Глава 282–282: Уловить пульс Императрицы

Глава 282: Уловить пульс Императрицы

Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»

Цзян Пэйхуань не знал о том, что произошло во дворце Цинин.

В этот момент Цзян Пэйхуань находился во дворце императрицы Кунь Нин.

«Теперь, когда вы поженились в особняке короля Ченга, вы стали семьей. Когда ты будешь свободен, ты сможешь прийти во дворец Кунь Нин и поболтать со мной», — сказала Императрица с улыбкой, глядя на Цзян Пэйхуаня, сидящего под ней. «Я провожу дни во дворце без особой компании».

Услышав Императрицу, Цзян Пэйхуань быстро встал, чтобы выразить уважение: «Да».

«Если Вашему Королевскому Величеству моя речь не покажется скучной, я буду часто приходить во дворец, чтобы сопровождать Вас».

«Если бы вы были тупыми, то в этом мире не было бы умных людей».

Большую часть времени, когда мы разговаривали с Императрицей, говорила сама Императрица, а Цзян Пэйхуань слушал. Она ответила только тогда, когда Императрица спросила ее о чем-то.

Пока Цзян Пэйхуань слушала, ее взгляд невольно устремился к входу во дворец.

Несмотря на то, что она знала, что Великая вдовствующая императрица не причинит вреда Сяо Нанье внутри дворца, она все равно беспокоилась о любой закулисной тактике. В конце концов, во дворце было множество способов причинить кому-то вред.

«Императорская невестка, я здесь, чтобы забрать Хуан Эр».

Как только Цзян Пэйхуань погрузилась в свои мысли, ее ушей достиг глубокий мужской голос. Вскоре она увидела приближающуюся Сяо Нанье.

«Наконец-то ты здесь. Когда ты ушел, ее внимания тоже здесь не было.

«Хорошо, раз уж ты здесь, отвези ее домой. Живите хорошо».

«Я запомню твои слова, императорская невестка».

«Но сегодня первый визит Хуан Эр, есть ли у императорской сестры приготовленные подарки? Я слышал о твоих сокровищах.

— Ты, нахальный мальчик, разве недостаточно грабить частную казну Императора? Теперь ты жаждешь вещей, которыми я владею.

— Даже если бы ты об этом не упомянул, я бы ей что-нибудь подарил.

«Принеси подарки, приготовленные для королевы Ченг».

«Да.»

Главная горничная рядом с Императрицей поспешно направилась во внутренние покои.

Спустя несколько мгновений несколько дворцовых служанок вышли с подносами. Там были не только драгоценности, но и редкие ткани.

«Вот подарки, которые я приготовил для тебя. Я не был уверен, чего бы вы хотели, поэтому у меня было разнообразие».

«Спасибо за ваши щедрые подарки, Ваше Королевское Величество».

Услышав слова Императрицы, Цзян Пэйхуань быстро поклонился в знак благодарности.

Императрица улыбнулась, помогая Цзян Пэйхуаню подняться. Поднявшись, императрица повернулась к Сяо Нанье и с притворным раздражением сказала: «Теперь ты довольна?»

«Да, спасибо, императорская невестка».

— Ладно, бери жену и иди.

«А еще у меня есть подарок для императорской невестки».

«Ой? Редко что-то от тебя получить».

Сяо Нанье молчал, вытаскивая из рукава коробку размером с ладонь. Передавая его, он прошептал: «Это безделушка, которую я случайно нашел возле дворца. Я подумал, что императорской невестке это может понравиться.

Услышав слова Сяо Нанье, Императрица немедленно открыла деревянный ящик.

Когда коробку открыли, Цзян Пэйхуань увидел, что было внутри.

Это был красный гранат, но весь гранат был инкрустирован красными драгоценными камнями, благодаря чему он выглядел как настоящий фрукт.

Однако, когда Императрица увидела этот украшенный драгоценными камнями гранат, выражение ее глаз стало очень сложным.

Спустя долгое мгновение она посмотрела на Сяо Нанье и тихо усмехнулась: «Ты очень заботливый».

«Императорская невестка, береги себя. Твои желания скоро будут исполнены».

Хотя поведение Сяо Нанье было очень непринужденным, Цзян Пэйхуань мог уловить уверенность в его тоне.

Глядя на императрицу, Цзян Пэйхуань, казалось, глубоко задумался.

В своей предыдущей жизни она мало общалась с Императрицей, зная только, что у Императрицы была единственная дочь. До смерти Цзян Пэйхуаня в той жизни она никогда не слышала о том, чтобы Императрица снова была беременна.

В прошлой жизни соперничество между принцами во многом объяснялось тем, что у Императрицы не было сына.

Если бы императрица могла родить законного сына, все изменилось бы.

Поразмыслив, Цзян Пэйхуань внезапно сказал: «Ваше Королевское Величество, в свободное время я читал несколько медицинских книг. Могу ли я измерить ваш пульс?

Услышав это, императрица на мгновение была ошеломлена. n𝗼𝗏𝑬(𝑙𝑩/In

Но она не отказалась, а вместо этого улыбнулась и сказала: «Конечно, можешь».

После того, как Императрица села на стул, Цзян Пэйхуань начал измерять ее пульс.

Сначала Цзян Пэйхуань подумал, что причина, по которой Императрица не беременела столько лет, заключалась в каких-то проблемах со здоровьем, возможно, в простуде матки или других осложнениях.

Но когда она взяла запястье Императрицы, Цзян Пэйхуань нахмурилась.

Императрица согласилась на это измерение пульса только из уважения к Сяо Нанье. Но, видя беспокойство Цзян Пэйхуаня, императрица стала более серьёзной: «Королева Чэн, что-то не так с моим здоровьем?»

«Ваше Королевское Величество, знаете ли вы, почему вы столько лет не были беременны?»

«Я не. Императорский врач меня осмотрел и проблем со здоровьем не обнаружил. Возможно, это просто моя судьба — иметь меньше детей».

«Нет, это не судьба. Вас отравили».

«Что вы сказали?»

Услышав слова Цзян Пэйхуаня, улыбка Императрицы мгновенно исчезла.

Взглянув на свою личную горничную и ожидая, пока она уйдет, императрица сказала: «Королева Чэн, не следует легкомысленно относиться к таким обвинениям. Если я действительно был отравлен, почему императорский врач этого не обнаружил?»

«Ваше Королевское Величество, вы чувствуете усталость и головокружение во время падения, но к вечеру выздоравливаете? А когда приходит зима, ты становишься необычайно нетерпимым к холоду?

— Как… как ты узнал?

Услышав слова Цзян Пэйхуаня, цвет лица императрицы мгновенно изменился.

После паузы глаза Императрицы расширились: «Может быть… меня действительно отравили?»

«Ваше Королевское Величество, яд находился в вашем теле семь лет».

«Семь лет?»

«Принцессе Семнадцать восемь лет, а меня травят уже семь лет. Все эти годы я думала, что судьба не подарила мне еще одного ребенка. Но на самом деле это была работа предателей?»

Глаза Императрицы горели гневом и холодной яростью.

Спустя долгое время она повернулась к Цзян Пэйхуаню и тихо спросила: «Хуань Эр, ты знаешь природу яда?»

«Яд в твоем организме называется пинелия. Это хронический яд, который в первую очередь делает женщин бесплодными».

«Можно ли вылечить яд внутри меня?»

Когда она сказала это, глаза Императрицы наполнились настойчивостью.

Встретившись с тревожным взглядом Императрицы, Цзян Пэйхуань серьёзно кивнул: «Будьте уверены, Ваше Королевское Величество, этот яд можно вылечить…»