Глава 79

С наступлением ночи людей стало намного больше. Расстояние между рыцарями эскорта, образовавшими плотный круг, стало меньше. Розалина часто уходила, когда не могла видеть окрестности из-за высоких мужчин.

«Ах, вот так ты заблудишься. Иди сюда, Роуз.

Рикардис потянул Розалину за плечо и позволил ей пройти рядом с ним. Рыцари прикрыли их. Когда она подошла ближе, аромат цветочного ожерелья Рикардиса стал сильнее. Розалина принюхалась и начала нюхать цветы. Рикардис ухмыльнулся, когда лицо Розалины приблизилось к его груди.

«Ты можешь съесть это».

«Хорошо.»

Розалина сняла цветок, отложила его в сторону и посасывала его из нижнего стебля, как она научилась у Каликса. Рикардис также подражал ей с розовым цветком. Меньше капли сладости долетело до его рта вместе с ароматом цветов.

…Вкус держался долго.

— Ты уже знаешь, как это сделать? — спросила Розалина.

«Раньше я часто их ел», — сказал Рикардис, чувствуя сожаление, что больше не может высмеивать Каликс за то, что она грызла цветы на улице.

Розалину очень интересовали маленькие дети и большое разнообразие дешевых аксессуаров. Она останавливалась, если видела что-то немного блестящее, и не будет преувеличением сказать, что она была похожа на ворону.

На этот раз Розалина не просто прошла мимо стенда с хаотично выставленными разноцветными предметами. Она присела и с энтузиазмом просматривала их. Рикардис присел рядом с ней.

«Я куплю их тебе, если ты захочешь, так что выбери несколько».

«Все нормально. У меня много денег.»

— Простите, мээ? Рикардис сдержал ухмылку. Розалина взяла две подвески одинакового цвета и нетерпеливо поднесла их к лампе, а затем поднесла к глазам. После этого она кивнула, приняв важное решение.

«Я куплю вот это».

«О боже, у тебя отличный глаз!»

«Конечно.»

Розалина выглядела очень гордой, несмотря на типичные слова, которые обычно говорят торговцы. Рикардис тоже подошел к ней и похвалил ее.

«Это красиво. Он блестящий и полупрозрачный».

«Да, это красиво. Как глаза Молодого Мастера.

Выражение лица Рикардиса напряглось, и он потер шею тяжелой рукой.

«О-о… Ну… Мои глаза немного… Я много слышал о том, что мои глаза подобны драгоценным камням. В любом случае… Ты этого хочешь?

«Ага, потому что это красиво».

Уши Рикардиса покраснели. Неловким жестом он поиграл с краем капюшона, закрывавшего его голову. Его бесцельный взгляд остановился на еще одном кулоне на подставке. Красивый цвет перидота… Рикардис, забыв о смущении, протянул руку. Он поднес кулон к лицу Розалины, пока она наблюдала за ним со стороны.

«Этот цвет похож на твои глаза, Роуз».

«О, это правда. Симпатичный. Мои глаза тоже красивые».

Розалина наклонила туловище вперед и придвинулась ближе к Рикардису. Ее лицо было прямо перед ним. Край ее капюшона, закрывавшего ее голову, почти касался его. Все время пребывания на фестивале лицо Розалины было скрыто под капюшоном. Однако висящие вокруг фонари освещали ее белое лицо серебряным сиянием, словно галактика звезд, присыпанная ее кожей.

Рикардис увидел свое отражение в ее зеленых глазах, ярче фальшивых драгоценностей в кулоне. Его прищуренные глаза дрожали, а брови нахмурились. Ему было неловко видеть свои эмоции настолько очевидными. Во рту Рикардиса пересохло, и он попытался облизать губы языком.

«… Верно.»

Уголки глаз Розалины сморщились, когда она улыбнулась, и свет в ее глазах вспыхнул. Лицо Рикардиса покраснело, и он потер затылок.

«Очень хорошенькая.»

Это был тихий голос, но Розалина обрадовалась и спросила: «Правда?»

А рыцари наблюдали за всем этим сзади, всего в четырех шагах от них. Хани и Лулу не могли дождаться конца истории и закрыли глаза. «Ваше Высочество… вы идете вниз… по тернистой тропе… Бедное наше Высочество…» Они продолжали смотреть в далекое небо глазами, полными слез, как слезы падали бы, если бы они посмотрели вниз.

Все могли видеть, что Рикардис больше не относился к Розалине как к простой подчиненной. Эмоции между ними были такими, которые никто не мог себе представить, поэтому рыцари не могли издать ни звука и просто замерли.

Конечно, казалось, что Рикардис был единственным, кто их высказывал, но это делало ситуацию еще более проблематичной. Рикардис, второй принц Рикардис Дариус Иллавения, влюблён? Более того, другая сторона — Розалин Эстер? Чувства Рикардиса были новыми, но он будет ранен, поскольку его усилия окажутся напрасными. Так что увидеть эту ситуацию прямо перед собой было втройне шоком.

Вдобавок к этому ты выбросил свое великолепное красноречие? Они оба были похожи на детей, играющих дома. «Это красиво. Этот красивый. Грудь рыцарей сжалась, и они почувствовали удушье, когда Рикардис и Розалина сделали это.

Однако, поскольку Рикардис изо всех сил старался играть дома, рыцари, как его подчиненные, могли только отходить далеко, чтобы не беспокоить его. Кроме одного человека.

«Роза! Там что-то вкусное!»

По зову Пардикта Розалина побежала по улице, как леопард. Хани разозлилась и пнула Парпара по голени. Пройдите l𝒂test 𝒏𝒐v𝒆ls на 𝒏.o/(v)/e/l/bi𝒏(.)co𝒎

«Этот китовый детеныш…» Лулу тоже задрожала и пробормотала.

Парпар был ошеломлен, так как не понимал, о чем они говорят, и потер рукой испачканную голень.

[Примечание: Помните, что фамилия Пардикта — «Китовая могила», что объясняет замечание о «китовом детёныше».]

***

Розалина была одна. Она нашла гигантский шампур, держала его в руках и оглядывалась вокруг, надеясь с удовлетворением похвастаться, но не нашла Рикардиса, Пардикта, с которым она хорошо ела, или кого-либо из других рыцарей.

Люди продолжали метаться волной и отталкивали Розалину назад, заставляя ее отойти как можно дальше. Затем Розалина спрятала свое тело в узкий переулок.

Она увидела спешащих людей. Она не знала никого из этих людей, и никто не называл ее имени. Розалина прислонилась к стене и угрюмо присела на корточки. Два гигантских шампура, которые она держала в руках, медленно остыли. С мрачным лицом она решила сначала съесть шашлык.

Сдув его, она наполнила рот одним укусом. Соус был сладким, мясо идеально прожарено на гриле, и чувствовался привкус горелого. Когда она ела, она чувствовала, что ей становится лучше. Розалина старательно их жевала. После того, как она поела, она поняла, что ей нужно найти свою вечеринку. Рикардис, видя Розалину в возбужденном состоянии, стреляющую туда-сюда ее горящими глазами, предвидел такую ​​ситуацию…

[Что делать, если рядом никого нет, Роуз?]

[Подождите перед фонтаном на площади.]

[Большой.]

Итак, ее целевой пункт назначения, когда она потерялась, был определен: фонтан на площади. Розалина прошептала ртом, повторяя это место еще раз.

Доедав шашлык, Розалина пошла в том направлении, куда указал ей пьяный мужчина, и достигла площади.

— Плаза?

Вопреки названию, которое делало его очень большим, это место представляло собой просто пространство, созданное пересечением узких дорог. Кроме того, в отличие от других улиц, которые ярко сияли, заставляя людей не осознавать, что наступила даже ночь, здесь было слишком темно. Это место выглядело так, будто его можно использовать только для сна.

Невозможно было увидеть, чтобы кто-нибудь играл на музыкальных инструментах и ​​пел от счастья. Были только люди с грязными лицами, улыбающиеся, как будто они сошли с ума, и некоторые с подозрительно нахмуренными бровями, наблюдавшие за вновь прибывшими на улице.

— Эмм… Разве это не площадь?

Обычный человек понял бы это еще до того, как они вышли на темную улицу, но Розалина уже перешла к центру «плазы». В этот момент даже Розалина не сможет этого не заметить. Очевидно, мужчина, на которого она смотрела, тот, который отрезал змее голову и слизал кровь с кинжала, не подходил для фестиваля.

[Есть улицы, где собираются плохие люди. Я предпочитаю, чтобы ты не ходила в подобные места, Роуз.]

Розалина примерно подумала, что это будет улица, на которой собираются плохие люди. Лизать змеиную кровь неплохо, но у нее просто было такое ощущение. Когда Розалина вернулась той же дорогой, по которой шла, ее внимание привлекло прилавок, мимо которого она прошла ранее. Выстроились в ряд маленькие стеклянные бутылки и что-то красочное и красивое.

«Что это?»

На вопрос Розалины плохо одетый мужчина поднял бровь. Он наблюдал за Розалиной с того момента, как она вышла на улицу. Точнее было бы сказать, что он взглянул на ее фигуру и обнаружил, что ее опрятная толстовка с капюшоном и уверенная походка не подходят для этого места. Если человек не слепой, он поймет, что это, вероятно, новый клиент. Однако ни один из товаров, которые он продавал, не стоил того, чтобы его покупал тот, кто действительно мог потратить деньги, поскольку его ларек был сделан дешево даже по меркам этого глухого переулка.

«…наркотик, который делает людей счастливыми, но его, вероятно, не стоит покупать».

«Это вкусно?»

«Ух ты… Серьезно, эта девушка…»

«У вас неправильное представление».

Ее даже нельзя было назвать новым клиентом.

«…Пожалуйста, немедленно покиньте эту улицу. Это не место для женщин, — мужчина склонил голову и тихо прошептал.

Как это может быть безопасно? Темная ночь в праздничный день, когда полная луна скрывается в тени замка? Вот почему купец проявил доброту. Он был уверен, что эта неразумная дама пришла насладиться праздником. Он мог только надеяться, что ее неудача исчезнет.

Но предупреждение купца запоздало. Когда он произнес свои слова, мужчины в переулках улицы полностью поняли, что новый человек не был постоянным клиентом из-за вопроса Розалины: «Это вкусно?» вопрос.

Взгляд Розалины переместился в сторону, глядя на стеклянный флакон с лекарством, который делал людей счастливыми. Она заметила, что взгляды, преследовавшие ее с тех пор, как она вышла на улицу, стали острее.

Розалина неловко полунаклонилась, глядя на вещи. Она услышала звук мужчин, вытаскивающих оружие из ножен. Подошёл и человек, который лизнул кинжал, ранее испачканный змеиной кровью.

Лучше всего не допускать инцидента, но он уже случился. Лучше всего разобраться побыстрее. Розалина начала циркулировать магию внутри своего тела.