В другом месте учреждения г-н Будро стоял перед стеклянной камерой. Внутри этой камеры подросток кипел и плевал в стеклянную стену.
«Выпустите меня отсюда!» Это похищение! Ты не сможешь удержать меня здесь!»
«Вы правы. Я не могу по закону держать вас здесь. Но я здесь не соблюдаю закон. Здесь я — закон».
Подросток снова начал бить кулаками по стеклу, как он делал это много раз с тех пор, как его посадили в тюрьму. Он много раз пытался использовать силу своего игрового аватара, но так и не смог собрать ее.
Он уже догадался, что его камера имеет к этому какое-то отношение. Но он не мог понять, какую часть и как ее отменить.
Когда он впервые проснулся, он мог частично трансформироваться и думал, что сможет вырваться на свободу. Но через несколько секунд трансформации усыпляющий газ заполонил камеру, вырубив его.
В следующий раз, когда он проснулся, он вообще не смог трансформироваться, как будто вся его сила была исчерпана.
«Это не шутка, старик. Если полиция когда-нибудь узнает, что вы держали меня здесь, вы попадете в тюрьму!»
Джек усмехнулся своей угрозе.
— Никто тебя здесь не найдет, пока я так говорю. И вы не заключены здесь. Когда Мы решим, что вы снова можете вести себя в обществе и не будете пытаться убивать людей и грабить банки, мы освободим вас».
«Тц! Я брал только то, что принадлежит мне по праву!»
– И какое это право, дитя?
«Право власти! Сильный всегда будет диктовать судьбу слабого! Зайди сюда, и я покажу тебе!»
На лице Джека приподнялась бровь. Он подал знак человеку справа от него, который кивнул, прежде чем нажать кнопку.
д|
Сделав шаг вперед, маленькая дверь скользнула в сторону, на время, достаточное для того, чтобы Джек мог войти в камеру, прежде чем закрыться за ним. Подросток тут же закричал и попытался бежать к Джеку. Он остановил руку, остановившись.
— Подожди, пожалуйста.
Остановившись как вкопанный, подросток имел растерянное выражение лица.
Джек начал расстегивать жилетку, снимать его и бросать на кровать в камере.
Подросток собирался снова броситься на него, но Джек снова поднял руку. Это расстроило подростка.
«Что теперь?! Ты меня боишься?!»
«Ничего подобного. Я не хочу, чтобы кровь была на моей одежде. Это костюм за десять тысяч долларов. Позвольте мне снять рубашку, прежде чем я изобью вас до полусмерти».
Подросток не мог поверить своим ушам. Неужели старик думал, что выиграет?
Но когда мистер Будро расстегнул рубашку, снял ее и положил рядом с жилетом на кровать, у ребенка отвисла челюсть.
Несмотря на то, что его вытянутое лицо и загорелая кожа придавали ему вид пожилого человека, Джек по-прежнему оставался очень ухоженным для мужчины лет под пятьдесят. За время службы в армии строгий режим тренировок пропитал его до глубины души.
Он не пропускал ни дня, и его тело все еще было в такой же форме, как и тогда, когда он был простым солдатом. Это, в сочетании с многочисленными боевыми шрамами, довольно быстро укротило вспыльчивый характер подростка.
Увидев культуриста мужчины, с порезами и шрамами от пуль по всему туловищу, подросток сделал шаг назад. Джек усмехнулся этому шагу.
«Что случилось, малыш. Я думал, ты мне покажешь. Ну давай же. Делай все возможное.
Насмешливые слова вкупе с тем, что Джек даже не поднял бдительности, быстро вновь разожгли ярость молодого человека. Крича как сумасшедший, он бросился на Джека.
Как только он вошел в зону досягаемости старика, по лицу ребенка ударил удар, достаточно сильный, чтобы почти мгновенно нокаутировать его. Но это что-то выбило.
Выплюнув два зуба на белый пол, подросток был изумлен.
«Я даже не заметил, как двинулась его рука!» Что за монстр этот человек? Он тоже игрок?’
Увидев, что он смотрит на него, Джек сделал шаг вперед.
«Я знаю, о чем ты думаешь, мальчик. Нет, я не игрок Нового Эдема. Чтобы получить эту силу, я работал весь свой пот и слезы. Не то что ты, избалованный ребенок.
Почувствовав, как его ярость снова нарастает, подросток вскочил на ноги. Снова бросившись на старика, произошло повторение предыдущей сцены.
На этот раз вместо того, чтобы ударить его в челюсть, Джек ударил его прямо в нос. У носа парня не было шансов, он мгновенно сломался, из него хлынула кровь.
Джек подошел к подростку, который в страхе отполз назад. Он опустился на колени рядом с ним и схватил его за воротник.
Глядя ему глубоко в глаза, Джек сказал ему эти слова.
«Ты слишком молод, чтобы думать о том, чтобы победить меня. Даже с твоей незаслуженной силой в игре, я все равно всегда буду побеждать».
Сказав это, г-н Будро вытер окровавленную руку о рубашку ребенка, смыв с нее кровь. Затем он снова встал, подошел к кровати и собрал свою одежду.
Подросток остался в углу камеры, понимая, что обмочился, когда мужчина бросился ему в лицо. Стыд захлестнул его разум, и в уголках его глаз выступили слезы.
Кивнув в камеру, дверь снова открылась для Джека, который вышел из камеры, не оглядываясь. Направляясь в свой офис, Джек снова оделся, оставив в кармане только галстук.
Из тени к нему подошел ассистент.
«Сэр. Господин Ледюк снова проснулся. В настоящее время он находится в комнате г-жи Девей. Стоит ли мне немедленно вызвать его к вам в офис?
Даже не глядя на него, ответил Джек.
«Хм. Нет. Пусть они проведут немного времени вместе. Вы можете попросить его прийти ко мне через несколько часов. А пока у меня есть еще кое-кто, с кем я хочу, чтобы ты встретился.
«Да, сэр. Кто это будет?
«У меня был разговор среди рабочих одной из моих строительных компаний о каком-то автономном бункере. Анонимный клиент платит наличными. Я хочу, чтобы его привезли сюда. У меня такое чувство, что он знает что-то, что я хочу знать».
«Да, сэр. У вас есть его имя?
«Да. Его зовут Дэвид Магнус. Вы должны найти его недалеко от строительной площадки.
– Итак, сэр.
Мужчина практически исчез со своего места позади Джека, создавая впечатление, будто его здесь и не было.
«Кто ты, Дэвид Магнус?» А какие секреты у тебя есть?»