Том 11 Глава 3

Из Бака-ЦукиПерейти к: ,

Имейте в виду, что степень ошибки перевода может быть выше, чем обычно.

Эта страница была создана до обновленных (19 июля 2015 г.) рекомендаций MTL и не подвергалась проверке.

Подробнее см.

Было утро второго дня после отъезда из Тристена, когда карета королевы пересекла подъемный мост резиденции Ла Вальер. Поскольку это был скромный визит, кроме Агнес и Кольбера, фургон охраняли всего пять мушкетеров.

Когда группа миновала мост и ворота, собравшиеся там слуги обрадовались. На флагштоке во дворе красовалась эмблема лилий, герб тристанской королевской семьи. Маленькая любезность для королевы инкогнито.

Когда Агнес слезла с лошади, она открыла дверцу кареты.

В центре лестницы, ведущей в замок, виднелись доспехи волшебного рыцаря. Агнес прищурилась.

— Что случилось, командир?

Затем Генриетта увидела рыцаря, стоявшего посреди лестницы, и удивленно ахнула.

— Это броня Корпуса Мантикоры.

Действительно, у доспехов был большой черный плащ с вышитой на нем эмблемой Корпуса Мантикоры.

— Но сейчас в замке работает Корпус Мантикоры. Кроме того, эта воланная награда… Эта шапка принадлежит командиру.

«Но тело слишком худое, чтобы быть Де Сезером».

— Возможно, это не его дело.

Рыцарь медленно спускался по лестнице. Мушкетёры, окружившие королеву, напряженно наблюдали за фигурой, держа в руках ружья.

Затем Агнес сделала шаг вперед и преградила путь рыцарю. Нижняя половина его лица, под украшенной воланом рыцарской шапкой, была закрыта железной маской. Почувствовав на мгновение сильное давление, Агнес схватила рукоять меча.

— Вы друг герцога Лавальера? Выйти в таком виде навстречу Ее Величеству — это слишком даже для шалости. Представьтесь.»

Однако рыцарь проигнорировал слова Агнес и почтительно опустился на одно колено.

— Это было давно, Ваше Величество. Впрочем, вы меня точно не вспомните, потому что прошло уже добрых 30 лет с тех пор, как я в последний раз служил замку».

«Эмм…»

Генриетта с открытым ртом смотрела на рыцаря. Действительно, хотя цвета мантии сильно потускнели с годами, она все равно прекрасно сохранилась — ни пятна, ни прорехи найти не удалось.

«Я Карин, бывший командир корпуса Мантикоры. Однако, несмотря на то, что тогда я представился другим именем, моя лояльность к королевской семье не изменилась».

Генриетта слышала о бывшем командире Корпуса Мантикоры, поэтому ее лицо побледнело.

«Тогда ты Карин Свирепый Ветер?!»

— Да, для меня большая честь, что вы знаете это имя.

«Конечно, я знаю — ты гнусна! Агнес, это Карин Сильный Ветер, легендарный командир магических рыцарей! Я выросла, слыша о ее героических приключениях!»

У Генриетты было лицо маленькой девочки с мечтательными глазами, когда она взяла Карин за руку.

«Я так жаждала встречи с тобой с самого детства! Уничтожение огненного дракона! Спасение города, атакованного орками… Великолепное использование оружия! Присутствие массивное, как гора! Века, когда дворяне все еще были благородными и настоящими рыцарями. Многие рыцари уважают тебя и стараются быть такими же, как ты!»

«Это неловко».

«Что бы вы сказали?! Я знаю все твои приключения на память! Вы женщина, верно? Однако после того, как вы вышли на пенсию, я слышал, что вы исчезли, как ветер, но вы были с Лавальером. Что ты сейчас делаешь?»

Карин резко сняла маску. Увидев ее лицо, глаза Генриетты чуть не вылезли из орбит.

«Герцогиня! Вы герцогиня!

Агнес тоже была удивлена.

«Тогда это…»

«Другими словами, я герцогиня Ла Вальер — мать Луизы…»

«Я воспользовался возможностью жениться и снял доспехи. Но с тех пор это долгая история, поэтому, пожалуйста, извините меня.

— Я понимаю, но почему…

Генриетте хотелось спросить, почему она теперь носит доспехи, которые раньше сняла.

Карин выпрямилась.

«Сегодня я не герцогиня Карин. Я Карин, бывший командир Корпуса Мантикоры, уважающая правила стали. И я накажу эту мою дочь, нарушающую закон. Это будет доказательством моей преданности Вашему Величеству и семье.

«Наказание?! Наказание Тяжелого Ветра Луизе?!

Генриетта смотрела на Карин в глубоком шоке, качая головой. Ее лицо побледнело. Она пошла туда с намерением наказать Луизу, поэтому ее чувства на мгновение угасли. Но этот человек дал бы гораздо более суровое наказание, чем она сама намеревалась. Если наказание будет применено, Луиза точно умрет!

«Не следует быть жестоким! Я пришел сюда, чтобы лично справиться с наказанием Луизы. Потому что я молод, я сначала обиделся. Однако я много думал об этом. Хотя Луиза пересекла национальные границы, конечно, без моего разрешения… Я тоже беспокоюсь об этом как друг. Достаточно строгого выговора, я не собираюсь применять суровое наказание».

«Ваше величество, ваши слова добры, и вы чувствуете сожаление. Однако королевской прерогативой Вашего Величества является священное ненападение, данное Основателем. Таким образом, вы также должны защищать законы страны, провозглашенные от этого имени».

Карин быстро подняла правую руку. Из тени замка вылетела огромная черная тень. Когда он коснулся земли, поднялась сильная пыльная буря.

Это был старый и огромный мифический зверь Мантикора.

«Если пренебрегают законами страны, которые следует уважать, Ваше Величество должны соблюдать свои королевские принципы. Но поскольку правонарушительница — моя родная дочь, я тем более не могу этого простить».

Карин легко взлетела на пятьдесят метров и оседлала мантикору.

«К-Карин-доно!»

Мантикора взмахнула огромными крыльями. И с поразительной скоростью мифический зверь вместе со своим хозяином взмыл в небо.

Замок Лавальера находился ближе к границе с Германией, чем столица. Проехав границу страны в три часа, они уже могли видеть высокие шпили замка.

«Э-Эй, Луиза… Твоя мать действительно Тяжелый Ветер Корпуса Мантикоры?»

Сайто открыл рот, нарушая тяжелую тишину. Однако Луиза ничего не сказала. В те дни Луиза проводила время, дрожа и глядя в потолок.

«Прошло уже тридцать лет, может быть, она изменилась? Неа? Неудивительно, что страшный рыцарь прошлого с годами смягчился. Даже если вы скажете о наказании, я думаю, вас в лучшем случае просто посадят».

— …Ты не понимаешь.

Луиза сказала голосом кого-то на собственной казни.

«Насилие — это часть молодости, ни один человек не может удержать его навсегда».

Монморанси рационализировал.

— …Ты просто не понимаешь.

— Не волнуйся так сильно.

— …Говоря так прямо, моя мать. Тот человек…»

После этих слов все в фургоне занервничали. Сайто стало невозможно выдерживать напряжение, и он громко рассмеялся. Простая бравада.

«Ахахаха! Я так беспокоюсь!

«Действительно! Даже если она была легендарным Тяжелым Ветром, теперь она может быть просто Герцогиней! Облагороженная обществом, она, возможно, совершенно забыла пыль и грязь поля боя!»

В это время Табита указала на окно,

«Рыцарь верхом на мантикоре».

Луиза вдруг вскочила на ноги и, словно охваченная паникой, разбила окно кареты и вылетела наружу.

Появился огромный торнадо и последовал за Луизой.

— Ч-что это?!

В тот момент, когда Сайто был ошеломлен… торнадо увеличилось и с огромной силой обрушилось на весь вагон. Неистовая сила сорвала сбрую, которая привязывала лошадей к повозке, и засосала ее вместе с лошадьми, подняв их в небо.

«Что заааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааат!» — крикнул Сайто.

«Giyaaaaaaaaaaaaaaaaa!» Гиш закричал.

«Уваааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа!» — взревел Маликорн.

«Нууууууууууууууууууууууууу!» — воскликнула Монморанси.

«Я даю ууууп…» пожаловалась Кирхе.

«…» Табита молчала.

Словно огромная рука, сделанная из ветра, схватила карету и подняла ее вверх. Шесть человек в фургоне тряслись, как коктейль в шейкере.

«Ай! Ди! Гияаа!»

Шестеро кричащих людей бились о стены, сиденья и друг друга. Затем смерч резко прекратился, и повозка упала на землю.

«Падение! Падение! Падение!»

Это то, что ты чувствуешь в лифте с перерезанным тросом? Сайто тупо подумал, пока карета небрежно парила в воздухе.

Рыцарь наложил на них заклинание «Левитация».

Хотя фургон медленно приземлялся, группа лежала в нем, разбросанная и измученная.

Сайто, отчаянно думая, вылез из фургона. Луиза лежала на земле, трясясь.

«Луиза!»

Хотя он пытался закричать и подбежать к ней, он не мог хорошо двигаться.

Верхом на огромной мантикоре появился рыцарь в черной мантии. Должно быть, это была мама Луизы. Однако она была пугающей. Стоя там, казалось, что «суровый» характер этого рыцаря, и этот «страх» был глубоко запечатлен в этой бронированной кукольной фигуре.

Затем она остановилась у упавшей Луизы и позвала свою дочь.

— Вставай, Луиза.

Луиза поднялась.

«Мать-сама…»

Ее сильно трясло, как будто она страдала от сильного насморка. Как маленькая собака, которой угрожает большая немецкая овчарка. Хотя Луиза тоже могла быть страшной, когда злилась, это было совершенно другое чувство — это было все равно, что сравнивать медведя с крысой.

«Ты. Сообщи о том, что ты сломал, своей матери.

«Эта… б-граница без разрешения, ммм…»

«Я вас не слышу.»

«Б-пересечение границы без разрешения».

Полетел торнадо. Он подхватил Луизу и подбросил ее на двести метров в небо, и как только она начала падать, ветер начал вращать ее, как крошечный опавший лист.

— Этому тебя мама учила?

Ее розовые волосы были растрепаны, а юбка где-то слетела, обнажая нижнее белье во всей красе, но Луизе было не место стесняться этого.

«Я-я сожалею, что нарушил законы страны! Но были смягчающие обстоятельства!»

Рыцарь протянул жезл.

«Ваши маленькие добрые дела не имеют большого значения в этом отношении. Какими бы ни были обстоятельства, закон был нарушен. В результате это может сделать гораздо больше людей несчастными».

Буря сильно ударила по Луизе.

Не в силах больше смотреть на это, Сайто подбежал и встал перед Луизой.

— П-пожалуйста, остановись!

«И вы?»

Одетая в черную мантию, ее нижняя половина лица скрыта за маской, Карин спросила Сайто.

«Ну… ммм, Луиза фамильярна».

«Ааа!»

Карин кивнула.

— Ты был мальчиком, сопровождавшим Луизу на днях. Значит, ты был фамильяром.

Затем Сайто опустился на колени и взял Луизу на руки, пытаясь разбудить ее.

«Привет! С тобой все в порядке? Ты жив?»

«Фн… моу, нет… фн»

Глаза Луизы все еще вращались, и она выглядела не в форме. Вряд ли могло быть иначе. Ее как будто бросили в огромную стиральную машину — постирали, прополоскали, высушили и продули. После такой поездки даже самая красивая девушка в стране выглядела бы в беспорядке.

Карин снова подняла палочку.

«П-подожди! Вы не можете остановиться сейчас! Луиза уже устала!

Увидев такое поведение Сайто, Гиш позвал его.

— Перестань, Сайто. Это проблема между членами семьи. Вам надоело жить?»

Карин молча наблюдала за Сайто.

«Фамилиар — это щит их хозяина. По этой причине щит нужно сдуть. Надеюсь, никаких обид?

Позади Карин возник огромный торнадо. Он был почти такого же размера, как тот, что взорвал фургон. Сайто схватил Дерфлингера. Руны на его левой руке начали сиять.

— Привет, Дерф.

«Что?»

«Это плохо?»

Сайто указал на огромный торнадо.

«Это плохо. Это не просто дикий торнадо. Слой вакуума сужается вокруг него и глубоко врезается при прикосновении. Пугающее квадратное заклинание…”

Не было времени слушать объяснения.

Он прыгнул прямо на него, и Сайто, нацелив меч вперед, сразу же получил его.

«Останавливаться! Убегать!»

Хотя Дерфлингер кричал, времени не было. Длинные, глубокие порезы, словно нанесенные бесчисленными острыми бритвами, появились по всему телу Сайто.

«Х-уууууууууууууууууууууууу!»

«Сказал Вам так! Этот парень — «Резак Торнадо!» Тебя разрежут на куски, прежде чем я смогу это поглотить!

Хотя Сайто был весь в крови, он не сдвинулся ни на дюйм.

Сбитая с толку и парализованная страхом, Луиза увидела раненого Сайто. В одно мгновение ее разум, несколько мгновений назад окрашенный чистой белизной страха, теперь вспыхнул гневом, как бушующий огонь.

Обычно Луиза никогда бы не восстала против своей матери. Она росла такой дисциплинированной.

Недолго думая, Луиза подняла палочку и произнесла заклинание «Пустота».

Как только звуки пения заклинаний достигли ушей Карин, она слегка нахмурила брови. Она никогда не слышала о таком заклинании. Это был не огонь. Не вода. Ни ветра. Это даже не было земным заклинанием.

Луиза отвергла палочку и опустила ее. Неистовый «Торнадо-резак», охвативший Сайто, начал сиять.

Не привыкшая к такому свету, Карин на долю секунды вздрогнула.

Что это за заклинание наложила ее дочь?

Хотя время подготовки было коротким, его все же хватило, чтобы отменить ее собственное заклинание.

«Рассеивание магии» Луизы заставило «Торнадо-резак» ее матери исчезнуть…

Когда Карен, наконец, оправилась от шока и снова начала произносить заклинание, что-то прижалось к ее спине.

«Пожалуйста, прекрати! Достаточно! Пожалуйста остановись!»

Это была Генриетта, проехавшая на лошади весь путь от замка Ла Вальер. Агнес была прямо за ней.

«Я больше не потерплю драки перед собой! Более того, вы родитель и ребенок! Если ты хочешь продолжить, тебе придется повернуть свою палочку против меня!

Следуя словам королевы, Карин опустила палочку. Луиза и Сайто, которые уже достигли предела своей физической силы и энергии, оба рухнули на землю.

Генриетта подбежала к упавшему Сайто.

— Ты тяжело ранен!

В панике она начала произносить заклинание водной магии. Раны Сайто были излечены «Исцелением» королевы. Он поднял окровавленное лицо.

«Принцесса-сама…»

«Не говори! Ты сильно ранен!»

Генриетта последовательно повторила еще одну водную магию.

«Луиза…»

Щека Генриетты задрожала.

«Все в порядке — она в безопасности. Ее друг присматривает за ней.

Монморанси вышел из фургона и теперь ухаживал за Луизой.

— Понятно… — пробормотал Сайто и потерял сознание.

Рядом с ухаживающей за Генриеттой Карин опустилась на колени.

«Ваше величество, я наказал свою грешную дочь. Надеюсь, ты покажешь ей большее наказание, чем мое.

Генриетта тяжело вздохнула.

«Мо! Что это такое! Ты! Когда ребенок и родитель направляют свои палочки друг на друга — это заставляет Основателя Бримира горевать! Разве я не говорил, что не собирался давать никакого наказания с самого начала!»

«Решать все жезлами — это путь старых дворян».

«Излишнее кровопролитие — это то, что я ненавижу больше всего! Вы там! Быстро, несите этих двух раненых в резиденцию!

Следуя приказу Генриетты, Гиш и другие надели «Левитацию» на Луизу и Сайто и начали нести их в замок.

Вернуться к

Вернуться к

Переслать