Дорога от жилых окраин центра города до более коммерческой части была короткой. Вскоре лимузин остановился перед высокой черноватой башней конической формы.
Алекс едва мог отличить от земли имя на верхних этажах здания. Но тщеславие было свойством богатых, и прямо перед зданием стояла гигантская скульптура с его именем.
Название «Levitus Group» привлекало внимание своими большими кобальтово-синими буквами на черном каменном фоне.
«Интересно, как он придумал это имя…»
Господин Гу увидел, как его взгляд упал на огромную скульптуру, и улыбнулся.
«Сначала я задавался тем же вопросом», — сказал он, идя рядом с Алексом.
«Хм?» — в замешательстве спросил Алекс.
«Название. Вам интересно, какой смысл скрывается за ним, не так ли? Многие так думают. Я был таким же вначале. Мне потребовались годы, чтобы понять, почему он назвал его именно так. Господин Будро никогда не разделяет своего видения. Он предпочитает, чтобы люди сами сделали выводы».
Алекс с любопытством смотрел на китайца, ожидая, пока он выскажет ему свои мысли. Но г-н Гу тихо усмехнулся и ушел.
Рядом с Александром Кэри больше интересовался архитектурой здания. Многим здание может показаться простой конической формы, но ее не обманули.
Она уже видела эту фигуру на фотографии, висевшей за подземным офисом Джека Будро — изображение ранних лет Джека в армии.
«Зачем копировать форму старых руин ради чего-то современного?» она задавалась вопросом.
«Поторопитесь, молодые. Давайте не будем заставлять господина Будро ждать», — крикнул господин Гу.
Разочарованно цокнув языком, Алекс последовал за ним, в последний раз взглянув на скульптуру, его разум уже придумывал разные причины такого названия. Кэри последовал его примеру.
Достигнув вестибюля внутри башни, Алекс увидел кого-то, кого узнал.
Лицо Дэвида Магнуса, стоящего у стойки регистрации, было разъяренным.
«Что вы имеете в виду, когда говорите, что Джек не может принять меня, потому что у него встреча? Я знаю это! Я участник этой встречи, потому что громко кричу!»
Он терял терпение к мужчине за прилавком, который улыбнулся в ответ.
«Сэр, я понимаю ваше разочарование. Но я не вижу вашего имени в списке разрешенных гостей и не могу позволить вам войти в здание без разрешения. Я также попрошу вас успокоиться, иначе меня заставят вызвать охрану».
Дэвид разозлился на мужчину, собираясь предложить ему повод вызвать охрану, когда позади него раздался знакомый голос.
«Дай этому человеку послабление, зомби. Он просто делает свою работу. Кроме того, я бы тоже не впустил твою мертвую задницу, хе-хе».
Дэвид резко развернулся, его лицо покраснело от гнева, что составляло яркий контраст с его мертвенно-бледной кожей.
«Пришло время вам, ублюдкам», выругался Дэвид.
— Ты не можешь сказать этому идиоту, что я с тобой? — спросил он г-на Гу.
Господин Гу покровительственно покачал головой.
«Вам нужно научиться терпению, мистер Магнус. Такое поведение не даст вам того, чего вы хотите от людей. Но злой человек прав, Леонард. Он с нами», — ответил г-н Гу, произнеся последнюю часть, глядя у администратора.
Мужчина за стойкой тепло улыбнулся г-ну Гу, а затем снова посмотрел на Дэвида, который смотрел на него.
«Почему вы не сказали об этом раньше, сэр? Вот гостевой пропуск. Хорошего дня».
Натянутая улыбка на его губах вызвала резкую реакцию Дэвида, которому хотелось только перепрыгнуть через стойку и ударить себя по лицу. Но он сдержал свои эмоции.
Он выдернул шнурок из рук мужчины, выплюнув вынужденное «Спасибо».
Отойдя от стойки, он последовал за мистером Гу, Алексом и Кэри, которые уже шли к стеклянным перегородкам, отделявшим вестибюль от лифтов.
Кэри захихикала от его истерики, заставив его почти зарычать на нее.
«Вы сказали мне быть здесь пятнадцать минут назад. Почему вы, ребята, опаздываете?» Дэвид сплюнул, когда они остановились перед стеклянными барьерами, просматривая свои пропуска.
Мистер Гу впустил Алекса и Кэри через свой пропуск, а Дэвиду пришлось пройти через контрольно-пропускной пункт.
«Нам пришлось сделать неожиданный обходной путь, мистер Магнус. Мои извинения. Но было бы лучше, если бы вы научились лучше сдерживать свои эмоции. Такое грубое поведение не принесет пользы будущему спасителю человечества, не так ли?» — издевался китаец.
Дэвид проворчал про себя что-то вроде «к черту человечество…» и вошел в открывающийся лифт, сохраняя тишину и вновь сосредоточившись. Вскоре его спокойное и холодное поведение вернулось, заставив г-на Гу удовлетворенно кивнуть.
Поездка на лифте была долгой, учитывая, что они шли с первого этажа на сотый.
Алекса слегка разочаровало то, что шахта лифта находилась в центре здания. Ему бы хотелось увидеть, как город становится меньше, находясь внутри лифта.
Но его обслужат, когда он доберется до верхнего этажа.
Достигнув сотого этажа, лифт остановился, внутри раздался *Дин*, когда двери открылись. И зрелище, открывшееся им, поразило их.
По прямой с дверями лифта ничего не было. Но это небытие привело к большой стене с окнами, которая полностью открывала вид на восточную часть Монреаля.
Башня Левитус была самым высоким зданием на острове Монреаль, что делало ее самой невероятной точкой обзора. Беспрепятственный обзор простирался на многие мили, река Сен-Лоуренс была чистой, вплоть до самой оконечности острова.
Алекс и Кэри подошли к окну, почти боясь опереться на него, боясь испортить вид отпечатками рук.
«Ух ты… Джек смотрит на это каждый день? Какой счастливчик…»
Его пентхаус, возможно, и был довольно высоким, но это было далеко не самое высокое здание в его районе. Конечно, это не означало, что в его пентхаус заглядывали подглядывающие, но обзор был не таким беспрепятственным, как здесь.
Даже Кэри воспользовался моментом, чтобы с благоговением посмотреть на это. Это было зрелище, которое никто не мог увидеть в любой день.
Ну… Кроме Джека Будро.
«А теперь проходите, молодые люди. Господин Будро ждет», — крикнул им господин Гу, идя к левой стороне лифта.
Алекс и Кэри почти не хотели отказываться от этой точки зрения. Но они приехали сюда не для осмотра достопримечательностей.
Джек сказал им, что ему нужно обсудить кое-что важное. И учитывая все происходящее в последнее время, это не могло быть тривиальным вопросом.