Том 3 Глава 8

Из Бака-ЦукиПерейти к: ,

Мистеру Колберту было сорок два года. Он прослужил в академии двадцать лет. Он был магом по прозвищу «Пламенный змей». Его хобби… или, точнее, его жизнь была сосредоточена на исследованиях и изобретениях. Он бросился во двор, как только увидел предмет, который драконы несли из его исследовательской лаборатории. Его любопытство воспламенилось.

«Ты, что это? Можешь мне объяснить?»

Лицо Колберта сияло, когда он смотрел на Сайто, наблюдавшего за опусканием истребителя Зеро.

— А, я вообще-то хотел поговорить с тобой об этом.

«Мне?»

Кольбер был ошеломлен. Кем на самом деле был этот молодой простолюдин? Все, что он знал, это то, что он был легендарным фамильяром Гандальвом, вызванным мисс Вальер. Уроженец Руб-эль-Хали, он был единственным, кто назвал изобретение Кольбера «великим».

«Это называется самолет. В моем мире их можно увидеть повсюду».

«Это летает!? Ух ты! Замечательный!»

Кольбер с большим интересом начал разглядывать разные части нулевого истребителя.

«Неужели это крыло! Кажется, что он не может махать, как обычные крылья! А что насчет этой ветряной мельницы?

— Это называется пропеллер. Когда он вращается, он заставляет самолет двигаться вперед».

С широко раскрытыми от изумления глазами Кольбер приблизился к Сайто.

«Я понимаю! Когда он вращается, он вызывает силу ветра! Это хорошо сделано, не так ли! Не могли бы вы полетать на нем для меня? Смотри, у меня руки трясутся от любопытства!»

Обеспокоенный Сайто почесал затылок.

«Эм… Чтобы повернуть пропеллеры, мне нужен бензин».

«Бензин? Что это такое?»

— Вот о чем я хочу с тобой поговорить. Помнишь, на каком занятии ты показал нам свое изобретение?

— Радостная змея?

«Да! Вам пришлось сжигать масло, чтобы заставить его двигаться, верно?

— Значит, тебе нужно масло? Это проблема, которая легко решается!»

«Нет, я не думаю, что это сработает. Это должен быть бензин».

«Бензин? Хм… ну, есть много разных типов масла».

Сайто вдруг понял, что драгуны широко улыбаются им. — прошептал Гиш Сайто на ухо.

«Извините, если вы заняты, но если вы не оплатите транспортные расходы…»

— Вы, ребята, тоже дворяне, не так ли? Хватит постоянно ссориться из-за денег».

«Эй, ты же знаешь, солдаты бедны».

Сайто улыбнулся Кольберу.

«Мистер. Кольбер, не могли бы вы пока оплатить транспортные расходы?

Лаборатория Кольбера располагалась на небольшом участке между центральной башней и пожарной вышкой. Он был очень похож на старый сарай-землянку.

«Сначала я проводил эксперименты в своей комнате, но шум и неприятные запахи естественным образом появляются в процессе исследований. Вскоре после этого на меня пожаловались люди рядом со мной».

Деревянные стеллажи были загромождены бутылочками с лекарствами, пробирками, баночками с лекарствами и тому подобным. Рядом была стена книжных полок, забитых книгами. Там был небесный глобус, сделанный из пергамента, наклеенного на шар, и другие различные карты. В клетках были ящерицы, змеи и птицы, которых он никогда раньше не видел. Мускусный запах, который не был ни от пыли, ни от плесени, наполнял всю комнату. Сайто зажал нос.

— Ты скоро привыкнешь к запаху. Женщина, однако, не стала бы, поэтому я не женат».

Кольбер сел, бормоча ответы на вопросы, которые ему не задавали. Он понюхал бензин, добытый со дна топливного бака истребителя-ноль. Поскольку на истребитель «Зеро» было наложено заклинание постоянства, химический состав бензина не претерпел никаких изменений.

— Хм… Это запах, которого я никогда раньше не чувствовал. Источать такой запах, даже не нагреваясь… Это должно быть очень легко сжечь. Если бы это было использовано в качестве взрывчатого вещества, оно имело бы тревожную силу».

Он потянулся к листу пергамента рядом с собой и начал делать записи.

«Если я продублирую это масло, этот «самолет» полетит?»

«Возможно… Если он еще не сломался».

«Интересный! Приготовление субстанций — тяжелая работа, но я попробую!»

Бормоча себе под нос, он достал всякие вещества и зажег свою спиртовку.

— Тебя зовут Сайто, верно?

Сайто кивнул.

«Вы сказали, что в вашем родном городе их можно увидеть повсюду? Технологии земель, которыми управляют эльфы на востоке, похоже, намного превосходят любые технологии Халкегинии.

Сайто чувствовал себя немного неловко из-за того, что солгал Кольберу, который был более чем готов помочь ему в приготовлении бензина, а также оплатил транспортные расходы.

— Мистер Кольбер, вообще-то я… не из этого мира. Этот самолет, а также «Посох разрушения», уничтоживший голема Фуке и меня, — из другого мира».

Рука Кольбера внезапно остановилась.

«Что вы сказали?»

«Я пришел из другого мира».

Кольбер пристально посмотрел на Сайто, а затем кивнул, как будто был впечатлен.

«Я понимаю.» он прошептал.

— Ты не удивлен?

«Ну, конечно, я. Но тебе определенно так кажется. То, как вы говорите, и ваше поведение имеют другое ощущение. Хм, это становится все более и более интересным.

— Вы странный человек, не так ли, мистер Колберт?

«Многие люди называют меня странным. Я еще даже не нашел человека, готового жениться на мне. Но у меня есть вера».

«Вера?»

«Да. Дворяне Халкегинии относятся к магии как к простому инструменту… Как и к метле, они относятся к ней только как к удобному инструменту. Я не думаю, что магия — это нечто подобное. Магию можно было использовать для гораздо большего. Вместо того, чтобы просто придерживаться традиционного использования различных ветвей магии, мы должны экспериментировать, чтобы найти разные способы ее использования».

Кивнув, Колберт продолжил.

«После того, как я увидел тебя, моя вера стала сильнее. Кто бы мог подумать, что существует другой мир! Это показывает, что правила Халкегинии не абсолютны! Интересный! Такая интересная тема! Я хочу увидеть этот мир. Наверняка откроется много нового! Это, вероятно, добавит новую страницу в мое исследование! Если у вас есть какие-либо вопросы, просто приходите и поговорите со мной. Колберт Огненный Змей всегда поможет тебе.

Во дворе Австрии Сайто сидел в кабине истребителя Зеро и осматривал его детали. Когда он брался за ручку управления или даже просто касался переключателя, руны на его левой руке сияли. Затем информация поступала в его мозг и сообщала ему о состоянии детали. Когда он двигал ручку управления, элероны крыльев и руль высоты на хвосте двигались с лязгом. Хвостовой руль двигался, когда он наступал на руль, а крестообразный указатель появлялся на стекле, когда он нажимал переключатель прицела на приборной доске. Двигатели по обеим сторонам корпуса самолета были еще живы. Сияющие руны Гандальва многое рассказали своему владельцу. На лице Сайто появилась улыбка.

«Напарник, это может летать?»

«Да.»

«Что-то вроде этого полета… Странный у тебя мир».

Многочисленные ученики наблюдали за Сайто в истребителе Зеро, но быстро потеряли интерес и ушли. «Есть всего несколько дворян, которые были бы заинтересованы в этом, как Кольбер», — подумал Сайто. Внезапно появилась девушка, гордо поглаживая рукой свои розоватые светлые волосы.

Луиза уставилась на Сайто и на то, в чем он был. Словно рассердившись, она указала на него пальцем и спросила: «Что это?»

Сайто поднял голову из кабины и просто ответил: «Самолет». Поскольку они все еще не были в хороших отношениях, он сказал это, отвернувшись.

— Тогда спускайся с этого самолета. — приказала Луиза, надув губы и уперев руки в бока. Он проигнорировал ее и продолжил осмотр частей истребителя Зеро. Луиза ухватилась за конец крыла и начала раскачивать истребитель Зеро.

— Я сказал, спускайся, не так ли?

«Отлично», прошептал Сайто, выходя и направляясь к Луизе.

«Куда ты ушел?»

«Охота за сокровищами.»

— О чем ты думал, уезжая, не сказав своему хозяину?

Луиза скрестила руки на груди и уставилась на Сайто. Сайто заметил, что ее глаза опухли.

— Ты меня не уволил?

Луиза опустила глаза и заговорила так, словно собиралась заплакать.

— Я полагаю, ты заслуживаешь шанса объясниться. Если ты хочешь что-то сказать, скажи это сейчас».

«Что тут объяснять? Я ничего не делал. Это про сиесту? Сиеста вот-вот упадет, и я попытался ее поймать. Затем я тоже упал, сделав вид, будто толкнул ее на кровать».

Настоящая причина была в том, что Сиеста вдруг начала раздеваться, но ради Сиесты он этого не сказал.

— Значит, на самом деле ничего не произошло?

«Ничего. Почему ты был так зол? Это был первый раз, когда она пришла в комнату. Как будто что-то подобное произойдет. Почему ты вообще разозлился? То, чем мы с Сиестой занимаемся, тебя не касается, верно? Сказал Сайто.

Луиза думает обо мне только как о фамильяре. Единственная причина, по которой она относится ко мне лучше, — это ее вновь обретенное сострадание к животным.

«Это не мое дело, но в некотором смысле так оно и есть».

«Который из них?»

Луиза посмотрела на Сайто и застонала.

Луиза дернула его за рукав. Она шептала что-то вроде «Эй, извини» и «Почему ты такая напряженная, ты меня так беспокоишь», но Сайто больше не смотрел на Луизу. Он ошеломленно смотрел на истребитель Зеро.

Луиза сделала поспешные выводы. Ей было стыдно, что она заперлась в своей комнате и дулась. Она вытащила смертоносную технику, которую хранила. Это была секретная техника девушки, которая отметала любые подозрения, гнев, противоречие и даже тот факт, что Луиза выгнала Сайто. Она расплакалась.

Ведра слез хлынули из ее глаз.

«Куда ты ходил все это время! Идиот! Я тебя ненавижу!»

Всхлипнув, она вытерла струившиеся слезы тыльной стороной ладони.

— П-Эй, не плачь.

В панике Сайто положил руки на плечо Луизы. Луиза заплакала еще сильнее.

«Я тебя ненавижу! Я тебя ненавижу!»

Кирхе подошла к ним, держа в руках швабру и тряпку. Поскольку они прогуливали уроки, их наказание состояло в том, чтобы вытереть окна академии начисто. Поскольку Сайто не был ни дворянином, ни учеником академии, ему не нужно было ничего делать.

Гиш посмотрел на Сайто, утешавшего Луизу, и усмехнулся.

— Ты не можешь просто так заставить своего хозяина плакать.

Кирхе тупо сказала: — Уже помирилась? Это не весело…»

Табита просто указала на них и сказала: «После дождя наступает хорошая погода».

Та ночь…

Луиза лежала в своей постели, крепко сжимая подушку. После того, как Сайто снял свою парку, Луиза скользнула в нее, как будто это было данностью. Она лихорадочно притворялась, что читает книгу. Сайто оглядел комнату, в которой он отсутствовал неделю или около того. Посуда была разбросана повсюду.

— Значит, ты пропадал на уроках?

Монморанси упомянула об этом, когда они проходили мимо нее в коридоре. Монморанси сказала Луизе, что она отсутствовала слишком долго, но Луиза просто проигнорировала ее и ушла.

Луиза уставилась на Сайто, слегка ошеломленная.

«Ну и что?»

«Ты в порядке?» — спросил Сайто, который, казалось, был обеспокоен.

Она собиралась сказать: «Как ты думаешь, по чьей вине я прогуливала уроки?» но ее гордость взяла верх над ней. Накинув одеяло на голову, она забралась под него. Сайто почесал затылок и посмотрел на стог сена. Значит, она его не выбросила, подумал он, тепло взглянув на Луизу.

Прошло три дня.

Колберт проснулся от пения кур. Казалось, он заснул, не осознавая этого. Он отсутствовал на уроках и последние три дня запирался в лаборатории. Перед его глазами стояла фляжка, поставленная сверху на спиртовку. От него отходила стеклянная трубка, которая позволяла нагретому катализатору охлаждаться и коагулировать в стакане слева. Это был последний шаг. Кольбер понюхал бензин, полученный от Сайто, и начал осторожно произносить алхимическое заклинание над веществом в стакане, концентрируясь на запахе бензина.

Из стакана поднялась струйка дыма, а цвет вещества внутри изменился на желтовато-коричневый. Он почувствовал это. В нос ударил резкий запах бензина. Кольбер с грохотом открыл дверь и выбежал наружу.

— Сайто! Сайто! Я сделал это! Я сделал это! Я закончил придумывать его!»

Запыхавшись, Кольбер подошел к Сайто, который осматривал истребитель Зеро. В винной бутылке, которую он протянул, была желтовато-коричневая жидкость. Сайто открыл крышку топливного бака, которая находилась перед лобовым стеклом. На нем был замок, поэтому он попросил Колберта наложить на него заклинание отпирания. Он влил в него две бутылки бензина.

— Я проанализировал состав масла, которое вы мне дали, — с гордостью сказал Кольбер.

«Похоже, он был сделан из микроорганизмов в окаменелостях, поэтому я искал что-то похожее. Я решил использовать окаменелости деревьев… другими словами, уголь. Я замочил его в специальном катализаторе и извлек такой же состав. Потратив на это несколько дней, я наложил на него заклинание алхимии. И это превратилось в…»

— Бензин, да?

Кольбер кивнул и призвал Сайто: «Быстрее, поверни эти ветряные мельницы для меня. Я был так взволнован, что даже не спал».

Заполнив бензобак, Сайто вернулся в кабину. Информация о том, как запустить двигатель и запустить истребитель «Зеро», стремительно пришла ему в голову. Чтобы запустить двигатель, сначала нужно раскрутить винт. Сайто высунул голову из-под лобового стекла.

«Мистер. Кольбер, ты не мог бы покрутить пропеллер с помощью магии?

«Я думал, что он повернулся, используя силу сжигания масла?»

«Чтобы запустить двигатель, кривошип внутри нужно сначала провернуть вручную. У меня нет инструмента, чтобы повернуть пропеллер, так что не могли бы вы использовать магию, пожалуйста.

Колберт кивнул. Сайто начал готовить самолет.

Во-первых, он установил источник топлива на бак, в который только что залил топливо. Затем он установил рычаг соотношения смеси и рычаг шага гребного винта в их оптимальные положения. Руки Сайто двигались сами по себе. Его сила Гандальва выполняла все операции. Открыл люк капота и закрыл крышку радиатора охлаждения масла. Пропеллеры загрохотали, когда Кольбер использовал свою магию. С широко открытыми глазами Сайто вовремя включил зажигание правой рукой. Левой рукой сжимая рычаг газа, он слегка наклонил его вперед.

Был слышен треск, и после зажигания свечи зажигания двигатель заработал. Когда они загрохотали, пропеллеры начали вращаться. Корпус самолета вибрировал. Тормоза не было, и самолет начал двигаться вперед.

Кольбер смотрел с тронутым выражением лица. Убедившись, что датчики двигателя двигаются, Сайто выключил зажигание.

Выпрыгнув из кабины, он обнял Кольбера.

«Мистер Кольбер, двигатель завелся!»

«Да, мы сделали это! Но почему он не летал?

«Недостаточно бензина. Чтобы летать, нам понадобится как минимум пять стволов».

«Это много, чтобы сделать! Но раз уж я так много сделал, то я закончу!»

После того, как Кольбер вернулся в свою лабораторию, Сайто продолжил настройку. Однако у него не было никаких инструментов, поэтому он почистил детали. Луиза позвала Сайто, который, казалось, был поглощен этим.

— Эй, пора обедать. Что вы делали? Уже темно».

«Я завел двигатель!» — радостно закричал Сайто.

Но Луиза тупо ответила.

«Правда сейчас. Повезло тебе. Что произойдет после того, как вы заведете двигатель?»

«Это летает! Он будет летать!»

— Что ты будешь делать, когда он полетит? — спросила Луиза одиноким голосом.

Сайто рассказал Луизе об идеях, которые пришли ему в голову за последние два-три дня.

— Я попытаюсь улететь на восток.

«Восток? Я не могу тебе поверить. Ты хочешь сказать, что направляешься в Руб-эль-Хали? Я серьезно не могу тебе поверить!

«Почему? Оттуда прилетел владелец этого самолета. Возможно, я смогу найти какие-нибудь подсказки о том, как вернуться в свой собственный мир». — лихорадочно сказал Сайто.

Однако Луиза, казалось, не проявляла никакого интереса. Она ответила одиноким голосом.

— Ты мой фамильяр. Вы не можете просто делать то, что хотите. Кроме того, свадьба принцессы через пять дней. Тогда я должен прочитать указ. Но я не придумал ничего хорошего, чтобы сказать.

Поглощенный истребителем Зеро, Сайто кивнул, словно слушая. Как только он узнал, что он может летать, он был очарован им.

Луиза потянула его за ухо. Ей было скучно. Он не обращал на меня никакого внимания с тех пор, как вернулся, и вместо этого просто смотрит на этот «самолет».

«Послушай меня!»

«Слушаю!»

«Вы не. Ты мечтаешь. Нет фамильяра, который слушает своего хозяина, отводя взгляд!

Луиза потащила Сайто обратно в свою комнату.

Луиза открыла молитвенник Основателя перед Сайто.

— Я зачитаю, что я уже придумал для указа.

С милым кашлем Луиза начала читать свой указ.

«В этот прекрасный день я, Луиза Франсуаза Ле Блан де ла Вальер, молясь о святом присутствии Основателя, прочитаю благословенный эдикт…»

И тут Луиза остановилась.

«Продолжать?»

«С этого момента я должен благодарить четыре ветви магии. Он должен быть поэтичным и рифмованным…».

— Тогда просто сделай это рифмой.

Луиза надула губы, словно дулась.

«Я ничего не могу придумать. Писать это поэтично — боль в шее. Я не поэт или что-то в этом роде».

«Все в порядке, просто прочитайте, что вы там написали».

С обеспокоенным видом она читала свои «поэтические» строки.

«Эм, так как огонь горячий, нужно быть осторожным».

«Потребности» не поэтичны. Тебе, наверное, следует помнить об этом».

— Почему ты употребил здесь эту пословицу?

Луиза, у которой, казалось, не было никакого поэтического таланта, бросилась на кровать, как бы дуясь, и прошептала: «Я иду спать».

Как обычно, она переоделась, спрятав тело за простынями. Выключив лампу, она позвала Сайто, который уже нырнул в стог сена.

— Я сказал спать в моей постели, не так ли?

Сердце Сайто забилось быстрее.

«Действительно? Ничего страшного?»

Луиза не ответила. Сайто скользнул в кровать, думая, что она, вероятно, разозлится, если он не сделает то, что ему велят.

Луиза еще не спала. Она открыла рот, как будто хотела поговорить с ним.

— Так ты действительно собираешься в земли на востоке?

«Ага.» — ответил Сайто.

«Знаете, это опасно. Эти эльфы ненавидят людей…

«Но люди живут за пределами земель эльфов, верно? Как то место под названием Рубаль.

«Природа этих людей совершенно иная. Это будет опасно.

Похоже, Луиза беспокоилась о том, чтобы отпустить Сайто.

— Ты все еще собираешься идти?

Сайто немного подумал и кивнул.

— Что ж, возможно, я смогу найти ключ, чтобы вернуться домой.

Луиза двигалась под простынями. Как раз когда он задавался вопросом, что она делает, она положила голову ему на грудь.

«Что-«

«Я просто использую его вместо подушки!» Сказала Луиза угрюмым и сердитым голосом.

Луиза положила руки ему на грудь и легонько провела по ней пальцами. Электричество, казалось, пробежало по позвоночнику Сайто.

«Не поймите меня неправильно. Это не значит, что ты мне нравишься или что-то в этом роде! — смущенно сказала Луиза.

Затем она вернулась к своему обычному сердитому голосу.

— Ты все равно пойдешь, даже если я откажусь?

Сайто молчал.

— Я так и думала… — прошептала Луиза.

— Это не твой мир, не так ли… Конечно, ты хочешь вернуться.

Волосы Луизы источали прекрасный аромат. Звук ее дыхания тоже был рядом. Оба молчали. Сайто думал о многих вещах. Сайто молчал, а Луиза не знала, что еще сказать, поэтому просто крепко обняла Сайто за грудь.

— Я не хочу, чтобы ты уходил. Когда ты рядом со мной, я могу спать спокойно. Ты меня злишь… — тихо сказала Луиза, обнимая Сайто.

Похоже, эти опухшие глаза были из-за того, что она не спала, подумал Сайто. Вскоре у груди Сайто стало слышно ровное, как у ребенка, дыхание Луизы. Она крепко спала.

Луиза была так избалована, что у него забилось сердце. Кажется, ей неловко без меня. Ну, я все-таки фамильяр.

Прислушиваясь к ее дыханию, Сайто глубоко задумался. Он думал о людях, которых встречал в этом мире.

За несколько месяцев в Халкегинии он познакомился со многими людьми. Были злые люди, но были и добрые люди.

Там был Марто с кухни, который дал ему еду.

Осман, который сказал ему, что протянет ему руку, если ему понадобится помощь.

Кольбер, который с удовольствием состряпал для него бензин.

Сноб и часто оскорбительный, но дружелюбный человек, имевший свои качества, Гиш.

Не человек, а меч, напарник, от которого он зависел, Дерфлингер.

Генриетта, прекрасная принцесса.

Мужественный… и мертвый из-за этого, принц Уэльский.

Табита, молчаливый человек, но тот, кто много раз спасал его.

Обольстительная Кирхе, которая сказала, что ей нравится Сайто, хотя, возможно, это была шутка.

Сиеста, милая и добрая служанка… у которой, вероятно, были к нему чувства.

И, наконец, его хозяин рядом с ним, заставивший его сердце биться чаще. Высокомерная и заносчивая, но иногда проявляющая доброту, которая растопит его сердце, Луиза. Девушка с розоватыми светлыми волосами и большими красновато-карими глазами.

Когда мне придет время идти домой, смогу ли я уйти от этих людей с улыбкой на лице?

Смогу ли я оставить Луизу с улыбкой?

Я не знаю.

Но… Сайто подумал.

Люди, которые были добры ко мне, я хочу сделать для них все, что в моих силах.

По крайней мере, пока я в этом мире, я хочу что-то для них сделать.

Он не испытывал этих чувств раньше, до сих пор.

Пока что Сайто нежно обнял голову Луизы.

Луиза застонала во сне.

«Когда дует ветер, процветают те, кто продает бочки»:????????????, означает «Блаженство часто попадает в руки неожиданного человека». На самом деле это означает: Когда дует ветер ( тайфуны), производитель бочек (или продавец) разбогатеет.Бочки использовались для захоронения мертвых.