Эпилог 13 тома

Из Бака-ЦукиПерейти к: ,

Столица Галлии Лютес.

Человек, которого папа Ромалии назвал «Безумным королем», сейчас находился посреди бескрайнего прекрасного сада, полного цветов, и смотрел во все стороны.

Это была цветочная терраса, которая могла бы быть даже номером один в Версардье, с ее вечно цветущими богатыми цветами.

Южная розовая терраса.

Для Джозефа это была цветочная терраса, где он мог развлекаться в одиночестве, а также утешаться своей бессмысленной одинокой жизнью. Это был рай на земле, построенный с величайшим мастерством каждого садового архитектора этой страны.

На этой земле площадью около двух квадратных километров было бесчисленное количество разноцветных роз.

Наибольшее внимание привлекла синяя.

Это было в этом году……, после улучшения нескольких тестовых продуктов, наконец-то законченная и устойчивая голубая порода роз.

Эта роза, поскольку она была связана с синими волосами королевской семьи, получила прозвище «Ла Галлия», что означало, что она была символом Галлии.

Джозеф с удовлетворением посмотрел на цветочную террасу. Он не понимал, какую огромную сумму денег он потратил на эту голубую розу.

«Этот розовый сад действительно слишком красив».

— воскликнула миссис Мольер, стоявшая рядом с Жозефом. Джозеф удовлетворенно кивнул.

«Суммы денег, потраченной на этот розарий, уже хватило бы на содержание небольшой страны».

«Это самое красивое королевство в мире. Вкус Вашего Величества весьма элегантен.

После этого миссис Мольер посмотрела на Жозефа и спросила озорным тоном.

«Зачем Вашему Величеству понадобилось строить этот розарий?»

Как любовница Жозефа, миссис Мольер ожидала от него приятных слов. Она с нетерпением ждала чего-то вроде «Это было для тебя». или что-то вроде того. Однако ответ короля был не таким.

— легкомысленно сказал Джозеф.

— Это для того, чтобы я мог его уничтожить.

Миссис Мольер поджала губы, показывая свое разочарование.

«Ах! Ты снова шутишь!»

«Шутишь? Ах, верно. Это может звучать так».

Жозеф сказал это неловко, но это еще больше разозлило миссис Мольер. Неважно когда, этот король всегда такой. Нельзя было понять, шутит он или говорит правду.

— У меня есть кое-что спросить у Его Величества.

«Не стесняйтесь.»

— Ваше величество, вы меня любите?

Жозеф смотрел, не понимая, что сказала леди Мольер. Как бы говоря: Ты спросил это у меня?

«Конечно»

— Если так, то почему ты не ласков со мной? — спросила миссис Мольер, начиная горевать.

— Это то, что ты чувствуешь?

«Я не могу любить человека, который обращается со мной жестоко».

Жозеф был удивлен, увидев слезы миссис Мольер.

«Что вы сказали?»

«Я люблю его!»

«Вы хотите сказать, что любите меня? Это правда? Любите ли вы некомпетентного короля? Любите ли вы меня, хотя я унижен дома и за границей?»

«Вот почему я люблю его».

«Я думаю только о деньгах и статусе».

Его жена Мольера заплакала. «Даже если бы ваше величество было штатским, нищим, моя любовь не изменилась бы. Я люблю ваше величество».

«Почему ты любишь меня?» — спросил Джозеф, немного озадаченный.

«Ваше Величество, вы одинокий человек, вы король мировых богатств, но я просто хочу исцелить ваше сердце, пожалуйста. Я женщина, которая хочет облегчить эти проблемы, так как это любовь».

Жозеф имел удовольствие смеяться над своей женой Мольером.

«Вы хороший человек, жена Мольера. Я думаю, вы достойны моей любви».

Миссис Мольер, казалось, была опьянена словами Жозефа.

Наконец она получила те слова любви, которых так жаждала.

Эти слова ее очень обрадовали. Она была очень горда.

Он просто человек, который притворяется королем. Часто ваше сердце и разум противоречат друг другу.

Она всегда была его спутницей. Госпожа Мольер понимала в нем то, что никто другой не мог понять, что-то вроде бесконечной тьмы бездны. Она влюбилась в короля.

Госпожа Мольер хотела, чтобы ее любовь растопила лед в сердце Жозефа.

Я буду водой, заполняющей дыру в его сердце.

Эти слова должны излечить гнилое сердце этого короля. Аромат цветов и слова любви должны помочь.

«Ваше Величество, у меня есть кое-что, что я могу предложить. Это ради нашего будущего. Ваше Величество, вместо тотальной боли в вашем организме было бы лучше поделиться любовью».

Однако Иосиф ничего не сказал.

«Ваше Величество?»

Через секунду госпожа Мольер…

«О, о, о, ваше величество, оооо»

Г-жа Мольер получила ножевое ранение в грудь.

Сила ее тела исчезла.

«Почему?»

Госпожа Мольер не понимала, за что ее закололи. И, не понимая, она постепенно впадала в глубокий сон, от которого люди никогда не просыпались.

Жозеф медленно вынул кинжал из груди госпожи Мольер. Как будто режут мясо, хлынула кровь.

Ее прекрасные глаза открылись в последний раз, чтобы посмотреть на Джозефа. Такое же равнодушное выражение лица Джозефа было у его жены, лежащей на полу почти мертвой. Затем миссис Мольер в последний раз медленно закрыла глаза.

Джозеф, не колеблясь, открыл бак с маслом, разлив его по всей террасе с цветами. Затем он поджег масло.

Не мигая, он наблюдал за горящим розарием.

Глядя в пламя….

Потом из огня появилась женщина.

Казалось, она не возражала против того, чтобы оказаться посреди пламени, она была одета в черную мантию, и только ее капюшон открывал ее малиновые губы.

Это был Мьознитнирн.

Мёзнитнирн посмотрел на труп госпожи Мольер.

— Это был твой любовник? Она спросила.

«Не знаю, может быть, да, может быть, нет. В любом случае, это не имеет значения».

«Почему?»

— Зачем, зачем убивать ее?

«Она сказала, что любит меня, и поэтому я убил ее собственный народ. Она, должно быть, чувствовала сильную боль в своем сердце».

— А у вас, Джозеф-сама, болит сердце?

Мьознитнирн улыбнулся, как бы говоря, что ты знаешь, как делать вещи. Но Иосиф отказался.

«Нет, это не может быть решено таким же образом».

Мьознитнирн, удовлетворенная, кивнула и продолжила отчитываться перед Джозефом.

«Согласно отчету, десять особых Ёрмунгандов завершены».

«Хорошо…»

«Есть также сообщение о том, что вам нужно встретиться с тремя пользователями Пустоты в Ромалии».

— О, — рассмеялся Джозеф.

«Это прекрасная возможность. Готовься, ты будешь командовать специальной армией».

«Да сэр.»

Мёзнитнирн исчез в огне.

Джозеф взял со стола звуковой передатчик, работающий с магией ветра, и железную трубу. Это был передатчик, который можно было использовать только в пределах одного замка.

«Свяжите меня с командующим флотом» (примечание: не знаю, было ли это заклинанием или приказом для кого-то еще, в тексте не указано)

Его немедленно соединили с адмиралом флота. Джозеф через передатчик отлично приказал.

«Военно-морской флот в гавани Сан-Марина (?? · ???) Ваша цель —… Империя Ромалия».

Через передатчик коммандер Клавиль испугался приказа, отданного Джозефом.

«Не нужно объявлять войну. Города, улицы, поселки, люди, все должно быть уничтожено», — прокомментировал Иосиф.

«Война? Вы хотите начать войну? Но Ромалия была одним из наших союзников против революционеров Альбиона».

«Союзник? Вы так думаете? Позвольте мне сказать вам кое-что. Ах, хорошо. Что, если есть другие страны, которые замышляют против нас? Не сложнее ли решить это?»

— Я не знаю, о чем вы говорите, ваше величество!

Каким бы ни был приказ, он говорил, не задумываясь. Именно по этой причине он стал командиром вместо других людей, которые все были некомпетентны. Но это не имело значения. Просто управляйте флотом. Настоящая борьба будет исходить от армии Мёзнитнирна; они просто будут водителями.

Джозефа раздражала необходимость говорить правильные слова.

«Что ж, подчиняйся приказу. Это высокий приказ. Если мы хотим остановить этот заговор, мы должны покончить с Ромалией как можно скорее».

На другом конце передачи командир задумался над этим.

Иосифа часто высмеивали как некомпетентного царя, но он не был идиотом.

Когда он что-то предлагал, неважно как и что, он должен был выполнить свою цель.

Это также должно быть частью их прихотей.

В том числе и желание победить. Клавиль все это знал.

Джозеф положил передатчик на стол и сказал, ругаясь.

«Война — глупая вещь. Я не хочу войны. Но это не просто война. Эта так называемая война должна учитывать интересы. В чем выгода нападения на Ромалию? Разве мы не погубим свою душу, напав на страну где люди спешат к Богу?»

Джозеф ударил по столу.

— Ах, ах, я ведь всего лишь человек. Но зачем говорить, что Бог любит всех своих детей, если я ничего не чувствую, кроме боли? И, по иронии судьбы, он дал мне силы! ах ах ах, я не более человек, чем просто пустая благодаря ему!»

Джозеф успокаивал себя.

«Ах, мое сердце пусто, как мочевой пузырь тухлой рыбы. Ничто не может заполнить пустоту в моем сердце… Ни любовь, ни радость, ни гнев, ни печаль, ни даже ненависть, которые есть у Шарлотты за убийство отца, моего сердце пусто.» Джозеф посмотрел в небо. Затем он наблюдал, как охранники пытались остановить Огненный Цветок: «Быстро», «Включить огонь», «Дворец в огне»…

Все крики эхом отдавались в саду. Однако Иосифа это не волновало.

Его глаза горели от сильного огня, но он задержался еще на мгновение, просто чтобы сказать чепуху.

«Ну, Шарлотта. Чтобы свергнуть Бога, ты должна убить своего брата и целые города. Ладно, Шарлотта. Не все в жизни есть добродетель и слава, есть все скорбь и страдание. Ты можешь совершить такой великий и непоправимый грех, только если ты хочу чувствовать себя немного виноватым».

Джозеф рассмеялся. Это была невинная улыбка ангела.

«Шарлотта, я мужчина, и по этой причине я также могу чувствовать слезы, которые балуют других».

Вернуться к

Вернуться к

Переслать