Посмотрите на это выражение лица в этот счастливый день!

Окружающий шум не заглушил шепот, оставив его передачу в его ушах нетронутой. Это было громко. Возможно, ораторы хотели, чтобы он услышал. Когда Каликс чуть раньше улыбнулась, этот человек также спросил с невозмутимым выражением лица: «Почему он смеется?» Какого черта он от него хотел?

Некоторые люди иногда устраивали бессмысленные шалости, как обычные хулиганы, например, трясли плечами и проливали вино. Но большинство попыток были неудачными.

Многие мужчины проходили мимо Каликса только после того, как увидели его лицо. Черты его лица были острее, чем у графа Рэдвиллса, лицо которого было изрезано толстыми линиями, но их пугливость объяснялась выражением его лица.

Его взгляд был настолько яростным, что превратил беззаботную полуденную свадьбу в поле битвы под заходящим солнцем. Его плотно сжатые губы и холодное выражение лица делали его неприступным. Каликс прекрасно осознавал полезность этого внешнего вида, поэтому неторопливо обходил окрестности перед лицом многочисленных врагов.

ого

Макарон внутренне восхитился.

Она считала его идиотом, потому что он был младшим братом Розалины и имел мягкое отношение к своей сестре, но был жесток с другими. Макарон взяла немного еды и слизнула соус с руки. Каликс вынула носовой платок и вытерла руки.

Каликс, я ухожу.

Х-а? Где!?

Его голос был настойчивым. Именно таким тоном он отговаривал Розалину от несчастного случая.

Почему этот ребенок смотрел на нее? Макарон немного потерял дар речи.

Посещение замка.

Есть что-нибудь новое? Вы видите это каждый день.

Но это будет мой первый раз в человеческом облике.

Каликс нахмурил прямые брови. Что это значит? Но он не позволил вопросу сойти с уст.

Держать на секунду.

Что?

Возьмите это с собой.

Каликс взяла кольцо из его руки. На нем был выгравирован герб Радвиэлла.

Это важно. Разве это не кольцо наследников?

Если вы когда-нибудь попадете в аварию или сбьете кого-нибудь, просто покажите ему это.

О, ты позаботишься обо всем?

Прежде чем кого-то ударить, взгляни на это и вспомни мои проблемы.

Какой в ​​этом смысл?

Неужели ты даже из вежливости не можешь сделать вид, что согласен?

Макарон улыбнулся и принял кольцо из руки Каликс. Какой милый парень.

Если кто-то тебя беспокоит, приди к этой плачущей старшей сестре. Я разделю их пополам.

Просто иди

Я могу сделать это горизонтально или вертикально.

О, пожалуйста, просто уходи.

Как ты смеешь, малыш? Макарон сильно наступил Каликс на ногу. Каликсу пришлось встать на колени и прижать ногу к груди, а Макарон легким шагом исчез.

***

Макарон съехал с дороги и пошел по траве. Когда она оглядела Императорский замок как орел, она в некоторой степени поняла его структуру.

Заросшая трава зацепилась за ее платье. Она резким движением схватила подол платья, разорвав кружево. Через несколько шагов ее волосы зацепились за ветку. Макарон почувствовал, как ее лицо вспыхнуло. Однако это была проблема, которую ей приходилось терпеть, пока она была в человеческой форме.

Ее косички уже давно расплелись, и кромка платья была испещрена клочьями травы. Такое появление лишило бы Каликс дара речи.

Она решила выбраться из травы. Если она продолжит в том же духе, то, когда наконец доберется до храма, будет выглядеть как нищая. Пройдя некоторое время, она увидела упорядоченную улицу. Она прошла сквозь заросшие листья и ступила на аккуратно уложенную дорожку.

Его глава обновлена ​​nov(ê(l)biin.co/m

Затем, как только она подняла голову, ее глаза встретились с кем-то. Это оказался мужчина верхом на лошади.

Мужчина с жгучими рыжими волосами и шрамами на руках, которые еще ни разу не придавали ему ужасного вида!

Мужчина средних лет, которому нравилась кошка Мими. Это был Старз, лидер Рыцарей Белой Ночи.

После непродолжительного появления на свадьбе Рэймонда ему все еще приходилось заниматься многими делами. У него были срочные дела, но это не было причиной игнорировать столь подозрительную женщину. Старз пристально посмотрел на измученную женщину, только что вышедшую из травы.

Макарон неловко улыбнулся. Брови Старз поднялись. Женщина была очень подозрительной.

Черт возьми, если бы это была кошка Мими, даже если бы она порвала его документы, она могла бы переломить ситуацию одним лишь действием обаяния. К сожалению, рыцарь-командир Старз был беспощаден к людям. Одна нога Макарона все еще была неясно поднята над травой, чтобы перебраться на дорогу.

Взгляд Старз не отрывался, даже когда она разглаживала платье и небрежной рукой убирала травинки с волос. Ох, как настойчиво. Она должна была знать, когда он настоял на поцелуе кошки Мими.

Макарон улыбнулась, схватила ее за подол платья и слегка согнула колени, чтобы поприветствовать его.

Вы лидер Рыцарей Белой Ночи? Я видел тебя издалека на свадьбе раньше.

Вы были на свадьбе сэра Рэймонда?

Мягко говоря, он был всего лишь дворецким Мими. Макарон мысленно фыркнул.

Ой, извини. Мистер Каликс Рэдвил пригласил меня присутствовать в качестве своего партнера.

Вы были с сэром Каликсом?

Я помогаю молодому господину Каликсу на территории Рэдвилла.

Она имела в виду, что помогала ему в качестве горничной. Горничная была редкостью в качестве партнера мероприятия. Однако, поскольку Каликс не была близка ни с одной женщиной, Старз подумала, что это не так уж и странно. Если подумать, я этого не видел, но слышал, что Каликс Рэдвилл пришла на свадьбу с партнершей.

Когда Старз показала признаки согласия, Макарон быстро достала что-то из кармана.

Если вы меня извините, молодой мастер Каликс велел мне показать вам это.

Это было кольцо с начертанным на нем изображением семьи Рэдвиллов. Это было то, чего заслуживали только ближайшие родственники. Они бы не отдали его кому попало. Он не ожидал, что она станет любимой горничной.

С возрастом мои подозрения только усиливаются. Мои извинения.

Все в порядке. Извините за беспокойство.

Но почему ты в траве?

Макарон рассмеялся, как будто смутившись.

Я впервые в Императорском замке, поэтому попыталась попасть в Великий Храм, но не знаю дороги, потому что там все очень большое.

Старз кивнул.

Она горячо верит в Иделахима?

Макарон нахмурился и пристально посмотрел на Старза, при этом он выглядел так, будто о чем-то размышлял. Это очень любопытный вопрос. Теперь, когда ваши сомнения рассеялись, вам следует идти дальше. Шу.

Я понимаю.

Вот что произошло, поэтому я собираюсь

Поскольку ты не знаешь дороги, я отвезу тебя туда.

Макарона покрыл холодный пот.