Глава 38

Рикардис и Натан глубоко вздохнули. К счастью, кто-то с зорким глазом и здравым мышлением, похоже, предотвратил последующие манипуляции. Конечно, Рикардис ей так и не позвонил. Дьех солгал, чтобы вернуть этого скучного рыцаря.

— Итак, после того, как я вышел оттуда…

«Это еще не конец?»

Рикардис выглядел немного уставшим. Она отсутствовала у Рикардиса менее тридцати минут. Он понятия не имел, какого черта она тем временем делала. Розалина кивнула и продолжила говорить.

«Я слышал, как принц Дих сказал принцу Хакабу: «Это сообщение от Эльпидио».

Рикардис заставил себя громко рассмеяться. Он грубо взъерошил распущенные волосы. Атмосфера в комнате стала острой, как шило. Розалина почти ничего не поняла. Он связался с Хакабом и передал послание от 1-го принца, врага Рикардиса. Разумно было предположить, что Дих ничего не сделает в пользу Рикардиса. Найдите 𝒖pd𝒂tes на n(𝒐)/v𝒆l𝒃𝒊n(.)c𝒐m

Розалина внезапно вспомнила тот момент, когда Дьех осторожно снял лепестки с ее лица. Его золотые глаза сверкали в солнечном свете.

[Я волновалась, Розалина.]

Его голос был таким мягким, что казалось, он таял. Розалина легко могла видеть, что в этом было много доброй воли. Так что Розалине было еще труднее разобраться в ситуации. Дьех был для нее хорошим человеком, но для Рикардиса он плохой парень. Он был хорошим человеком с одной стороны и плохим с другой. В ее сознании были установлены твердые границы, но Диха ей было слишком сложно классифицировать. — Он мой враг?

«Наверное, им пришлось срочно встретиться в первый день нашего приезда. Вы слышали что-нибудь еще, сэр Розалина?

Розалина вспомнила их разговор, который становился все тише, пока не зазвучал шум кузнечиков. Истории двух мужчин достигли ее ушей, привыкших к слуху диких птиц.

[Это сообщение от Эльпидио.]

[О боже, что будет с этим скромным сыном Балты?]

[‘Я никогда не слышал об этой комбинации магии и яда.’]

[На самом деле это яд под названием «Фрагмент».]

[‘Я никогда не слышал, чтобы это была комбинация магии и яда. Мы держались за руки ради будущего друг друга. Я думал, что мы настоящие друзья».]

После этого она услышала смех Хакаба. Кажется, было особенно забавно, когда он услышал слова «настоящий друг». Дьех продолжал говорить, несмотря на свою реакцию. В этот момент звук постепенно стих.

[‘Какого дела вы можете добиться, основываясь на плохо построенных доверительных отношениях? Насколько я доверял тебе, я хочу, чтобы ты тоже показал свое доверие… — сказал он.]

[Он так умело искажает свои слова. Разве не смысл спрашивать, есть ли противоядие?]

[Это верно.]

Хакаб некоторое время молчал. Только звук тихого смеха, который подразумевал, что он, кажется, в хорошем настроении, заполнил пустоту. Звук стал тише. Розалина навострила уши и сосредоточилась.

[Противоядие.]

Когда смех Хакаба затих, слабый разговор полностью прекратился.

[Нет ни одного.]

Это была ночь, когда плакали только кузнечики.

***

«Это опасно, Ваше Высочество!»

Розалина откуда-то прилетела.

‘Блин!’ Рикардис фыркнул и занял стойку. Он хотел избежать Розалины, которая, казалось, летала как бабочка, но не смогла превзойти ее скорость и в конце концов упала на землю. Рядом с двумя упавшими людьми пролетела пчела, и Раймонд прогнал пчелу, равнодушно взмахнув руками. Тишина преобладала.

‘Сократить. Когда я вернусь в Иллавению, я зарежу ее!»

Рикардис вздрогнул под Розалиной. Этот необыкновенный эскорт был по-прежнему полон энергии со вчерашнего вечера. Розалина была сбита с толку странной магией, окутывающей этот огромный дворец. Это был не один или два человека и не одно или два места. Оно охватило весь дворец.

Отличные глаза и уши, чтобы наблюдать за происходящим. Животное чутье, улавливающее все следы жизни. Даже характеристика «Оно», которое читает магию. Необыкновенные способности Розалины стали ядом. Она не могла никому рассказать или убежать. Они сказали, что ей не следует убивать, если враг не нападет первым. Все, что ей было позволено делать, это играть роль щита Рикардиса.

Она начала путаться. Мир, увиденный ее глазами, и мир, увиденный ее чувствами, перекрывались. Трудно было сразу определить, что опасно между цветами или мечами в мире разнородной магии. Она последовала своему инстинкту и начала все высматривать. Просто мимолетный слуга. Кот, живущий во дворце. Летающий жук. Даже Иссерион и рыцарь-командир Старз.

Когда Розалина встала на пути, Старз посмотрела на нее с раздражением. Это было лучше, чем ленивое отношение. Он думал, что лучше иметь изобилие границ, чем их отсутствие. Ей не хватало здравого смысла, но она была великолепна и много работала, поэтому он обычно просто пропускал это мимо ушей. Именно сегодня проявились последствия этого легкого решения.

«Ваше высочество! Это опасно!»

Это был кот, лежащий на траве и облизывающий лапы.

«Ваше высочество! Отойди от меня!»

Это был дворцовый слуга, который ел вдалеке. Крик Розалины заставил его долго кашлять.

«Избегай это!»

Это был лист, унесенный ветром. Иссерион, которого раздражало продолжающееся чрезмерное сопровождение, на этом этапе сдался.

«Ваше высочество!»

Вытянутые руки Розалины остановили Рикардиса.

«Останавливаться! Пожалуйста, остановитесь, сэр Розалина!

— крикнула Рикардис себе в затылок. Но Розалина лишь отчаянно пыталась раскопать камни под его ногами, как будто не слышала его. Рикардис рассердился и протянул к ней руку. Ему было интересно, кем она стала. Ни девяностолетний, ни новорожденный, так что это за черт!

Рикардис схватил Розалину за униформу и потянул ее вверх. Ее взгляд все еще был прикован к камням. Она выглядела несчастной, поскольку не могла убрать все остальное.

«Ты…!»

Рикардис на мгновение пришел в ярость, но глубоко вздохнул и сумел очистить разум. Если бы это был кто-то другой, он бы подумал, что все эти действия были своего рода издевательствами, но это была Розалина. Каждое ее действие совершается от всего сердца, чтобы защитить себя. — Я это хорошо знаю. Да, я знаю, но…» Это было слишком чрезмерно.

— У меня тоже есть глаза, сэр Розалина. Я позабочусь о том, чтобы избегать камней, так что… Прекрати.

Рикардис стиснул зубы. Он хотел заставить ее отойти от него, но не мог говорить. Несколько минут назад он не выдержал и дал ей передышку, вытеснив ее, но она вернулась, как ветер, в облике пчелы. Ее чувство долга как эскорта усиливалось как со временем, так и с расстоянием.

Она продолжала оглядываться по сторонам, не обращая никакого внимания на то, что он говорил. Похоже, ее бдительность была чрезвычайно высокой. «Это из-за того, что вы находитесь в чужой стране?» Потому что это земля их заклятых врагов? Осознала ли она опасность слов Рыцаря-командора? Или есть что-то, что знает только она? Он мог только догадываться. Рикардис направился к своей комнате. Если он будет бродить дальше, он может умереть от высокого кровяного давления из-за Розалины еще до того, как встретит принца Хакаба.

Розалина огляделась по сторонам с большей тревогой. Она быстро последовала за ним, когда он ушел.

***

Рикардис не мог спать спокойно. Независимо от того, сколько дней или ночей он не спал, он просыпался от звука дождя, стучащего в окно, и не спал, пока в комнате не погасли свечи. Ему никогда не давали расслабиться. Неосторожность напрямую ведет к кризису, и момент сна не является исключением. Кризис не приходит в зависимости от личных обстоятельств. Рикардис знал это с раннего возраста.

В результате Рикардис мог поддерживать свое подсознание на таком уровне, что мог осознавать что угодно, даже когда спал. Хотя некоторые могут назвать это болезнью, Рикардис был доволен.

Рикардис почувствовал небольшое изменение воздуха в комнате. Ветер дул из другого пространства, прорывая еще струящийся воздух. Послышался запах травы, смешанный с мягким шорохом. — Кто-то вошел. Рикардис читал вывески в полусне.

«…»

Поскольку он не слышал звуков открывающихся окон или дверей, они, должно быть, пришли через неизвестный проход. Тем не менее, он не был осторожен. Рикардис лежал с закрытыми глазами.

«Розалина».

«Да ваше высочество.»

Рядом с ухом Рикардиса послышался спокойный голос. Розалина тоже ничуть не удивилась. Для него было естественно продолжить прерванный на время разговор. Рикардис открыл глаза. У его постели высился черный силуэт. Свет в комнате тускло освещал ее лицо. Мерцающая свеча отражалась в ее глазах. Рикардис привел в порядок расстегнутую рубашку.

«Откуда ты? Я не слышал, как открылась дверь.

«В потолке была дорожка».

«Балтанцы, которые это сделали, и тот, кто это нашел, оба очень талантливы».

«Сначала я пытался проникнуть через окно, но меня поймал сэр Пардикт…»

«Итак, я злюсь». Он прочитал ее невысказанные слова. Рикардис слегка улыбнулся. Даже в эту темную ночь его рыцари сопровождения, казалось, превосходно выполняли свою работу, достаточно, чтобы защитить окно от Розалины.

Рикардис задавался вопросом: «Зачем ты пришел сюда?» Что ты хочешь делать?’ Но он не задавал никаких вопросов. Он не мог забыть появление Розалины, которая весь день выступала в роли необычного эскорта.