Том 2 Глава 2

Из Бака-ЦукиПерейти к: ,

Утро.

Одноклассники Луизы смотрели на нее широко открытыми глазами, когда она вошла, в основном потому, что она тащила за собой в класс прикованное, запертое и сильно сломленное существо. Ее лицо излучало чрезвычайно опасную ауру, а красивая бровь изогнулась в гневе.

Она быстро упала на стул.

«Вау, Луиза. Что ты только что притащил сюда? — спросила Монморанси Благоухающая Луиза, у которой отвисла челюсть.

«Мой знакомый».

«О да… это действительно выглядит так, если я присмотрюсь». Монморанси кивнула. Хотя огромные рубцы и запекшаяся кровь покрывали лицо, все же можно было определенно узнать, что это существо раньше называлось Сайто. Его голова была заперта запястьями, и его втащили сюда, как мешок с мусором.

«Что он делал?»

— Он пробрался в мою кровать.

«ОЙ!» Монморанси преувеличенно демонстрировала свое потрясение, взлохмачивая свои красивые пышные волосы. «Вульгарно! О, пробраться в эту кровать — это так… О! Грязный! Нечисто! Очень нечисто». Она закусила носовой платок, бормоча что-то о репутации, предках и тому подобном.

«Кто здесь грязный? Это не ты? Я бы ни за что не соблазнил его!

«Боже… все такие раненые… бедный ребенок… позволь мне тебя вылечить». Кирхе обняла голову Сайто. Ее огромная грудь чуть не задушила его, но он не сопротивлялся, а скорее наслаждался внезапно обрушившимся на него раем.

«Воу воу воу…»

«С тобой все впорядке? Где болит? Я исцелю тебя заклинанием.

«Хватит лгать. Вы не можете использовать исцеляющие заклинания водного типа, не так ли? Ваше руническое имя «Жара», как в тепловом ударе. Иди и остынь немного». — возмутилась Луиза.

«Это Ардент. АР-ДЕНТ. Я никогда не думал, что твоя память тоже ноль. Кирхе посмотрела на грудь Луизы. «Похоже, имя Зеро связано не только с твоей грудью и твоей магией!»

Лицо Луизы мгновенно покраснело. Несмотря на это, она холодно рассмеялась, закусив губу. «Почему я должен брать это у женщины, которая может похвастаться только своей грудью? Вы хотите сказать, что вся ценность женщины в размере ее груди? Это действительно запутанный способ думать. Твой мозг, должно быть, был пуст или что-то в этом роде… все питательные вещества пошли в твою б-грудь… твой мозг должен… м-должен быть э-эм-пустым… Хотя она пыталась казаться спокойной, ее голос встряхнул. Казалось, она обиделась на что-то очень личное.

— У вас дрожит голос, Вальер. И Кирхе нежно обняла Сайто, все еще покрытого синяками и травмами, и коснулась его лица своей грудью. — О, дорогая, ты считаешь эту большегрудую Кирхе глупой?

— Н… нет… т-ты очень умный! Сайто появился в экстазе, уткнувшись лицом в грудь Кирхе. Бровь Луизы приподнялась, и она с силой потянула цепочку в руке.

— Ты иди сюда! Сайто с запертой головой, запястьями и всем телом тяжело упал на землю. Луиза наступила ему на спину и холодно заговорила с ним. «Кто разрешил тебе говорить по-человечески? Ты должен говорить «гав», собака.

«Гав. Да, мэм.» — тихо ответил Сайто.

«Тупая собака. Сделайте это снова. Когда вы говорите «да», что вы делаете?»

«Гав».

«Точно. Вы говорите «гав» один раз. Тогда что вы делаете с «Я понимаю, госпожа»?

«Гав гав!»

«Хорошо. Ты говоришь «гав» дважды. А как насчет «Я хочу в ванную»?

«Гав-гав-гав!»

«Именно. Вы говорите «гав» три раза. Это довольно хороший словарный запас даже для глупой собаки, так что тебе не нужно больше ничего говорить, понял?

«……Гав.»

«Гавкающий дорогой тоже милый!» — сказала Кирхе, поглаживая подбородок Сайто. «Оооо… ты можешь прийти ко мне в постель сегодня вечером. Как это? Я могу позволить «гаву-гаву» лизать столько мест, сколько ты захочешь!»

Сайто внезапно вскочил на колени, виляя хвостом — метлой, которую Луиза привязала ему за зад прошлой ночью. На голове были даже уши из тряпок.

«Гав! Гав! Гав гав!»

Луиза молча и с силой натянула цепь. — Ты маленький… — И она сердито наступила на него.

«Разве я не сказал «гав» так, как ты сказал?!» У Сайто было достаточно, он встал с выражением «Я лучше преподам тебе урок» и нырнул к Луизе. Однако все, что ей нужно было сделать, это натянуть цепи на его ногу, и он упал с тяжелым стуком.

«Ты абсолютно ничем не отличаешься от собаки в ее страстных фазах. Мало того, что ты вилял хвостом перед зербстской женщиной, ты даже напал на собственную любовницу. Презренный. Очень, очень, очень, очень неприлично». Луиза достала из сумки свой хлыст и начала яростно бить им Сайто.

«Ой! Останавливаться! Останавливаться! ОСТАНАВЛИВАТЬСЯ!» Его тело было заперто, Сайто мог только кататься по полу.

«Ой? Разве это не «гав»? Это «Гав»! Разве не все собаки говорят «гав»?

Звуки порки разносились по всему лекционному залу. Волосы Луизы развевались, когда она преследовала Сайто, который пытался уползти, и непрерывно хлестала его. Сайто издавал хныканье «гав» всякий раз, когда попадал в цель. Никто бы не подумал, что этот Сайто был легендарным фамильяром.

Ученики в классе наблюдали за этой неловкой сценой, задаваясь вопросом: действительно ли этот простолюдин победил Бронзового Гиша? Действительно ли он поймал Фуке из крошащейся грязи?

ТРЕСКАТЬСЯ! ТРЕСКАТЬСЯ!

Ученики молча смотрели, как она избивает Сайто. Она только сейчас заметила, сосредоточившись на избиении Сайто, что все смотрят на нее, и ее лицо покраснело. Она поспешно убрала хлыст и взялась за запястья. «На этом дисциплина заканчивается!»

Мы знаем, что это дисциплинирует, но, черт возьми… в ужасе от этой сцены, ученики отвернулись.

— А не ты ли это, Вальер? Кирхе сказала от скуки.

Луиза злобно посмотрела на нее. Сайто, из-за постоянных травм и боли, потерял сознание и просто безжизненно лежал на земле. Дверь учителя открылась, и появился профессор Кайта.

Студенты сели на свои места. Профессор Кайта был тем, кто ругал профессора Шевреза, который заснул на посту караула во время инцидента с Фуке, и Осман сказал ему: «Вас довольно легко разозлить». С длинными угольно-черными волосами и черным как смоль плащом каждое его движение создавало недружелюбное и неудобное ощущение. Хотя он был довольно молод, его недружелюбные манеры и холодный взгляд снискали ему дурную славу среди студентов.

«Давайте начнем урок. Как все знают, мое руническое имя «порыв». Кайта Порыв». Он был окутан потрясенными взглядами и, удовлетворенный этим, продолжил. — Знаешь, какой самый сильный элемент, Цербст?

«Разве это не элемент «Пустота»?»

«Я не прошу легенд. Я хочу чего-то реалистичного».

Затем Кирхе уверенно ответила: «Тогда это должен быть элемент огня, профессор Кайта», — и ее неотразимая улыбка.

«Ой? Почему вы так думаете?»

«Жар и страсть могут сжечь все и вся, не так ли?»

— Боюсь, это не так. — сказал Кайта, вытаскивая палочку из-за пояса. «Давайте попробуем. Атакуйте меня своей лучшей атакой огненного элементаля».

Кирхе остановилась в удивлении. Что делает этот учитель?

«Что это такое? Я припоминаю, что лучше всего ты работаешь с заклинаниями огненного элементаля, верно? – бросил вызов Кайта.

— Это будет не простой ожог. Кирхе подмигнула.

«Без проблем. Дай мне свой лучший шанс. Не говорите мне, что огненно-рыжие волосы семьи Цербст здесь только для красоты?

Обычная живая улыбка Кирхе исчезла. Она достала палочку из декольте, ее огненно-красные длинные волосы стояли на концах и трещали, словно из них вырывалось пламя. Она взмахнула палочкой, и из ее вытянутой правой руки появился небольшой огненный шар. Пока Кирхе повторяла заклинание, огненный шар расширился, превратившись в огромную пылающую сферу метрового диаметра. Студенты в панике нырнули под парты. Ее запястье повернулось к груди и выпустило огненный шар.

Кайта не пытался увернуться от направлявшейся к нему гигантской огненной сферы. Он поднял волшебную палочку и взмахнул ею, словно взмахивая мечом. Внезапно начался бушующий шторм, и мгновенно разлетелся огромный огненный шар. Он даже сбил с ног Кирхе, которая стояла в дальнем конце комнаты. «Все, я сейчас расскажу вам, почему стихия ветра самая сильная. Это довольно легко. Ветер может сметать все. Огонь, вода и грязь не могут найти опору при достаточно сильном ветре». — быстро объявил Кайта. «К сожалению, реальность не позволяет мне экспериментировать с этим, но даже Пустота, наверное, не выдержала бы. Это стихия ветра».

Кирхе встала, недовольная, и сцепила руки. Кайта не обратил на нее внимания и продолжил. «Невидимый ветер будет щитом, защищающим всех, а если нужно, и копьем, рассеивающим врагов. И еще одна причина, по которой ветер является самым могущественным, заключается в том, что… — он поднял палочку, — ЙОБИКИСУТА ДЭРУ ВЕТЕР… — произнес заклинание.

Однако в этот самый момент дверь в класс открылась, и вошел нервный Кольбер. Он был странно одет, на голове у него был огромный золотой парик. При ближайшем рассмотрении его костюм имел самые замысловатые окантовки и украшения. Почему он так одет? Все думали.

— Профессор Кольбер? Кайта поднял бровь.

«Ааа! Извините, пожалуйста, извините за вторжение, профессор Кайта.

«Урок идет». — лаконично ответил Кайта, глядя на Кольбера.

«Сегодняшние занятия впредь отменяются». — строго заявил Кольбер. Из класса доносились аплодисменты. Чтобы остановить их, Кольбер взмахнул обеими руками и продолжил. «Мне есть что рассказать всем». Кольбер преувеличенно запрокинул голову назад, отчего его парик соскользнул на землю. Напряженное настроение, которое создавал Кайта, внезапно рухнуло, когда смех охватил класс.

Табита, сидевшая впереди, указала на его лысую голову и вдруг сказала: «Блестящий».

Смех стал громче. Кирхе рассмеялась, постукивая Табиту по плечу: «Ты действительно можешь говорить, когда говоришь время от времени!»

Кольбер покраснел и громко закричал. «ТИШИНА! Только простолюдины громко смеются! Дворяне только тайно хихикают, опустив головы, даже если находят что-то смешное! В противном случае королевский двор поставит под сомнение образовательные результаты нашей школы!» После этих слов класс наконец успокоился.

«Все в порядке. Друзья, сегодня самый важный день для Академии Магии Тристейна. Это день рождения нашего великого Основателя Бримира, очень праздничный день». Лицо Кольбера выпрямилось, и он заложил руки за спину.

«Весьма вероятно, что дочь Его Величества, прекрасный цветок, которым мы, тристейнцы, можем с гордостью похвастаться перед остальной частью Халкегинии, принцесса Генриетта, к нашему великому счастью, проедет мимо Академии на обратном пути из Германии».

Шепот и болтовня заполнили комнату.

«Поэтому нельзя допускать слабины. Поскольку это очень неожиданная новость, мы начали готовиться к ее приему в меру своих возможностей. В связи с этим сегодняшние занятия отменяются. Все студенты, пожалуйста, наденьте формальную одежду и соберитесь у главного входа». Студенты с тревогой закивали в унисон. Кольбер строго кивнул в ответ и громко объявил: «Это прекрасная возможность сообщить Ее Величеству принцессе, что все созрели как образцовые дворяне. Каждый должен подготовиться к тому, чтобы Ее Величество стала свидетелем этого факта! Уволен!»

* * *

Четыре жеребца в золотых шлемах тихо вели карету по дороге к Академии Магии. Карета была изысканно украшена золотыми, серебряными и платиновыми скульптурами. Эти скульптуры были королевскими печатями. На одном из них единорог, скрещенный с хрустальным посохом, сигнализировал, что карета принадлежит Ее Величеству Принцессе.

При ближайшем рассмотрении можно было обнаружить, что жеребцы, тянущие повозку, не были обычными лошадьми. Это были единороги, как на Королевской печати. Единороги, которые, по легенде, позволяли ездить на них только самым чистым девушкам, лучше всего подходили для перевозки кареты принцессы.

Окна кареты были окаймлены и покрыты плющом, словно для того, чтобы никто снаружи не мог заглянуть внутрь. Позади кареты принцессы стоял кардинал Мазарини, который железной хваткой удерживал всю политическую власть Тристейна с тех пор, как Его Величество скончался. Роскошь его кареты была не меньше, чем у Ее Величества Королевы. На самом деле, он был еще более приукрашен. Разница этих двух вагонов на дороге ясно показывала, кто в настоящее время имеет наибольший авторитет у Тристейна.

Вокруг двух вагонов стояла Имперская Гвардия, подразделение магической стражи. Магическая Имперская Гвардия, состоящая из самых выдающихся дворянских семей, была гордостью всей знати страны. Каждый знатный мужчина мечтал носить черный плащ Магической Имперской Гвардии, а каждая знатная женщина мечтала стать их невестой. Эта Имперская Гвардия была символом процветания Тристейна.

Дорога была вымощена цветами, а простолюдины приветствовали ее с обочины. Каждый раз, когда мимо проезжали кареты, можно было услышать: «Да здравствует Тристейн! Да здравствует принцесса Генриетта!» а иногда даже «Да здравствует кардинал Мазарини!» хотя это меркнет по сравнению с принцессой. Он не пользовался уважением, так как ходили слухи, что он был из простолюдинов. Некоторые говорили, что это была зависть к его положению. Когда занавески кареты открылись и толпа увидела юную принцессу, аплодисменты стали еще более страстными. Она также вернула людям добродушную улыбку.

* * *

Генриетта задернула шторы и глубоко вздохнула, потеряв розовую улыбку, которую она только что послала толпе. Все, что у нее осталось, — это страдание и глубокая меланхолия, не подобающая ее возрасту. В том году принцессе было 17 лет. Стройная фигура, светло-голубые глаза, высокий нос, она была привлекательной красавицей. Ее тонкие пальцы играли с хрустальным посохом. Что касается королевских кровей, то она, конечно же, была магом.

Ни аплодисменты на дороге, ни летящие в воздухе цветы не могли поднять ей настроение. Она, казалось, держала глубокие политические и романтические тревоги.

Сидя рядом с ней, Мазарини смотрел на нее, играя со своей бородой. В шляпе, как у священника, и в сером официальном костюме, это был худощавый и хрупкий мужчина лет сорока с небольшим. Его волосы и борода уже поседели, и даже его пальцы выглядели как кожа на костях, создавая вид слишком старым для его возраста. С тех пор, как Его Величество умер, его железная хватка как в международных отношениях, так и во внутренней политике значительно состарила его.

Он только что вышел из кареты и вошел в карету принцессы.

Он хотел поговорить о политике, но принцесса только вздохнула и не обратила внимания.

— Это ваш тринадцатый раз сегодня, ваше величество. — заметил Мазарини, раздраженный и обеспокоенный.

«Хм? Что?»

«Этот вздох. Члены королевской семьи не должны делать это все время перед своими подчиненными».

«Роялти?! Что?» Генриетта была потрясена. — Разве ты не король Тристейна? Разве Ваше Высочество не знает о его уличных слухах?

«Я не в курсе.» Мазарини ответил равнодушно. Он лежал. Он знал обо всем в Тристейне и даже в Халкегинии, вплоть до количества чешуи огненных драконов, живущих в вулканах. Он знал об этом все. Он просто сделал вид, что нет.

— Тогда позвольте мне сказать вам. У королевской семьи Тристейна есть красота, но не скипетр. Кардинал, ты держишь скипетр. Птичьи кости в серой шляпе…»

Мазарини моргнул. Слова «птичьи кости», сказанные принцессой, ужалили. «Пожалуйста, не говорите так небрежно о слухах простолюдинов…»

«Почему нет? Это всего лишь слухи. Я выйду замуж за короля Германии, как ты мне сказал.

«Мы ничего не можем с этим поделать. Союз с Германией чрезвычайно важен для Тристейна. — сказал Мазарини.

«Что я знаю.»

«Ваше Величество понимает, что восстание проводится в этой «Белой стране» Альбиона под руководством этих идиотов? Эти люди, кажется, не могут терпеть существование королевской семьи в Халкегинии. Он нахмурился.

«Невежливые, грубые дебилы! Они пытаются повесить этого несчастного принца! Даже если весь мир сможет простить их действия, Основатель Бримир не простит их. Я бы не простил их».

«Действительно. Однако дворянство Альбиона обладает непревзойденной силой. Альбионская королевская семья может не выжить даже завтра. Один из трех гонораров, присужденных Основателю Бримиру, вот-вот упадет. Мех… страны, которые не могут решить свои внутренние раздоры, не имеют права на существование».

«Королевская семья Альбиона совсем не похожа на семью Германии. Они все мои родственники. Ты не имеешь права так говорить, даже будучи кардиналом.

«Я смиренно извиняюсь. Я попрошу прощения у Основателя Бримира, прежде чем лечь спать сегодня вечером. Однако то, что я только что сказал, — правда, Ваше Величество.

Генриетта только грустно покачала головой. Даже этот жест излучал ее красоту.

«Говорят, что эти глупые альбионские дворяне имеют наглость заявлять, что собираются объединить всю Халкегинию в одно целое. Похоже, что эти люди нацелились на Тристейна после того, как уничтожили свою королевскую власть. Если это действительно так, будет слишком поздно, если мы не примем меры для подготовки прямо сейчас». Мазарини строго объяснил Генриетте. Она смотрела в окно, делая вид, что не обращает внимания. — Читать действия противника и противодействовать им при первой же возможности — это настоящая политика, Ваше Величество. Если мы сможем заключить союз с Германией, тогда мы сможем заключить договор, чтобы противостоять новому правительству Альбиона и обеспечить выживание этой маленькой страны».

Генриетта продолжала вздыхать. Мазарини отдернул занавеску, выглянул наружу и увидел тень своей гордыни. Молодой, умопомрачительно резкий дворянин в шляпе с перьями и с длинной бородой маршировал с конвоем снаружи. На его черной накидке красовалась медаль в виде грифона, и один взгляд на его верховое животное понял, почему. У него были орлиная голова, крылья и когти, а также львиное тело и задние лапы. Грифон.

Этот человек был лидером одного из трех отрядов Магической Гвардии, Рыцарей Грифона, Капитаном Лордом Вардсом. Его подразделение было самым запоминающимся среди всей Магической Гвардии, и особенно для Мазарини. Обладая огромным магическим мастерством, Магическая Гвардия была организована посредством чрезвычайно избирательных испытаний среди знати, и каждый член ехал верхом на волшебном звере во имя своего подразделения. Они были тристейнскими символами страха и гордости.

— Вы вызвали меня, Ваше Высочество? Глаза Варда сверкнули, и он подъехал к окну кареты на своем грифоне. Окно медленно открылось. Мазарини выглянул.

— Вард-кун, Ее Величество в депрессии. Ты можешь достать для нас что-нибудь, что поднимет ей настроение?

«Понял.» Вард кивнул и посмотрел на дорогу взглядом орла. Он быстро нашел небольшой участок улицы и направил туда свою голову грифона. Вытащив из-за пояса свой длинный посох, он произнес короткое заклинание и быстро взмахнул им. Небольшой порыв ветра вырвался из-под земли, собрав все лепестки, разбросанные по земле, в руки Варда. Он вернулся в карету с букетом и подарил его Мазарини. Мазарини погладил свою бороду и предложил: «Можете ли вы, капитан, лично представить это Ее Величеству?»

— Это действительно было бы большой честью. Вард отсалютовал и повернулся к другой стороне кареты. Окно медленно открылось, Генриетта протянула руку, чтобы принять его, и показала ему свою левую руку. Вард эмоционально взял ее левую руку и легонько поцеловал ее.

Все еще очень расстроенная, Генриетта спросила: «Как тебя зовут?»

«Волшебная гвардия Вашего Величества, лидер Рыцарей Грифона, Лорд Вард». Он благодарно опустил голову и ответил.

«Образец благородства. Как мило с твоей стороны.

— Я всего лишь скромный слуга вашего величества.

«В последнее время все меньше дворян говорили это. Когда дедушка был еще жив, о боже… во время правления великого Филиппа III, вся знать разделяла такое чудесное рыцарство.

— Печальные времена нынче, ваше величество.

«Могу ли я ожидать от вас искренности, когда снова попаду в такие неприятные времена?»

«Когда это произойдет, где бы я ни был, в бою или в небе, независимо от того, что я должен оставить после себя, я прибегу, чтобы служить Вашему Величеству».

Генриетта кивнула. Вард еще раз отдал честь и отошел от кареты.

— Этот дворянин вполне способен? — спросила она Мазарини.

«Лорд Вард. Его руническое имя «Молния». Даже «Белая страна» может похвастаться лишь немногими людьми, которые могут ему противостоять».

«Вард… Кажется, я уже слышал об этом месте раньше».

«Я думаю, что это близко к территории лорда Вальера».

— Вальер? Воспоминания Генриетты пришли в себя, и она кивнула. Это имя было теперь в их пункте назначения, Магической Академии.

«Кардинал, вы помните имя дворянина, поймавшего Фуке Рассыпающуюся Грязь?»

«Боюсь, что нет.»

— Разве ты не собираешься скоро посвятить их в рыцари? Генриетта была потрясена.

Мазарини это не интересовало. «Я думаю, что пришло время изменить правила посвящения в рыцари. Чтобы это заслужить, нужно служить в армии. Как можно так легко отдать титул рыцаря за поимку вора? В любом случае, похоже, что скоро мы будем сражаться за Альбион с Германией, и было бы нехорошо терять лояльность наших дворян из-за ревности.

— Ты принял много решений без моего ведома.

Мазарини не ответил. Продолжая бормотать, Генриетта вспомнила, что фамилия Вальер была среди дворян, поймавших Фуке. Все получится, подумала Генриетта и успокоилась.

Мазарини посмотрел на принцессу. «Ваше Величество, кажется, между Королевским двором и частью знати существует какая-то… нестабильность».

Генриетта вздрогнула.

— Что-то о вмешательстве в брак принцессы и разрушении нашего союза с Германией.

Холодный пот стекал со лба Генриетты.

— Вы не подвергались их воздействию, не так ли, Ваше Величество?

После долгого молчания Генриетта раздраженно ответила: «…Нет».

— Тогда я поверю вашему величеству на слово.

«Я Принцесса. Я не вру.» Генриетта вздохнула с облегчением.

— …в четырнадцатый раз, Ваше Величество.

«Просто что-то в моей голове. Все, что я могу сейчас сделать, это вздохнуть».

«Как член королевской семьи, стабильность вашей страны важнее ваших чувств».

— Я все время такой. Генриетта ответила апатично. Она посмотрела на цветы в своих руках и уныло сказала: «…разве цветы на дороге не благословение, кардинал?»

«Все, что я знаю, это то, что цветок, сорванный в руки человека, — это благословение цветка».

* * *

Когда Принцесса прошла через ворота Академии, ряды учеников молча и серьезно подняли свои посохи. После главных ворот были двери в центральную башню. Осман стоял по стойке смирно, чтобы принять принцессу. Когда кареты остановились, слуги поспешили постелить красную ковровую дорожку к его дверям. Охранники напряжённо объявили о её прибытии.

«Ее Королевское Высочество Королевства Тристейн, принцесса Генриетта прибыла».

Однако первым вышел кардинал Мазарини.

Студенты ворчали, но Мазарини не обращал на них внимания, стоя у борта кареты и держа принцессу за руку, когда она выходила. Студенты наконец зааплодировали. Юношеская цветочная улыбка появилась на лице принцессы, когда она элегантно помахала рукой.

— Это принцесса Тристейна? Хех… Я лучше выгляжу. — пробормотала Кирхе. «О, моя дорогая, кто, по-твоему, красивее?» Она повернулась к Сайто, крепко сжатому и распластавшемуся на земле.

«Гав».

— Я не могу понять тебя, если ты просто тявкаешь! Кто это?»

Сайто посмотрел на Луизу, которая внимательно смотрела на принцессу. Если бы только она могла вот так молчать, она очень чистая, подвижная и очень красивая. Как бы она ни злилась, как бы холодно ни обращалась с ним, и даже если с ним обращаются как с собакой, этот мягкий взгляд и такая потрясающая внешность могут ввести Сайто в транс.

Луиза вдруг покраснела, что Сайто заметил. О чем это? Он повернулся к тому, с чем она столкнулась. Дворянин в шляпе, довольно крутой вид, верхом на волшебном звере с головой орла и телом льва. Луиза зачарованно смотрела на него.

Сайто это показалось странным. Этот дворянин кажется хорошим парнем, но это не повод так глубоко смотреть на него и даже так краснеть. Я завидую? Он думал. Нет, этого не может быть. У меня не такие отношения с Луизой. Он опроверг себя.

Неважно, подумал Сайто. У меня еще есть Кирхе. Брюнетка с хорошо очерченным декольте. Страстная красавица. Если так получится, то я могу выбрать идеальную Кирхе. — подумал он довольно взволнованно. Но Кирхе покраснела и тоже смотрела на этого дворянина. Сайто опустил голову, внезапно почувствовав тяжесть всех цепей на себе, придавивших его к земле. Табита просто читала свою книгу, как будто приезд принцессы ничего для нее не значил.

— А ты так и оставайся. Он сказал Табите. Она подняла голову и посмотрела на то, что увидели Луиза и Кирхе, снова посмотрела на Сайто и просто пробормотала: «Всего три дня».

* * *

Та ночь…

Сайто лежал в своей соломенной постели, наблюдая за Луизой. Казалось, она не могла успокоиться. В один момент она вставала, а в следующий садилась, о чем-то беспокоясь, обнимая подушку. Она была такой с тех пор, как увидела этого дворянина в тот день. После этого она ничего не сказала, вернувшись в свою комнату, как призрак, и с тех пор так и сидела на своей кровати.

— Ты… ведешь себя странно. Сайто вздрогнул, но Луиза ничего не ответила.

Он встал и помахал ей перед глазами. Она не двигалась.

«Как-то слишком странно». Затем он потянул ее за волосы. Волосы Луизы были очень нежными, очень мягкими, как будто даже слегка потянув за них, можно их сломать, такие мягкие. Он приложил некоторую силу к рывку, но она по-прежнему никак не отреагировала. То же самое, когда он потянул ее за лицо.

«Пора переодеться в пижаму». Он величественно отсалютовал Луизе и потянулся к ее блузке, медленно расстегивая ее. Теперь у нее осталось только нижнее белье. Тем не менее, она не двигалась, словно в заклинании. Скучно… что с ней не так? Блин… Сайто закашлялся.

«Луиза-сама. Из моего мира есть такое искусство, которое называется «массаж, увеличивающий грудь».

Это он выдумал, конечно. Сайто покраснел.

«Ты трешь его вот так, а потом он постепенно становится больше. Можно сказать, что это своего рода магия». Сайто протянул руки, словно хотел обнять ее, и начал гладить ее по спине. «Что это? Где они? Почему их нет? О… это спина. А потом нарочно покачал головой. «Боже… Я ошибся. Они оба плоские, вот почему.

Луиза по-прежнему не двигалась, даже при таком отвратительном поступке Сайто.

— Я… что я… ИДИОТ! ЧТО Я ТОЛЬКО СДЕЛАЛ?! Поняв это, он с силой замотал головой и ударил ею по кровати своими руками. Он был явно смущен тем, что сделал это на самом деле. А потом впал в депрессию. Он знал, что когда на человека ругают и кричат, иногда это слава. Но если было бы больно, если бы кто-то что-то сказал, тогда он не стоил того, чтобы его замечали.

Пока он метался, кто-то постучал в дверь.

«Кто бы это мог быть?» — спросил Сайто у Луизы.

Стук был очень упорядоченным. Все началось с двух длинных ударов, а затем с трех коротких…

Луиза внезапно очнулась от транса. Она оделась, встала и открыла дверь.

Там стояла девушка, полностью покрытая черной вуалью.

Она огляделась, а затем вошла, закрыв за собой дверь.

«…ты?» Шокированная Луиза едва смогла произнести слова.

Девушка под вуалью сделала жест «шшш», приложив палец ко рту, и достала посох из-под своей черной накидки, слегка взмахнув им, напевая короткое заклинание. Светящийся порошок заполнил комнату.

— Заклинание глушения? — спросила Луиза. Девушка в вуали кивнула.

— Вокруг могут быть лишние уши и глаза.

Убедившись, что в комнате нет волшебных ушей и подглядывающих, она медленно сняла вуаль.

Перед ними действительно была принцесса Генриетта. Сайто затаил дыхание. Луиза и так была очень милой, но эта принцесса могла сравниться с ней в обаянии и при этом сохранять эту замечательную элегантность.

Луиза в отчаянии опустилась на колени. Сайто не знал, что делать, и просто стоял, не понимая, что происходит.

Генриетта холодно и мягко говорила. — Это было давно, Вальер.

Кирхе очень оскорбляла Луизу. И из-за своего характера она использовала довольно формальное/литературно звучащее слово «шлюха». Или потому, что автор намеренно использовал формальный, потому что он/она не хотел, чтобы ZnT был вульгарным/гнусным/грязным. (Спасибо Акиха)