Том 13 Глава 1

Из Бака-ЦукиПерейти к: ,

Священная империя Ромалии.

Одна из старейших стран Халкегинии, которую часто сокращали до «Священной Империи», была городом-государством, расположенным прямо к югу от Галлии на полуострове Авсония.

Земля Римской империи, которой правил ученик Основателя Бримира, святой Форсайт, сначала была единственным городом-государством. Однако затем эта уважаемая «священная империя» стремилась к расширению и один за другим присоединяла к себе другие города-государства вокруг себя.

Во время правления короля Хулио Сезара его влияние окончательно покинуло полуостров и заняло половину земель Галлии.

Однако… правление этого короля продолжалось недолго.

После изгнания с земель Галлии присоединенные регионы прошли цикл независимости и повторного присоединения. Наконец, в конце войн самые большие регионы Римской империи были разбросаны.

С тех пор каждый регион индивидуально развивал свои собственные убеждения, особенно в отношении дипломатии для Ромалии. Другими словами, их корни стали совершенно другими. Это было больше похоже на германский империализм Северной Халкегинии.

Уступая другим крупным державам Халкегинии, Ромалия вместо этого позиционировала себя как «центр учений Бримира» в качестве своей главной точки как устоявшейся страны.

Ромалия была местом упокоения Основателя Бримира, поэтому для святого Форсайта было естественным построить страну, чтобы защитить его могилу.

Потомки использовали этот исторический факт как главную причину превратить город Ромалия в священную землю. Так была основана святая столица.

В результате Ромалия стала священным городом-государством, где был возведен огромный храм, ставший святыней Форсайтов. На протяжении поколений короля называли «папой», и все его священнослужители и последователи стояли на вершине.

«…Действительно, каждый раз, когда я приезжаю в эту страну, архитектура и темы просто бросаются в глаза».

Королева Генриетта Тристейн выглянула из окна своей конной повозки, глядя на улицы Ромалии.

Это был месяц Сол, неделя Фрейи и день Осел, эквивалентный в этом мире 7 мая.

Это было примерно во время огромного переполоха, связанного с переводом Тиффании в Академию Магии…

В этом религиозном городе Ромалии священники по всей Халкегинии «заливали землю святым светом». Эти святые служители были завернуты в одежды, которые ярко переливались, когда они шли, а набожные последователи обменивались с ними теплыми приветствиями…

Город был наполнен богатыми улыбками, когда священники направляли религиозных последователей Бримира по правильному пути, по которому Папа передал учение о том, что он «слуга народа, а также слуга Бога…»

Эта идеалистическая точка зрения, хотя и практиковалась в основном в этой части полуострова Авзония, была принята большинством жителей Халкегинии, которые редко когда-либо покидали город или деревню, в которых они родились…

«Эти простолюдины стекаются со всех земель. Разве они не действуют так, как им хочется? Вместо «идеалистических взглядов» он больше походил на пример города пещерных жителей».

Генриетта со вздохом пробормотала.

На улицах последователи, прибывшие из Халкегинии, выстроились в очередь перед кастрюлей с супом, которые раздавали рыцари Спасения из бригады Мальтия. Эти люди пробились в этот город, но у них не было ни работы, ни занятий, ни еды, ни одежды.

Позади последователей стояли многочисленные каменные колонны ионического стиля, которые вели к роскошному храму вдалеке. Священники в причудливых одеждах болтали, проходя через дверь в храм.

У новых последователей не было выбора, кроме как воспевать поклонение, — подумала Генриетта. Горожане едва выживали на чашке супа, а жрецы были пышно одеты и наслаждались различными видами роскоши…

Когда она была ребенком, она посетила этот город и не заметила этого. Были ряды величественных храмов, выстроенных в линию для каждой религии. Блестящие витражи и скульптуры, превращенные в величайшие шедевры, тогда полностью пленили ее внимание.

Движение перед ней привлекло ее внимание. Перед ней сидела смущенно выглядевшая капитан Агнес из мушкетерского корпуса, которая откинулась на спинку сиденья.

— В чем дело, капитан?

«Ничего… я не привык к такому внешнему виду…»

Вместо обычной кольчуги Агнес была одета в платье дворянки. Под этой внешностью, в сочетании с прекрасными чертами лица, она была похожа на даму из хорошей семьи.

Однако… ее острые воинственные глаза пронзали нежную внешность, в которую она была одета.

В сочетании с лезвием в ножнах, украшавшим ее бок… у капитана мушкетерского корпуса была довольно необычная внешность. Генриетта улыбнулась ей.

«Тебе идет.»

— Пожалуйста, не дразни меня.

Мрачным тоном пробормотала Агнес.

«Я не должен быть тем, кто делает это. У меня не было причин носить эту модную одежду и ехать в Ромалию».

«Мне нужен сопровождающий. Вы также можете удвоиться в качестве эскорта. Действительно очень удобно…”

«Я хорош только с клинком. Как я могу сойти за служителя?»

— Как сказал капитан Имперской Гвардии, размахивать мечом или палочкой — это не работа. В зависимости от времени и места даже те, кто имеет благородное положение, должны протянуть руку гостю. Если вы не окажете этой чести, я буду очень обеспокоен.

Генриетта ответила таким тоном, что ее решение было окончательным. Однако Агнес просто не могла смириться с этим обстоятельством.

— А как насчет кардинала Мазарини? Обычно, разве его роль как премьер-министра не состоит в том, чтобы быть сопровождающим?..

«Кроме него, есть ли кто-нибудь, кому я могу доверять, чтобы быть там в мое отсутствие?»

— Ну, это правда… — пробормотала Агнес, выглядевшая обеспокоенной и отчаянно пытавшейся продолжить спор.

«Но если я не ношу с собой меч или пистолет, я буду чувствовать себя неуверенно».

«Обойти это невозможно. Это закон этой страны».

Чтобы пройти через внешние ворота ромалийской столицы, даже военный эскорт, такой как Агнес, должен был снять свой меч. Хотя хранить его в багаже, загруженном в их вагон, было разрешено, религиозная столица не разрешала носить оружие в руках. Это было правило, уникальное для Ромалии. Даже хрустальная палочка, которую обычно держала Генриетта, хранилась в ее сумке.

— Но в случае чрезвычайной ситуации я не смогу защитить ваше величество.

Генриетта жестом показала явно неудовлетворенной Агнес выглянуть в окно. Снаружи рыцари в белых одеждах верхом на величественных единорогах. По обе стороны кареты они внимательно следили за почетным гостем, сопровождавшим карету.

На их шеях были священные амулеты. Кроме того, на груди белой мантии серебряной нитью был вышит большой символ Основателя, протягивающего руку.

«Ромалийская эскадрилья рыцарей-тамплиеров защитит нас».

Эти рыцари были единственными, кто мог носить оружие в религиозной столице. Они были элитой элит.

Ромалийские рыцари-тамплиеры… они определили высший стандарт лояльности среди различных военных организаций в каждой из основных халкегинских держав.

Эти люди действительно «сражались бы насмерть», если бы Папа пожелал того. Для набожного сторонника Бримира их белая одежда была символом света. Для еретиков это был символ террора. Нет ничего более неприятного, чем враг, который не боится смерти.

Лицо Агнес слегка омрачилось беспокойством.

«Я не могу представить, чтобы они дошли до того, чтобы рисковать своей жизнью, чтобы защитить нового верующего, такого как я».

Генриетту не потрясли слова Агнес, в которых была доля насмешки над собой.

«Бог более или менее закрывает глаза на концепцию дискриминации».

Она спокойно сказала что-то, от чего священники из Ромалии немедленно упали бы в обморок, если бы услышали это.

За каретой королевы Генриетты стояла вереница карет для ее личных слуг, членов семьи и членов правительства. Для охраны каждой из этих карет были назначены самые лучшие мушкетеры и маги.

Для того, чтобы присутствовать на церемонии, эти люди должны были пересечь океан на лодке до самой Ромалии. Письмо-приглашение было отправлено Сайто и компании, когда они встретились с Тиффанией, но каким-то образом это письмо вернулось к Генриетте. В конце концов, она почти не заметила их, когда они вернулись с Альбиона с Тиффанией.

Хотя плыть по небу Галлии потребуется всего три дня, Генриетта опасалась, что отношения с Галлией испортятся. Из-за этого вместо этого был выбран значительный крюк с использованием морского пути. Это привело к неделе путешествия до прибытия.

Однако… церемония должна была состояться через 20 дней.

«Если вы не возражаете, я как обслуживающий персонал хочу у вас кое-что спросить…»

«Вперед, продолжать.»

«Почему мы приехали на церемонию на 20 дней раньше?»

«Визит на церемонию — это предлог. В это время мы будем вести секретные переговоры».

— С Папой… верно?

«Кто еще?»

Агнес глубоко задумалась.

— В чем дело, капитан?

— спросила Генриетта встревоженным голосом, и Агнес подняла глаза.

«…Ничего. Я просто задумался. Пожалуйста извините меня.»

Старая часть Ромалии была окружена крепостными стенами. Каменное мощение, построенное в древние времена, было выровнено по упорядоченному рисунку. Это сильно отличалось от ощущения беспорядка в Тристании или в столице Галлии Лютеции, где старение их стен свидетельствовало как о периодах процветания, так и о смутах. Чистые жемчужные каменные стены здесь, казалось, тянулись бесконечно. Это аномально чистое впечатление оставило ощущение чистоты в воздухе.

«Это действительно красивый город».

Агнес нарушила тишину мыслями о Ромалии. Не ответив, явно встревоженная Генриетта молча теребила кончики пальцев.

Поскольку перед самой церемонией это был неожиданный имперский визит, рядом с возницей не было развевающихся флагов, указывающих на важность жителей. Одно лишь присутствие рыцарей-тамплиеров, сопровождавших карету, жители города знали, что это должен быть человек с высоким общественным положением.

Вдобавок три вагона с делегатами занимали всю ширину главной дороги.

Дальше по дороге вдалеке возвышались шесть больших башен. Башня посередине была намного больше, а остальные пять башен располагались вокруг нее в форме пятиконечной звезды.

Эта форма была очень похожа на ту, что была в Академии Магии Тристейна. Этого можно было ожидать, поскольку строительство академии было построено по образцу ромалийской святой столицы.

Все рыцари-тамплиеры, сопровождавшие кареты, одновременно двинулись к воротам. По обеим сторонам ворот они спешились и выстроились в галантный ряд, держа свое священное оружие, как волшебные жезлы. В солнечном свете они сверкали, как серебряные украшения, великолепно украшавшие ворота собора.

— …похоже, мы прибыли.

— пробормотала Генриетта. Агнес вздохнула, мельком взглянув в окно.

«Это римский собор? Она похожа на Академию магии… она может быть ее близнецом.

Он, безусловно, был очень похож по форме, вплоть до высоты главной башни и пяти сопутствующих ей башен.

Охранники, одетые в белое, подошли к дверям кареты королевы и отсалютовали ей, скрестив обе руки на груди. Это значило для них все, что они делали в своей религии.

Однако, несмотря на их прибытие, никто из священников или дворян не вышел из экипажей. Охранники, находившиеся рядом с вагонами, тоже остались на месте, не сделав ни шагу.

— Почему? Агнес задумалась. Затем началась впечатляющая хвалебная песнь, которая началась с взмаха жезла дирижёра на святой хор, находившийся перед входом.

По-видимому, это было приветствием неожиданного визита королевы в румынском стиле.

— Думаю, нам следует остаться здесь и послушать песню.

— пробормотала Агнес.

Юноши, чьи чистые певческие голоса еще не изменились, успокаивали своим пением сердце и тело измученной путешествием Генриетты. «Песня не могла бы быть лучше дирижирована, даже если бы ее исполнил сам святой Эгида 32-й», — подумала про себя Генриетта.

Когда песня закончилась, дирижер, молодой мальчик, повернулся к ним лицом.

Это был красивый юноша с белоснежными волосами.

— …лунные глаза?

Цвет его левого и правого глаз был разным. Странные глаза… в Халкегинии это называлось «лунообразные глаза». Обычно это было плохим предзнаменованием. И все же, чтобы такой мальчик, как он, стал дирижером хора, через какие обстоятельства ему пришлось пройти?

Генриетта высунула руку из окна и помахала хору в знак признательности за их гостеприимство. Мальчик-кондуктор положил руку на грудь и поклонился ей. Склонившись, он подошел к карете. Это было похоже на жест военного дворянина.

Затем он почтительно взял ее руку, словно держал в руках драгоценный камень, и поднес ее к губам.

«Добро пожаловать в Ромалию. Я ваш хозяин, Юлий Цезарь.

Это был человек, который провожал Сайто в Альбионе перед битвой против 70 000 человек.

Генриетта, пораженная его очаровательными и утонченными жестами, говорила из кареты.

— Вы священник, верно?

— Совершенно верно, ваше величество.

«Несмотря на это, у вас есть манеры, как у дворянина. Нет, это было довольно грубо с моей стороны.

На лице Хулио появилась улыбка.

«Это потому, что я всю свою жизнь прожил в армии. Во время предыдущих сражений я был всего лишь простым пехотинцем в низших чинах вашего величества.

— О, это так?

На мгновение на лице Генриетты мелькнуло мрачное выражение. Грустные воспоминания, о которых она не хотела думать, всплыли на поверхность, но она отбросила их и продолжила разговор.

«Я выражаю вам свою благодарность. Это была тяжелая битва. Вы хорошо сделали.»

«Благодарственные слова, которые действительно трогают меня. Тогда, пожалуйста, входите, мой хозяин ждал вас.

Когда Хулио открыл дверцу кареты, он взял Генриетту за руку.

Затем он взял за руку и Агнес. В других вагонах делегатов встречали гиды, которые водили их на встречи с различными членами правительства Ромалии.

Когда они направились к собору, Генриетта вспомнила о приглашении, которое дал ей святой Эгида 32-й.

«Приходите за 20 дней до церемонии. Да хранит тебя Божье чудо».

В чем именно заключалось Божье чудо?

Со смешанным беспокойством и ожиданием Генриетта слегка вздрогнула.

Когда Генриетта вошла в вестибюль собора, она была залита светом семи цветов, струившимся сквозь сверкающие витражи.

— …красиво… — с ухмылкой выдал свою мысль Хулио.

Генриетта направилась к внутреннему святилищу, где была удивлена ​​открывшейся перед ней сценой. Здесь собралась толпа бедняков, многих из которых она проезжала в экипаже, закутавшись в одеяла и глядя в потолок. Первый этаж собора действительно походил на образец богадельни.

«Эти люди…?»

— спросила Генриетта, а Хулио ответил ей.

«Это беженцы, пришедшие из руин Альбионской войны. Пока мы не найдем надлежащих условий для этих людей, они временно останутся здесь».

— По приказу Его Святейшества Папы?

«Конечно.»

Генриетта восхищалась папой Витторио за такое отношение к беженцам. Об этом горячо говорили даже представители церкви. Излишне говорить, что Ромалия символизировала собор с распростертыми объятиями…

Хулио говорил так, словно разговаривал сам с собой.

«К сожалению, Ромалия совсем не похожа на «царство света», в которое поверили эти люди. Мир полон противоречий. Папа желает как-то разобраться во всех этих противоречиях ради истины».

Св. Эгида 32-й, римский Папа, в настоящее время находился в середине собрания в своем кабинете. Пока Генриетта довольно долго сидела в приемной, чудесные разговоры Хулио в качестве хозяина не давали ей скучать.

Примерно через 30 минут дверь открылась, и несколько детей выскочили наружу, заставив Генриетту подпрыгнуть. Хотя это было не самое грациозное движение, ей все же удалось удержать часть своего платья, обернутую в руке.

— Шеф, большое спасибо.

Ребенок, который казался старшим, склонил голову, остальные последовали его примеру. После поклона дети весело ушли, не заметив Королеву Тристейн прямо у двери.

«Шеф похвалил меня за «хорошую память»».

«Я тоже! Я тоже!»

Пока Генриетта и Агнес пытались скрыть свое недоумение, Хулио предложил Генриетте войти.

«Ну тогда, пожалуйста, входите. Мой хозяин ждет».

В зале для аудиенций Папы царил беспорядок. Кабинет Папы, высшего должностного лица религиозного ордена… скорее, он больше походил на городскую библиотеку или кабинет академического профессора. Стены были плотно выровнены с книжными полками, до краев заполненными коллекциями книг. На первый взгляд, это были не просто титулы религиозного происхождения.

Большинство из них на самом деле касались исторических записей, особенно тех, которые касались военного времени или естественной истории.

Были даже драмы и комические истории.

На большом письменном столе было свалено однотипных книг.

Недавно издательство Ромалии выпустило книгу «истинного перевода молитв Основателя». Это была книга, в которой записаны подвиги Основателя, что сделало ее священным текстом.

Смахивая пыль с этой конкретной книги, там был длинноволосый мужчина лет двадцати. На мгновение Генриетта приняла мужчину за какого-то слугу. Однако, когда она взглянула на его благородные, прекрасные черты лица, она была ошеломлена.

— …Ваше Святейшество.

На ее голос, Святой Эгида 32-й, Витторио Сервале обернулся.

— Если это не Генриета-доно. Пожалуйста, подождите несколько секунд. Я в процессе уборки…»

— спросил Хулио радостным тоном.

— Ваше Святейшество, если позволите, разве королева Генриетта не проделала весь путь от Тристейна, чтобы поговорить с вами?

— Я знаю, что знаю, Хулио. Но я обещал за это время научить детей письму и арифметике».

Призвать королеву другой страны проделать весь этот путь сюда и заставить ее ждать довольно удивительно… тем более по причине обучения городских детей!

Не чувствуя ни неуважения, ни гнева, Генриетта была просто ошеломлена.

Генриетта уставилась на своеобразный, но странно красивый вид Витторио… ей стало интересно, что за человек был Папой Ромалийский.

Просто глядя на внезапный вызов, который она получила от него в Тристейне, не было ошибкой, что такой человек, как он, был беспрецедентным.

«Для уборки, не лучше ли позвать для этого слугу?»

— сказал Хулио с горькой улыбкой, махая ему руками. Отношение Хулио к своему хозяину казалось слишком фамильярным. Таких отношений между хозяином и слугой не было ни в Тристейне, ни в Галлии, так что это также удивило Генриетту.

«Я не могу оставить эту задачу другим. Я должен привести книги в порядок сам. Иначе я не буду знать, где она, когда захочу ее прочитать».

Это заявление Папы было немного странным, и из уст Генриетты вырвался смешок. Наконец, закончив раскладывать книгу, Папа повернулся к королеве.

«Извините за долгое ожидание. Я сердечно приветствую вас».

Слова не могли описать очарование, которое таилось в его улыбке. В то время как ему едва исполнилось двадцать, его глаза сияли святой любовью гораздо более опытного человека.

Сколько таланта и усилий потребовалось, чтобы претендовать на роль Папы в столь юном возрасте?

Имея это в виду, у него, безусловно, были полномочия. В противном случае он не смог бы носить папскую митру.

Сколько же талантов у этого Папы?..

Генриетте было любопытно узнать, какие у него мечты и амбиции.

С какой стати он вызывал ее по служебным казенным делам, чтобы она, запыхавшись, мчалась в Ромалию?

«Как преданный последователь Основателя Бримира, я прибыл, как того желает Его Святейшество».

Генриетта низко склонила голову.

Официально было всего два человека, чье положение царило над ней. Один — король Галлии Иосиф… а другой — Витторио. Поэтому для нее было правильным низко поклониться.

«Пожалуйста, поднимите голову. Ведь эта шляпа уже передана премьер-министру вашей страны. В таких формальностях нет необходимости».

Витторио быстро ответил ей. Это правда. Премьер-министр Тристена, присланный из Ромалии, кардинал Мазарини, был признан следующим Папой. Однако во время избирательного собрания 3 года назад Мазарини отклонил запрос, отправленный из Ромалии.

По этой причине ходили даже беспочвенные слухи об узурпации власти Тристейна. Однако эти слухи более или менее прояснились после коронации Генриетты.

Что касается истинной причины его отказа, не знала даже королева Генриетта. Мазарини никогда не говорил об этом ни слова.

«Я искренне люблю Мазарини-доно. А теперь, Ваше Высочество, для простоты, не могли бы вы простить мою просьбу?

— Это существо?

Генриетта оглянулась на Агнес, которая спряталась за ней. Почувствовав, что основная тема визита уже близка, она подумала о том, чтобы подать Агнес сигнал уйти.

Но Витторио покачал головой.

«Нет, «Мисс Эскорт» здесь тоже должна присутствовать. В любом случае, похоже, мисс знает о ситуации.

Генриетта снова посмотрела на Агнес. Агнес, слегка покраснев от дискомфорта, согласно кивнула. Генриетта впервые видела такое выражение на лице капитана мушкетерского корпуса, что ее удивило.

Даже не обращая внимания на прощение за его вопрос, Генриетта обдумывала хороший способ нарушить молчание.

«Вы заметили противоречие верований этой страны?»

Вместо этого Витторио задал вопрос Генриетте. Потрясенное выражение на мгновение отразилось на ее лице, прежде чем она серьезно кивнула.

«Да.»

«Это так, как вы видите. Хотя это довольно смущает, мы далеки от предполагаемого «царства света», которое мы представляем. С одной стороны, есть люди, которым не хватает хлеба насущного, а жизнь продолжается, а священники обсуждают свои проблемы на каждом собрании. Это мир, в котором вера остается на земле, а люди повсюду сосредоточены на собственной выгоде».

— Если можно так сказать, ваше святейшество имеет право…

«Я понимаю это. Тем не менее, я уже стараюсь изо всех сил. Принимая во внимание каждую церковь в каждом регионе, я едва контролирую главный собор. Каждая секта церкви обязана помогать бедным и строить приюты для них. Чтобы люди могли получать дешевый хлеб, должны быть основаны свободные города, не облагаемые налогом. Но вместо этого шуток и насмешек со стороны некоторых новых последователей было немало. Что за херню они несут! Новые последователи и те, кто заявляют о ереси, просто пытаются подать свою долю жалоб. Это то же самое, как если бы я столкнулся с Реконкистой».

Папа старался изо всех сил. Это не было ложью. Генриетта вспомнила бедняков в соборе и детей, направлявшихся сюда.

«Я лично получил поддержку от детского дома».

— гордо сказал Хулио.

Витторио кивнул и продолжил говорить.

«Однако я на пределе. Если я заставлю священнослужителей вмешиваться еще больше, это может вызвать некую внутреннюю неудовлетворенность. Конечным результатом может стать пролитие крови соратников Основателя Бримира. Мне нужно подняться и надеть мантию Папы, которую выбрал для меня народ. Каким бы справедливым ни было дело… люди не захотят жертвовать собственным благополучием. Кроме того, я больше не могу молчать об этих проблемах. Насколько глупо воевать друг с другом по таким вопросам, как различия в доктринах и классах? В конце концов, все люди — сыновья Бога».

Генриетта кивнула. Она чувствовала то же самое.

Витторио раскинул обе руки.

«Почему наша доктрина пала так низко? Почему наши собственные священнослужители отреклись от Бога, чтобы предаваться благам этого дня и века?»

Голосом, полным сожаления, воскликнул Витторио. Его спина дрожала. Он сильно прикусил губу, как будто боль отвлекала его от собственной беспомощности.

«…Это потому, что у меня недостаточно сил…»

«Власть…?»

«Да. Как и в прошлый раз, когда я говорил с вами о том, что «необходима сила». Нам нужно с гордостью демонстрировать силу авторитета лидера. Чтобы не быть погребенным в ненужных политических раздорах и войнах между знатью и духовенством, мы должны продемонстрировать истинную силу Бога».

«…это об освобождении Святой Земли от эльфов?»

Витторио кивнул в подтверждение.

«Ради пробуждения всех к истинной вере нет другого выхода, кроме как призвать «божье чудо», отвоевав Святую землю у эльфов…»

«Божье чудо…»

Генриетта ахнула.

Вспоминается та фраза в конце письма, которое она получила ранее.

Витторио в этот момент повернулся и посмотрел на одну из своих книжных полок. «Горб!» он пошел с пустым выражением лица, когда его пальцы ухватились за край полки, и он попытался сдвинуть ее.

Однако у него просто не было достаточно сил, чтобы сдвинуть его с места. Показав ему язык, он жестом пригласил своего возлюбленного Хулио подойти.

«Хулио. Пожалуйста, помогите мне».

— Ты должен был попросить меня об этом с самого начала.

«Почему бы и нет, если бы я сам сначала не попробовал».

Они оба хихикали друг над другом, они объединили свои силы, чтобы передвинуть книжную полку.

Когда тяжелый объект с шумом скользнул, что-то позади него появилось…

В стену было встроено большое зеркало эллиптической формы, высотой 2 метра и шириной около метра.

— Это «чудо»?

— спросила Генриетта, но Витторио покачал головой.

«Нет, «чудо», которое я планирую использовать, не является материальным объектом. Но даже если вы не можете потрогать его, это не значит, что вы также не можете его увидеть».

Витторио побудил Хулио принести свою святую палочку.

Хулио взял лежавшую на столе маленькую коробочку с жезлом, выкованным из священных материалов, и почтительно вручил ее Витторио.

Чистые нотки красивой баллады, которую она никогда раньше не слышала, украсили слух Генриетты.

[Эулу Иль Куокен Сил Мари…]

Похоже, Папа возносил молитву Богу.

Сколько времени прошло?

Казалось, прошло довольно много времени. А в самом деле, прошло ли хоть пять минут с начала арии?

После того, как заклинание было закончено, Витторио осторожно направил палочку на зеркало, как бы предлагая ему благословение.

Когда Генриетта посмотрела в зеркало, оно начало сиять.

Свет внезапно исчез, и что-то начало отражаться в зеркале.

Это не было отражением текущей комнаты.

Глядя на эту сцену, Генриетта вскрикнула.

«Это..!»

Впервые Генриетта была так напугана.

— удовлетворенно пробормотал Витторио.

«Это родословная основателя… «Пустота».

«Пустота.»

«В древние времена заклинания были молитвами, возносимыми Богу. По этим молитвам к Богу мы получили чудо волшебства. С падением веры Бог скрывается от нас в настоящее время. Это неоспоримая реальность. Такое древнее заклинание подходит как молитва, соединяющая нас с Богом.

— Ваше Святейшество, даже вы…

Генриетта посмотрела на Витторио, которого все еще трясло.

— Да, Генриетта-доно. С моей судьбой превратить людей в слуг Божьих, мне было дано чудо Пустоты от Бога».

«Ой…! Ваше Величество. Ваше Величество.»

Под ослепляющим святым сиянием Генриетта не могла не преклонить колени.

«Мы должны собрать их, чтобы совершить великую «молитву», а затем призвать великое чудо».

Вернуться к

Вернуться к

Переслать