Глава 333-333: Обиженный

Глава 333: Обиженный

Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»

«Король Ченг, когда выдвигаешь обвинения, нужны доказательства. Ты так много сказал, но где твои доказательства?»

Прежде чем император Ци Мин успел заговорить, консорт Мэн выпалила.

Услышав, как Сяо Нанье упомянул о тайном создании игорного притона, глаза консорта Мэн наполнила паника.

«Консорт Мэн, если тебе нужны доказательства, это просто. У меня есть доказательства прямо здесь, — заявил Сяо Нанье.

Повернувшись к кому-то снаружи, он скомандовал: «Хан Фэн, принеси показания».

«Да.»

Напряженная тишина окутала дворцовый зал.

Видя поведение Сяо Нанье, Императрица больше не могла сидеть внутри и с помощью своей няни встала, чтобы уйти.

— Императрица, почему вы вышли?

«Королева-мать, почему ты уходишь?» Император Ци Мин бросился к ней, когда увидел ее.

Улыбнувшись протянутой руке императора Ци Мина, Императрица мягко ответила: «Этот вопрос имеет большое значение. Поскольку это произошло из-за меня, я должен это выслушать». Затем она села рядом.

«Ваше Королевское Высочество, вам следует отдохнуть и позаботиться в этот момент», — сказал Цзян Пэйхуань, взяв у няни плащ и накинув его на императрицу.

Почувствовав тепло, Императрица нежно похлопала Цзян Пэйхуань по руке, признательно улыбнувшись ей.

Хан Фэн был быстр. За то время, пока он заваривал чашку чая, он вошел с двумя буквами.

Хан Фэн пришел очень быстро. Меньше чем через десять минут он пришел с двумя письмами.

«Позволь Имперскому Брату взглянуть».

Хань Фэн сначала предложил письма Сяо Нанье, но та простым жестом отказалась. Итак, Хань Фэн подарил их императору Ци Мину.

Прочитав содержание писем, выражение лица императора Ци Мина резко изменилось. «Как дерзко со стороны Чжао Гуана! Он вообще ко мне относится?»

«Ваше Величество, должно быть, произошло недоразумение, пожалуйста…»

«Какое недоразумение? Это его собственные рукописные письма! Могу ли я обидеть его?»

Прежде чем супруга Мэн успела закончить, император Ци Мин в гневе швырнул в нее письма.

Прочитав письмо, темнота затуманила зрение супруги Мэн, и она чуть не потеряла сознание.

Благородная супруга Мэн опустила голову и увидела содержание письма. Когда она увидела содержимое, ее зрение потемнело, и она чуть не потеряла сознание.

Но она не могла.

«Ваше Величество, должно быть, произошло недоразумение. Гуан Эр не посмел бы, он…”

«Независимо от того, есть у него смелость или нет, возможно, брат-император, тебе следует поручить кому-нибудь дальнейшее расследование».

Сидя, Сяо Нанье наблюдала за паническим выражением лица консорта Мэн, говорящего спокойно.

Услышав это, супруга Мэн холодно посмотрела на Сяо Нанье, не в силах противостоять, и только умоляюще смотрела на императора Ци Мина.

«Я постановляю бросить Чжао Гуана в небесную тюрьму».

«Консорт Мэн… за неуважение к Императрице должен быть заключен под стражу на три месяца».

При упоминании супруги Мэн в глазах императора Ци Мина все еще теплилась мягкость, поскольку она была его возлюбленной на протяжении многих лет.

«Забрать ее!»

«Ваше Величество…»

«Супруга Мэн, пожалуйста, уходите».

Увидев, что супруга Мэн пытается дотянуться до императора Ци Мина, Ван Кунь тут же вмешался.

Евнухи быстро утащили консорта Мэн. п.(𝗼-)𝑣-/𝞮.-𝗅-)𝐁)-1.-n

Затем император Ци Мин посмотрел на группу своих супруг на земле. Он не мог наказать свою любимую женщину, но в отношении остальных у него не было таких сомнений.

«Все вы понижены до ранга простой наложницы. Если ты не усвоишь урок, отправляйся в Холодный Дворец».

«Теряться!»

Услышав слова императора Ци Мина, наложницам хотелось заплакать, но один взгляд в его глаза заставил их замолчать, и они поспешно ушли.

В одно мгновение вход во дворец Кунь Нин опустел.

Когда все ушли, император Ци Мин повернулся к императрице и сказал: «Янь Ран, мне жаль, что тебе пришлось пройти через это».

Заговор против Императрицы был тяжким преступлением, но он не мог казнить всех побочных супруг, потому что они также служили для уравновешивания политики двора. Императрица не была удивлена ​​результатом.

Услышав слова императора, она мягко ответила: «Ваше Величество, пожалуйста, не говорите так. Я не чувствую себя обиженным».

«Ваше Величество, вы, должно быть, тоже устали. Вы должны отдохнуть. Мне тоже нужно отдохнуть.

— Ладно, тогда хорошо отдохни.

Сказав это, император Ци Мин начал уходить. Увидев, что Сяо Нанье все еще сидит там, он нетерпеливо сказал: «Иди сюда!»

Только тогда Сяо Нанье медленно встала: «Ты говоришь с Императрицей. Я приду за тобой позже.

Цзян Пэй Хуань кивнул, и Сяо Нанье ушла вместе с императором Ци Мином.

По пути во дворец Цяньцин терпение Императора иссякло, и он попытался пнуть Сяо Нанье. Однако Сяо Нанье была готова и увернулась.

Почти споткнувшись, император был пойман Ван Куном, его помощником. Хан Фэн, стоявший у входа, не мог не ухмыльнуться этой сцене.

— Ты… ты посмеешь увернуться?

«Императорский брат, зачем прибегать к насилию? Кроме того, ты мне не ровня.

«Хочешь разозлить меня до смерти? Почему вы не обсудили дело Чжао Гуана конфиденциально? Как Мэн Эр может теперь иметь хоть какую-то гордость?»

Мэн Эр — интимное имя побочной супруги Мэн.

Услышав это, в глазах Сяо Нанье мелькнул холодный взгляд: «Если бы я обсуждал это наедине, вы бы действовали против Чжао Гуана?»

«Вы бы этого не сделали. Даже если бы вы это сделали, вы бы оставили это без внимания после того, как супруга Мэн немного умоляла.

«Императорский брат, ты должен помнить, что все эти годы гаремом для тебя управляла Императрица. Она также была рядом с тобой в трудные времена».

«Мне не нужны напоминания. Я знаю, как много для меня значит Императрица.

«Хорошо, что имперский брат знает. Боюсь, брат-император уже забыл об этом.

«Иди, иди, иди… Уйди! При виде тебя у меня болит голова.

Услышав слова императора Ци Мина, Сяо Нанье, не оглядываясь, покинула дворец Цяньцин. Глядя на его удаляющуюся фигуру, гнев, который император Ци Мин только что сумел подавить, снова хлынул в его голову.

«Взгляни на него. Он все еще видит во мне своего старшего брата?»

Хотя ярость была очевидна в глазах императора Ци Мина, казалось, что гнев не проник глубоко в его душу.

Ван Кун, стоявший рядом, засмеялся и сказал: «Ваше Величество, король Чэн был воспитан вами. Хоть ты и его старший брат, в его глазах ты тоже как отец».

«Он просто пользуется снисходительностью, которую я ему оказал».

«Но почему этот молодой человек затаил такую ​​обиду?»

«Ваше Величество шутит. Король Ченг известен своим великодушным сердцем. Как он мог терпеть обиду?»

— Старая лиса, ты теперь и мне врешь?

«Вы думаете, я не в курсе? Он так защищает Императрицу, потому что она уделяла ему дополнительную заботу, когда он был молод.