Том 2 Глава 4

Из Бака-ЦукиПерейти к: ,

Хотя рассвет только что рассвело, Сайто, Гиш и Луиза уже начали готовить седла для своих лошадей. За спиной Сайто висел Дерфлингер. Из-за своей длины его нельзя было закрепить на талии.

Луиза была одета в академическую форму, с той лишь разницей, что теперь вместо туфель она носила сапоги для верховой езды. Судя по этому, очень много времени будет потрачено на верховую езду.

Как далеко отсюда будет Альбион? Я еще не привык ездить верхом… Скорее всего, у меня поясница будет болеть от езды… — подумал он про себя.

Незадолго до отъезда Гиш говорил довольно неловко.

«У меня есть запрос…»

— Чего ты хочешь? Сайто ответил враждебно, кладя свои вещи на седло. Он до сих пор не мог простить Гишу за то, что он так сильно ранил его во время их ссоры некоторое время назад.

«Я хочу взять с собой своего фамильяра».

— У тебя вообще есть фамильяр?

«Конечно, знаю. У всех магов есть».

Луиза и Сайто переглянулись, затем снова посмотрели на Гиша.

— Где сейчас твой фамильяр?

«Здесь.» Гиш ответил, указывая на землю.

— Но на земле ничего нет, — сказала Луиза.

Гиш ответил, постукивая ногой по земле. В этот момент из-под земли выскочило гигантское коричневое существо.

«Верданди! О мой милый Верданди!»

Сайто, ошеломленный, спросил: «Что это за существо?»

«Что ты имеешь в виду, существо? Это мой милый маленький фамильяр Верданди».

— Ты имеешь в виду, что твой фамильяр вон там такой большой?

При ближайшем рассмотрении это гигантское коричневое существо на самом деле было кротом размером с маленького медведя.

«Да. Ааа… Мой Верданди, ты выглядишь таким милым с любой стороны, с которой я смотрю. Ты ел дождевых червей до того, как приехал сюда?»

Гигантский крот радостно хмыкнул в ответ.

«Правда? Это замечательно!» — сказал Гиш, потираясь щекой о щеку со своим фамильяром.

«Вообще-то… я не думаю, что ты мог бы взять его с собой…» — с отвращением сказал Сайто.

— Верно, Гиш. Это существо движется под землей, верно?

«Это верно. Несмотря на то, что он немного больше, чем обычно, Верданди все равно остается кротом».

«Как мы собираемся его привезти? Мы все едем на лошадях». — возмущенно сказала Луиза.

«Все в порядке. Verdandi быстро движется под землей. Я прав, Верданди?

Гигантский крот согласно кивнул.

«Но мы отправляемся на Альбион! Мы не можем привести существ, которые передвигаются под землей!» — объяснила Луиза.

Гиш, услышав это, опустился на колени и ответил: «Я не вынесу разлуки с моим дорогим Верданди… О! Боль…»

В то же время гигантский крот, казалось, уловил какой-то запах из своего носа и стал приближаться к Луизе все ближе и ближе.

«Что этот глупый крот пытается сделать!?»

«Как хозяин, как знакомый. У них обоих один и тот же интерес — девушки». — сказал Сайто.

«Останавливаться! Прекрати это прямо сейчас!»

Гигантский крот сбил Луизу с ног и начал обнюхивать ее.

«Ах!!! Смотри, куда ты нюхаешь! Прекрати!»

Луиза, которую гигантский крот постоянно тыкал носом, начала кататься по земле. Все это катание растрепало ее одежду и обнажило нижнее белье. Луиза начала сильно раздражаться…

Сайто неосознанно начал погружаться в просмотр Верданди и Луизы, как если бы любовался красивой картиной…

«Ах… Как прекрасна сцена, где гигантский крот дразнит девицу».

«Я абсолютно согласен.»

Сайто и Гиш одновременно кивнули.

«Хватит нести чепуху, олухи! Приходи и помоги мне быстро! Ах!!!

Гигантский крот увидел кольцо на правой руке Луизы и начал клевать его носом.

«Ты наглый крот! Не используй свой нос, чтобы нюхать кольцо, подаренное мне высочеством!

«Я вижу сейчас. Это кольцо. Верданди любит драгоценности».

«Такой раздражающий вредитель!»

«Пожалуйста, не называйте Verdandi раздражающим паразитом. Это из-за меня Верданди ищет драгоценные камни и драгоценности. Для земного мага нет ничего более полезного, чем это.

Как только Луиза приготовилась взорвать свою вершину, внезапный порыв ветра вырвался из ниоткуда и унес Верданди.

«Кто это!?» — взволнованно воскликнул Гиш.

Из тусклого дневного света позади него появился довольно толстый дворянин в шапке с перьями. Сайто выглядел довольно удивленным.

«Этот… этот человек…»

«Что ты сделал с моим Верданди!?»

Гиш поспешно достал свою палочку в форме розы, но дворянин в шапке с перьями был быстрее. Прежде чем Гиш успел произнести какое-либо заклинание, палочка уже выпала из его рук.

«Я не твой враг. Я получил приказ вашего высочества сопровождать вас в вашем путешествии. Принцесса беспокоится о том, что вы отправитесь на Альбион лишь немногими, но опять же, отправка с вами целого отряда солдат будет слишком бросаться в глаза. Поэтому я был назначен сопровождать вас всех в этом путешествии». — сказал дворянин, снимая перьевую шапку и кланяясь.

Ворчащий Гиш быстро закрыл рот. Для большинства дворян, включая Гиша, возможность присоединиться к Рыцарям Грифона означала большой престиж.

Вард посмотрел на Гиша и сказал извиняющимся тоном. «Прости за то, что я сделал с твоим фамильяром. Я не мог смотреть, как преследуют мою невесту».

«Что!?»

Сайто был потрясен.

— Невеста?

«Этот величественно выглядящий дворянин — невеста Луизы???»

«Страж-сама…» Луиза сказала дрожащим голосом, вставая.

«Это было так давно. Моя Луиза, моя дорогая Луиза.

Моя Луиза??? Что это за шутка? Сайто подумал про себя.

Вард подошел к Луизе и с сияющей улыбкой на лице поднял Луизу.

— Это действительно было так давно. — сказала Луиза, краснея от смущения.

«Все так же легко, как всегда. Как перышко».

«Виконт… пожалуйста, не надо так… Здесь люди…»

Вард, усадивший Луизу на место и надев шляпу, сказал: «Позвольте представить мне своих спутников?»

— Э-э… Это Гиш де Грамон и мой фамильяр Сайто. — сказала Луиза, указывая на них, пока представляла их Варду. Гиш, который не осмелился прямо взглянуть на Варда, опустил голову. Сайто последовал его примеру, хоть и неохотно.

Вард сказал с довольно удивленным выражением лица: «Вы знакомы с Луизой? Это первый раз, когда я вижу фамильяра-человека.

«Спасибо, что так хорошо позаботились о моей невесте».

«Пожалуйста.»

Однако для Вардеса не только у него была внешность. Его глаза были как у орла – зоркие и острые. Эти усы еще больше усиливали его обходительность.

Кроме того, у него было мускулистое и хорошо сложенное тело. Первоначально Сайто думал, что все мужчины-волшебники будут иметь тело, как у Гиша, но оказалось, что он ошибался. Даже в рукопашном бою с Вардом без использования магии Сайто можно было усмирить за считанные секунды.

Подумав обо всем этом, Сайто глубоко и протяжно вздохнул. Увидев это, Вард подошел к Сайто и похлопал его по плечу.

«В чем дело? У вас есть сомнения по поводу этой поездки? Нечего бояться! Не ты ли поймал Фуке с рушащейся земли? Только с вашим мужеством нет ничего невозможного».

Закончив говорить это, Вард широко улыбнулся. При этих словах Сайто почувствовал угрызения совести.

Он действительно такой хороший человек? Я не думаю, что могу сравниться с ним в каком-либо аспекте. Это верно. Думаю, Луиза скоро выйдет за него замуж… Одна только мысль об этом делала меня одинокой и опустошенной…

Луиза, не в силах успокоиться из-за появления Варда, чувствовала беспокойство от беспокойства. Сайто пришлось отвернуться, он не хотел видеть Луизу такой.

Вард свистнул, и из утренних облаков появился грифон. Это был мифический зверь с головой орла и телом льва. А на его спине были крылья, состоящие из красивых белых перьев.

Вард грациозно взобрался на спину грифона, а затем протянул руку Луизе.

— Подойди, моя Луиза.

Луиза опустила голову в замешательстве и застенчивости, совсем как влюбленная девушка. Это сделало Сайто еще более ревнивым.

Что он думает, что делает? — Приходи, моя Луиза? Твоя Луиза!? Твоя Луиза!? Какой противный урод!

Сайто, будучи мужчиной, должен был держать эти мысли при себе и в конце молча подошел к лошади.

Луизу, которая все еще колебалась, Вард внезапно поднял на грифоне.

Держа одну руку на поводьях, а палочку в другой, Вард крикнул: «Все, вперед!»

Грифон двинулся вперед. Следом за ним шли Гиш, выглядевшие полными восхищения Вардом; и Сайто, чувствуя себя очень подавленным и подавленным.

— подумал Сайто, глядя в пустое небо.

Как далеко до Альбиона?

Из окна кабинета директора Генриетта наблюдала, как Сайто и группа отправляются на Альбион. Закрыв глаза, она начала молиться…

«Основатель Бримир, пожалуйста, оберегайте их на протяжении всего пути…»

Рядом с ней директор школы Осман подстригал волосы в носу.

— Вы не собираетесь их проводить, директор Осман?

— Нет, как видите, я занят подстриганием волос в носу, ваше высочество.

Генриетта неодобрительно покачала головой.

Как раз в этот момент кто-то постучал в дверь.

— Входите, — сказал директор.

Мистер Кольбер вошел в комнату с тревожным выражением лица.

«Плохие новости! Старший мастер!»

— Ты говоришь это довольно часто. В чем сейчас проблема?»

«Из новостей, которые я услышал от стражи замка, Фуке сбежал!»

— Хм… — сказал Осман, поглаживая свою бороду.

«По словам охранника, дежурившего в то время, какой-то дворянин нокаутировал его с помощью магии ветра. Человек использовал возможность, что большая часть рабочей силы была отвлечена на защиту принцессы, чтобы помочь Фуке сбежать! Это означает, что кто-то внутри шпион! Разве это не плохие новости?

Лицо Генриетты побледнело, когда она услышала эту новость.

Директор школы Осман жестом попросил мистера Колберта уйти.

«Хорошо. Хорошо. Подробности мы узнаем от вас позже».

Когда мистер Кольбер ушел, Генриетта положила руки на стол и глубоко вздохнула.

«У нас есть шпион среди нас. Должно быть, это дело рук знати Альбиона!»

«Может быть, это… ОЙ!» сказал директор, подстригая волосы в носу. Генриетта беспомощно посмотрела на него.

«Как ты можешь быть таким расслабленным? На карту поставлено будущее Тристейна!»

«Противник уже сделал свой ход. Все, что мы можем сейчас сделать, это ждать, не так ли?

«Несмотря на это…»

«Все в порядке. Если это он, он сможет справиться с любыми проблемами, с которыми они столкнутся во время путешествия.

— Человек, о котором вы говорите, — Гиш? Или виконта Варда?

Директор покачал головой.

— Не говори мне, что этот человек — фамильяр Луизы. Как это могло быть возможно?! Разве он не простолюдин?

«Ваше Высочество, слышали ли вы раньше историю об основателе Бримире?»

«Я прочитал большую часть рассказа…»

Директор улыбнулся и ответил: «Тогда ты знаешь о Гандальве?»

«Разве это не самый сильный фамильяр Основателя Бримира? Не говори мне…»

В этот момент директор Осман почувствовал, что он уже слишком много разгласил. Что касается секрета «Гандальва», он всегда хотел сохранить его при себе. Хотя он доверял Генриетте, он не хотел, чтобы королевская семья знала об этом.

«Да, он такой же сильный и способный, как Гандальв, и, кроме того, он из другого мира, отличного от нашего».

«Другой мир?»

«Это верно. Он происходит из мира, отличного от Халкегинии. Или, я должен сказать, из места не на Халкегинии. Я всегда верил, что у этого юноши из другого мира все получится. Это также причина того, что я так беззаботен даже в эти опасные времена».

«Другой мир, отличный от Халкегинии, действительно существует…»

Генриетта смотрела куда-то вдаль. Ощущение губ юноши все еще оставалось на губах Генриетты. Коснувшись губ кончиками пальцев, она закрыла глаза, улыбнулась и сказала:

«Тогда позволь мне помолиться о дуновении ветра из другого мира».

Потребовалось бы два дня, чтобы добраться до Порт-Сити Ла-Рошель на лошадях от Тристейна. Портовый город располагался в глубоком и узком ущелье, и из-за этого в нем проживало немногочисленное население в триста человек. Поскольку Ла-Рошель была воротами в Альбион, количество путешественников было в десять раз больше, чем местное население.

По обеим сторонам узкой горной тропы виднелись валуны. Люди вырезали в валунах дыры, превращая их в таверны и магазины. Хотя здания выглядели обычными, при ближайшем рассмотрении можно было понять, что все они были высечены из единой скалы, подвиг, совершенный магами земли Квадратного ранга.

На узкой улице было темно, хотя был полдень из-за ущелий, закрывающих солнечный свет. Если свернуть на улицу, можно было увидеть еще более узкую улицу, ведущую к бару.

На вывеске, напоминающей бочонок с вином, было написано название магазина – «Бар «Золотая винная бочка». Однако ничто в магазине не походило на его название; магазин обветшал, как заброшенный дом. Рядом с дверью виднелись груды сломанных стульев.

Большинство посетителей были бандитами и наемниками. В пьяном виде они часто ссорились из-за самых незначительных вещей, таких как инциденты или мелкие ссоры.

Всякий раз, когда они сражались, они сражались своим оружием. Поэтому в баре часто можно было увидеть мертвых или серьезно раненых людей. Владелец магазина, не желая больше видеть травм и смертей, повесил внутри магазина объявление.

«Пожалуйста, используйте стулья, когда будете драться здесь».

По уведомлению покупатели могли почувствовать беспомощность продавца. Поэтому они начали использовать стулья вместо оружия, сражаясь друг с другом. Несмотря на то, что травмы все еще были, никто больше не погиб. С тех пор стулья, которые были уничтожены во время драки, складывались рядом с дверью.

Сегодня «Золотая винная бочка» как обычно была заполнена посетителями. Почти все завсегдатаи были наемниками, вернувшимися с Альбиона, где царили междоусобицы.

«С королем Альбиона покончено!»

— Разве это не означает, что скоро они собираются основать республику?

«Если так, давайте поднимем тост за республику!»

Люди, подносящие тосты за себя, раньше были наемниками, нанятыми роялистами, чтобы сражаться вместе с ними. Однако, столкнувшись с неминуемым поражением своих клиентов, все они решили вернуться сюда. Это не считалось бесчестным поступком. Как наемники, они ценили свою жизнь больше, чем свои убеждения, и поэтому они чувствовали, что не обязаны сражаться насмерть за своих клиентов.

Пока они пили, дверь бара открылась, и в бар вошла довольно высокая дама. Капюшон, который носила дама, закрывал большую часть ее лица, кроме нижней части. Однако уже по одной только нижней части лица можно было убедиться в ее красоте. Так как такая привлекательная дама редко приходила в такое место одна, все взгляды в баре уже были прикованы к ней.

Дама, не обращая внимания на все взгляды, уставившиеся на нее, заказала немного вина и еды и села за столик в углу бара. После того, как еда была подана, она быстро расплатилась.

— Это… это большие деньги. Все действительно в порядке?»

«Сюда входит проживание. У вас есть свободные комнаты?

Элегантный голос ответил. Продавец кивнул головой и вышел из-за стола. Несколько посетителей-мужчин переглянулись и подошли к ее столу.

— Извините, мисс, вам опасно быть здесь одной.

«Это верно! Вокруг много опасных персонажей. Не волнуйтесь, мы будем здесь, чтобы защитить вас».

С гнусной улыбкой на лице один из них поднял капюшон дамы. После снятия капота можно было услышать свист и свист. Дама была довольно красива, с ее красивыми глазами и изящным носом.

Эта прекрасная дама была не кем иным, как Фуке из рушащейся земли.

«Она действительно на высоте! Посмотрите на ее кожу! Он белый, как слоновая кость!»

Другой посетитель попытался поднять ее подбородок рукой, но Фуке оттолкнул его руку. Фуке слабо улыбнулся. Другой покровитель-мужчина тут же встал, вынул кинжал и приложил его к лицу Фуке.

— Разве в этом заведении не должны использоваться стулья вместо оружия?

— Это только для того, чтобы напугать тебя. Стулья никого не могут запугать, верно? Не веди себя так невинно, ты здесь не для того, чтобы искать компанию? Тогда мы составим тебе компанию.

Даже с приставленным к лицу кинжалом Фуке не выказывала страха. Легким движением она потянулась за палочкой.

В одно мгновение она произнесла свои заклинания. При этом кинжал, который держал мужчина, превратился в землю и упал на стол.

«Она… она дворянка!»

— Хоть я и волшебник, я не дворянин, — небрежно сказал Фуке.

— Большинство из вас наемники, верно?

Покровители-мужчины переглянулись. Если бы она не была дворянкой, их жизни не угрожала бы опасность. Если бы они сделали это с дворянином, их бы убили без малейших колебаний.

— Да… А ты?.. — ответил ветеран группы.

«Это не имеет значения. Короче говоря, я здесь, чтобы нанять вас всех».

«Все мы?»

Наемники смотрели на Фуке с озадаченным выражением лица.

«Что с выражением? Неужели для меня так странно нанимать наемников?

«Нет. Это не то, что я имел ввиду. У тебя есть золото, не так ли?

Фуке поставил на стол мешок, полный золота. Осмотрев содержимое сумки, ветеран сказал: «Вау… Разве это не золото экю?»

Дверь бара снова открылась. На этот раз в бар вошел мужчина в белой маске. Это был тот самый человек, который помог Фуке сбежать из тюрьмы.

— Ну, а ты не рано?

Фуке, увидев этого человека, тихо ответил: «Гм». Наемники, увидев странную одежду этого человека, были весьма удивлены. «Они отправились в путь», — сказал человек в маске.

«Я сделал то, что вы сказали мне, и нанял всех этих людей».

Человек в белой маске взглянул на наемников, которых нанял Фуке.

«Все вы раньше были наняты роялистами Альбиона. Я прав?»

«Это было до прошлого месяца», — радостно ответил один из наемников.

«Но скоро побежденные роялисты больше не наши работодатели».

Наемники дружно засмеялись. Человек в белой маске тоже рассмеялся.

«Я исполню все ваши денежные желания. Впрочем, я не похож на скоро потерпевших поражение роялистов, если кто посмеет бежать с поля боя, я сам его убью».

С момента ухода из магической академии грифон Вард бесконечно двигался к месту назначения. Несмотря на то, что остальная часть группы уже дважды сменила верховую езду, грифон Вардеса, как и его хозяин, оказался неутомимым.

«Подожди, не слишком ли быстрый темп для нас?» — спросила Луиза, восседавшая на грифоне Варда. Во время путешествия Луиза разговаривала с Вардом более неформально, чем когда они воссоединились. Но это также было частично из-за просьбы виконта.

«Гиш и Сайто уже на грани истощения».

Вард повернулся и посмотрел на Гиша и Сайто. Как и сказала Луиза, они оба крепко держали поводья, опасаясь упасть. Судя по всему, они оба рухнут от истощения раньше лошадей.

«Но изначально я планировал отправиться в портовый город Ла-Рошель без остановок…»

«Это будет трудно, потребуется два дня, чтобы добраться на лошади».

— Если это так, почему бы нам просто не оставить их?

«Мы не можем этого сделать!»

«Почему?»

«Разве мы не вместе? Кроме того, волшебник не должен бросать своего фамильяра…»

— Вы, кажется, защищаете их обоих. Кто из них твой возлюбленный?»

Лицо Луизы сразу же покраснело, и она ответила: «Что… Что, милая!?»

«Это успокаивает мое сердце. Если моя невеста скажет мне, что у нее уже есть возлюбленный, я умру от разбитого сердца, — с улыбкой ответил Вард.

«Но это было только то, о чем договорились наши родители».

— Значит, ты не любишь меня, моя маленькая и изящная Луиза?

«Пожалуйста, я уже не молода», — ответила Луиза, надувшись.

— Но в моих глазах ты навсегда останешься той маленькой и изящной Луизой.

Луиза вспомнила тот сон, который приснился ей несколько дней назад, когда она снова была во дворе своего дома Ла Вальер.

Секретная лодка на забытом озере…

Всякий раз, когда она закатывала там истерику, Вард всегда был рядом, чтобы успокоить ее.

Брак, который решили ее родители.

Обручение, которое было решено с юности. Тот, за кого она выйдет замуж. Ее невеста.

В то время она еще не до конца понимала, что происходит. Она знала только одно: пока она будет с мужчиной, которым восхищалась, она будет счастлива.

Но теперь она, наконец, все поняла. Она выйдет замуж за Варда.

— Ты мне не нравишься, — ответила Луиза с оттенком смущения.

«Это замечательно, другими словами, я тебе нравлюсь?»

Вард нежно обняла Луизу за плечи.

«Я никогда не забывал о тебе даже спустя столько времени. Ты все еще помнишь? После смерти моего отца во время уланской кампании?

Луиза кивнула головой.

Вард начал вспоминать и рассказал Луизе о прошлом.

«Моя мать скончалась раньше, я унаследовал имение и титул отца. Желая сделать себе имя, я отправился в столицу. К счастью, у Его Высочества было глубокое впечатление о моем отце, погибшем на поле боя, и меня включили в ряды Рыцарей Грифона. Я поступил в «Рыцари Грифона» в качестве стажера, тогда тренировки были тяжелыми.

— С тех пор ты редко возвращался в свое поместье, — ответила Луиза, закрывая глаза. Она тоже, казалось, погрузилась в свои воспоминания.

«О моем доме и поместье заботился мой дворецкий Галганн, а я отдавал все свои силы служению нации. Спустя столько времени я, наконец, сделал себе имя, осуществив то, что решил покинуть родину».

— На что ты решился?

«Просить твоей руки, когда я сделаю себе имя».

— Вы шутите, виконт? Ты так популярен среди девушек, что тебе не нужно сдерживать обещание, данное такой ничтожной мне.

О помолвке Варда. Луиза совершенно забыла об этом, пока ей не приснился этот сон несколько дней назад. Брачный договор с Вардом был всего лишь мимолетным сном. По ее мнению, это было всего лишь соглашение, заключенное по прихоти.

После того как Вард покинул свое поместье десять лет назад, Луиза больше никогда его не видела. Вард уже стал частью ее далекой памяти. Далекие воспоминания вдруг стали реальностью.

«Это путешествие — хороший шанс для нас вернуть те чувства, которые у нас были, когда вы были молоды», — мягко и спокойно сказал Вард.

Луиза подумала про себя, действительно ли я люблю Варда?

Хотя она не ненавидела его и восхищалась им в молодости, все это было в прошлом.

Внезапно столкнувшись с женихом и, возможно, браком, она не знала, что делать. Кроме того, они были в разлуке так много лет, что она действительно не знала, остались ли у нее какие-то чувства к нему.

Луиза повернула голову и оглянулась.

Она увидела распростертого на лошади Сайто, похоже, он почти достиг своего предела. Луиза надула губы. Никуда не годится! Как только она подумала об этом, она встревожилась, и сердце ее бешено забилось.

«Мы уже почти целый день на этих лошадях, неужели он не устает? Эти грифоны-рыцари монстры? — спросил Гиш, который тоже безжизненно сутулился на лошади.

«Кто знает?» – вяло ответил Сайто. Он чувствовал озлобленность каждый раз, когда Вард прикасался к Луизе. Он снова прикоснулся к ней… на этот раз обняв ее за плечо… Что задумал этот парень… Хоть ты и невеста Луизы, хоть я и не имею права тебя останавливать, ты должен был хотя бы сделать это где-то в другом месте, где я не мог видеть…

Каждый раз, когда Сайто думал об этом, он все больше уставал, а на сердце становилось тяжелее.

Гиш, глядя на Сайто в таком состоянии, начал его дразнить. — Хе-хе… Только не говори мне, что ты ревнуешь? — сказал Гиш, усмехнувшись.

«Ах! На что ты намекаешь?

— Я правильно угадал, не так ли? Гиш рассмеялся еще громче.

— Закрой рот, крот!

«Мвахаха… Ты действительно питал любовь к своему хозяину, которая никогда не расцветет? Честно говоря, любовь между людьми разного статуса приведет только к трагедии».

«Хватит нести чушь! Как я мог когда-либо любить такого человека, как она? Я признаю, что она милая. Однако у нее очень плохой характер».

Гиш вдруг посмотрел вперед и воскликнул: «Смотрите! Они целуются!»

Сайто, потрясенный, немедленно повернулся вперед. Однако Вард и Луиза не поцеловались.

Затем он снова посмотрел на Гиша. Гиш едва сдерживал смех.

«Аргх!» Сайто закричал и набросился на Гиша. Оба они упали с лошадей и начали драться друг с другом на земле.

«Привет! Если вы, ребята, продолжите драться, мне придется оставить вас обоих! — крикнул Вард.

Гиш быстро вернулся на лошадь. Тем временем Сайто, поняв, что Луиза смотрит на него, отвернулся.

Поскольку они ехали на полной скорости и несколько раз меняли своих уставших лошадей на свежих, к ночи они достигли окраин Ла-Рошели.

Сайто в изумлении огляделся. Разве мы не приближаемся к порту? Почему я до сих пор повсюду вижу горы? Может быть, когда мы пересечем эту гору, мы сможем увидеть океан.

Путешествуя под луной, Сайто и группа наконец увидели узкую горную тропу. По обеим сторонам тропы виднелись здания, высеченные из валунов.

«Почему порт построен на вершине горы?»

Услышав вопрос Сайто, Гиш саркастически ответил: «Только не говорите мне, что вы даже не знаете, где находится Альбион?»

Хотя Сайто и Гиш были почти на пределе своих физических возможностей, мысль о том, что «как только мы доберемся до города, наконец-то сможем отдохнуть», дала им силы для светской беседы.

— Да, я не знаю.

«Действительно?» Гиш ответил со смехом. Но Сайто не смеялся.

«У меня нет общих знаний об этом мире, и, пожалуйста, не думайте, что у меня есть».

Внезапно с вершины утеса в их лошадей посыпались факелы. Горящие факелы освещали ущелье, которое они собирались пересечь.

«Что… Что происходит!?» Гиш заплакал.

Лошади, напуганные горящими факелами, сбросили Сайто и Гиша со спины.

Когда они падали, на них посыпался град стрел.

— Это засада! — крикнул Гиш.

Сайто начал паниковать, как только он попытался вытащить Дерфлингер из ножен, висевший у него за спиной, в него полетели еще две стрелы.

«Вау!»

Как только они подумали, что вот-вот встретят свою гибель, к ним подул сильный порыв ветра, превратившийся в небольшой ураган.

Тот самый ураган подхватил все стрелы и отослал их прочь.

Вард поднял палочку.

— Ребята, вы в порядке? — крикнул Вард.

«Я в порядке…» ответил Сайто.

Блин! Невеста Луизы только что спасла мне жизнь. Это чувство уныния продолжало расширяться, заставляя Сайто чувствовать себя хуже. Он обнажил Дерфлингера. Руны на его левой руке снова засветились, напоминая ему об истощении, от которого он страдал.

— Мне так одиноко, партнер. Это слишком много с твоей стороны, чтобы продолжать засовывать меня в ножны.

Сайто посмотрел на вершину утеса, но стрел там не было видно.

«Скорее всего, это были воры или бандиты». — сказал Вардес.

Луиза, внезапно поняв что-то, воскликнула: «Может быть, это дворяне с Альбиона?»

«Знать не использовала бы стрелы».

В этот момент послышался звук хлопающих крыльев. Этот звук был им хорошо знаком…

Крики были слышны со скал.

Видно было, как стрелы устремляются к ночному небу. Однако все стрелы были парированы магией ветра.

После этого небольшой ураган, созданный магией, сдул всех лучников.

— Хм… Разве это не заклинания ветра? — пробормотал себе под нос Вард.

Лучники, пытаясь устроить им засаду, скатились со скал после того, как их унесло волшебным торнадо. Они тяжело приземлились на землю, издавая стоны боли.

На фоне луны появилось знакомое зрелище. — Это Сильфида! — растерянно воскликнула Луиза.

Это был ветряной дракон Табиты. После того, как он приземлился, с дракона спрыгнула рыжеволосая девушка и взмахнула волосами.

«Извините, что заставил вас ждать.»

Луиза тоже спрыгнула с грифона Варда и ответила: «Что значит извините, что заставила вас ждать!? Почему ты здесь вообще?»

— Ни в коем случае не для того, чтобы помочь вам. Увидев утром, как ты покидаешь академию верхом на лошади, я быстро разбудил Табиту и последовал за тобой всю дорогу сюда.

Кирхе указала на Табиту, судя по всему, она проснулась; она все еще была в пижаме. Но она, казалось, совсем не возражала и все еще читала книгу.

«Цербст! Послушайте, мы на секретном задании, данном нам Ее Высочеством!

«Секретная миссия? Ты должен был сказать это раньше! Как бы я узнал, если бы вы мне об этом не сказали? В любом случае, будьте благодарны мне, потому что я задержал людей, которые хотели устроить вам засаду!

Кирхе сказала это, указывая на лежащих на земле людей. Эти нападавшие не могли двигаться из-за полученных травм и осыпали оскорблениями Луизу и группу. Гиш подошел к ним и начал их допрашивать.

Луиза, скрестив руки, злобно посмотрела на Кирхе.

«Не ошибитесь! Я здесь не для того, чтобы помогать вам. Я прав?»

Кирхе многозначительно позировала, а затем наклонилась к Вардесу, который был на грифоне, и сказала: «Твоя борода делает тебя очень мужественным. Ты знаешь, как выглядит страсть?»

Вард взглянул на Кирхе и оттолкнул ее левой рукой.

«Хм?»

«Спасибо, что пришли нам на помощь, но, пожалуйста, никогда больше не подходи ко мне так близко».

«Но почему? Я только что сказал тебе, что ты мне нравишься!»

Это был первый случай, когда Кирхе подверглась такому холодному обращению со стороны мужчины. Обычно любой мужчина был бы загипнотизирован после ее сладкого разговора. Но Варда это ничуть не интересовало. Кирхе смотрела на Вард с широко открытым ртом.

«Мне жаль. Но я не могу допустить, чтобы моя невеста меня неправильно поняла. — сказал Вард, глядя на Луизу; ее лицо мгновенно покраснело от смущения.

«Что? Она твоя невеста?!

Вард кивнул в ответ. Кирхе внимательно посмотрела на Варда. Раньше она этого не замечала, но в глазах Вард совсем не было эмоций. Так же, как лед.

Затем она посмотрела на Сайто. Он выглядел вялым и довольно уныло разговаривал со своим мечом.

А? Он так выглядит, потому что я заигрывал с невестой Луизы? Когда она подумала об этом, Сайто вдруг стал милее. Глядя на Сайто, она подбежала к нему и тут же обняла.

«Вообще-то я здесь, потому что волнуюсь за любимого!»

Сайто недоуменно посмотрел на него, но тут же отвел взгляд.

«Лжец».

Он ревнует? При мысли об этом страсть Кирхе ярко вспыхнула в ее сердце.

«Милый! Как мило! Ты правда ревнуешь?»

«Я не…»

— Мне очень жаль, что я пренебрегал тобой. Ты должно быть злишься, да?» сказала Кирхе, прижимая лицо Сайто к своей груди.

«Пожалуйста, прости меня! Я могла смотреть на других мужчин, но, в конце концов, единственный, кого я люблю, это ты!»

Луиза закусила губу, желая отчитать Кирхе. Она не могла терпеть Кирхе за то, что она соблазнила своего фамильяра.

В этот момент Вард нежно положил руки на плечо Луизы. Вард с любовью посмотрел на Луизу и улыбнулся ей.

«Виконт…»

Гиш, который допрашивал устроивших засаду, только что вернулся.

— Виконт, эти нападавшие признались, что они грабители.

«Хм.. Если они просто грабители, пусть идут».

Вард легко забрался обратно на своего грифона, увлекая за собой Луизу. Затем он объявил всем: «Мы проведем ночь в Ла-Рошели, завтра мы отправимся на первом корабле в Альбион на рассвете».

Кирхе села позади Сайто, разделив с ним одну лошадь. Гиш тоже пересел на лошадь. Что касается Табиты, то она все еще читала книгу о своем ветряном драконе.

Перед ними, зажатый между двумя скалами, ослеплял огнями портовый город Ла-Рошель.

Рыцари Грифона — один из немногих рыцарских орденов, созданных для защиты королевской семьи.

??? что в переводе с японского означает «прекрасная юность». В основном используется для описания мужчин.

Все дворяне носят плащи со знаками отличия спереди.