«Я возьму твой гаспачо, ручку и бумагу, если ты не возражаешь», — ответил Алекс, сохраняя улыбку.
Гайлейн и Кэри понятия не имели, что было в меню, и задавались вопросом, откуда Алекс узнал об этом. Не похоже, чтобы он когда-либо здесь был.
«Конечно, я сразу об этом расскажу. А как насчет дам?» — спросил владелец, улыбаясь им.
«Ммм. Мне, пожалуйста, меню?» — спросила Гайлейн, немного смущенная.
«О боже. Где манеры моего менеджера? Он не оставил их тебе? Я немедленно это исправлю», — ответил он, выглядя потрясенным.
Владелец поднялся и ушел быстрой походкой, торопясь за меню, и со своего места они также увидели, как он строго посмотрел на своего менеджера, схватив меню.
Мужчина выглядел потрясенным, что забыл такую элементарную вещь, и его лицо помрачнело.
«Откуда вы узнали меню?» — спросил Кэри шепотом у Алекса.
«Я не говорил. Я просто сказал первое, что, по моему мнению, могло произойти в этом месте. Счастливая догадка», — ответил он.
Кэри пришлось сдержать поднимающийся в ней смешок, поскольку она представила, что он на мгновение запаниковал от этого вопроса, как и они, но лучше скрыл это.
Когда хозяин вернулся, он вручил женщинам меню и сел напротив них, глядя Алексу в глаза.
Он положил ручку и бумагу на стол, держа рот на замке.
Гайлен увидела это и задалась вопросом, не является ли это каким-то кодом, и ее теория о том, что Алекс был преступником, стала в ее сознании более устойчивой.
Алекс схватил ручку и быстро нацарапал что-то на бумаге, прежде чем вернуть ее обратно.
Когда владелец взглянул на записку, его глаза на секунду расширились, и он скомкал записку, прежде чем вернуться к своей широкой улыбке.
— Итак. Вы, дамы, уже решили, с чего хотите начать?
«Ах, да. Я тоже буду гаспачо», — ответил Кэри.
У нее едва хватило времени взглянуть на меню, но большинство первых блюд были холодными. А гаспачо, по ее мнению, было наименее странным продуктом.
«Еще один гаспачо, очень хорошо. А вы, миледи?» — спросил владелец, глядя на Гайлейн.
Она растерялась и захлопнула меню.
— Мне… мне, пожалуйста, тартар из лосося.
Кэри с усмешкой посмотрела на мать.
Она знала, что ее мама ненавидела сырую рыбу так же, как и она. Это был самый дорогой товар в разделе «Entrée».
Она предположила, что взяла его только из-за цены, даже не зная, что такое тартар.
Улыбаясь, хозяин отпил вина и снова встал.
«Я попрошу кухню включить их и скоро вернусь. Спасибо, что выбрали мой ресторан», — сказал он, слегка поклонившись.
Как только он ушел, Кэри снова прошептала на ухо Алексу, стараясь, чтобы ее мать не услышала.
«Как ты узнал, что он проснулся? Я еще не видел сообщений о нем от Джека».
«Когда я летел обратно с севера, я почувствовал всех людей в этом городе. Способности обнаружения Джемин невероятны, точны и имеют гораздо большую дальность действия, чем я ожидал. Таким образом, я смог точно определить всех Пробудившихся в городе за один полет. Я почувствовал его».
Кэри посмотрел на него, приподняв бровь.
«Каждый проснувшийся? Сколько их там?’ она задавалась вопросом.
Джек знал по крайней мере полдюжины людей, которых еще не было в их списке. Но Алекс сказал так, будто их может быть гораздо больше.
— О чем вы снова втайне бормочете? Вы не втягиваете мою дочь в какой-то темный бизнес, мистер Ледюк? — спросила Гайлейн, покосившись на Алекса.
«Эта мысль никогда не приходила мне в голову, г-жа Девей. Я просто спрашиваю ее, не было ли для меня слишком помпезно привезти вас сюда».
Гайлейн не поверила его словам и лишь фыркнула в ответ.
«В записке, которую я ему подсунул, говорилось, что твоя мать не проснулась и не должна говорить об этом при ней», — прошептал Алекс на ухо Кэри. Кэри слегка кивнул, прежде чем снова улыбнуться.
«Не волнуйся, мама. Алекс совсем не такой. Я уверена, он с готовностью прыгнет перед опасностью, прежде чем позволить мне соприкоснуться с ней. Не то чтобы мне нужна защита», — хихикнула Кэри, положив ее рука на ее маме.
«Я знаю, что ты способная женщина. Но ты остаешься моей дочерью, и моя работа — следить за тем, чтобы с тобой ничего не случилось. Назови это материнским долгом», — ответила Гайлен, с любовью улыбаясь дочери.
«Что касается тебя», — добавила она, глядя на Алекса.
«Если с ней что-нибудь случится, пока она с тобой, тебе придется заплатить ад».
«Мама!» – крикнул Кэри шепотом.
«Что?! Он должен знать, что я имею в виду дело», — упрекнула Гайлейн.
Алекс отшутился.
«Не волнуйтесь, мэм. Я никогда не позволю ничему повредить даже волоску на ее голове. Будьте уверены, со мной она в безопасности».
Алекс не был уверен в своих утверждениях, но не мог позволить женщине поверить, что он представляет опасность для ее дочери. Он также не мог позволить Кэри думать, что он сомневается в себе.
«А пока давайте разыграем карту уверенности. Будет лучше, если все будут думать, что я все контролирую на сто процентов».
Хозяин вскоре вернулся, держа в руках миски и небольшую тарелку. Он положил их на стол, а затем поставил перед каждым из владельцев.
«Вот и мы. Тартар из лосося для дамы и два гаспачо для прекрасной пары», — сказал он, улыбаясь им.
— Спасибо, хм… — начал было Алекс, но замер.
«Дорогой господин, как грубо с моей стороны. Я забыл представиться. Я так привык к тому, что люди приходят сюда и просят о встрече, что забыл, что вы не знаете моего имени. Габриэль Дюффур. Приятно познакомиться, — он представился в реверансе.
«Приятно познакомиться, Габриэль. Я Александр Ледюк».
«А я Кэри Девей. Это моя мать…»
«Гилен Девей! Это все мое удовольствие», — перебила ее Гилен, хлопая ресницами.
Габриэль наклонился, схватил ее руку и поцеловал ее в верхнюю часть.
«Чепуха, мисс Гайлен. Я с удовольствием», — сказал Габриэль, подмигнув ей.
«Гм!» Кэри громко прочистила горло.
Ее мать сидела там, красная, как помидор, ее сердце колотилось, а Габриэль смеялся над этим, как будто это ничего не значило.
«Когда вы будете готовы съесть основное блюдо, пожалуйста, дайте мне свой заказ напрямую. А пока давайте поговорим. Я люблю знакомиться с новыми людьми, особенно со схожими интересами», — сказал Габриэль, садясь и хватая чашку вина. .