Глава 147: Хороший трюк

«Сюда…» Антоан скептически отнесся к выбору Блум, которая настояла на входе в отель через служебные двери. Там никого не было, и они прошли прямо через кухню к длинному коридору и, наконец, после десяти минут поворота вошли в очень широкий зал для приемов.

— Что? Тебе не кажется, что так лучше? Блум засмеялся и направился прямо к мальчику на стойке регистрации, стоявшему одиноко вдалеке. «Привет, я Б… Терри, и я пришел сюда, чтобы присоединиться к церемонии Трифлета».

Мальчик с сомнением взглянул на Блума, прежде чем спросить: «Как сэр вошел с этого направления, когда в этом направлении его ждет целая группа приемщиков?»

Сильный акцент этого мальчика рассказал Антоану все об этом мальчике. «Мы пошли этим путем, потому что там было легче и менее людно», — сказал он, прежде чем добавить: «Вот доказательство, приглашение на церемонию», — он достал небольшую черную карточку с серебряной росписью поверх нее.

В тот момент, когда мальчик заметил это, его лицо изменилось, и он поспешил поклониться им двоим. «Извините, господа, я был слеп, чтобы не узнать вас», — сказал он с глубоким уважением и некоторым страхом.

«Да ладно, не пугай малыша», — засмеялась Блум, защищая мальчика, который был ненамного старше его самого.

«Добрый и страстный, ты не сильно изменился, не так ли?» внезапно этот звук послышался сзади, напугав обоих.

«О, мистер Страж, приятно видеть вас перед тем, как отправиться наверх», — сказал Антоан, в то время как Блум повернулась, чтобы увидеть своего хитрого дядюшку. Он был толстый, со бледно-розовой кожей и двумя маленькими круглыми очками, прикрепленными клеем, наверное, по размеру его широкого, толстого носа!

«Привет, дядя, — только что поздоровалась Блум, — ты ждал меня там?» он спросил.

«Конечно, но мне нужно немного отдохнуть. Кажется, эти мои мальчики сошли с ума или, как сказал этот мальчик, ослепли. Хе-хе-хе», — он засмеялся, и с каждым смехом все его тело тряслось, как желе. «Пойдем, мне нужно представить многих друзей твоего старика. Хорошие люди, очень приятные люди», — сказал он, пытаясь удержать Блум, как он обычно делал с молодым Терри; окружив его шею и сжав его почти до смерти!

«Спасибо, мне придется передать это», — Блум ловко ускользнул от хватки дяди, прежде чем повернуться к мальчику, — «где проводится церемония?»

Мальчик, казалось, сильно нервничал, так как узнал дядю Терри. Он знал, насколько он злобный, поэтому у него даже по лицу капал пот. Он взглянул на дядюшку, чтобы получить его разрешение, и получил лишь легкий кивок.

— Я могу вас туда, сэр, сам отвезти, — мальчик поспешил покинуть свой пост, чем испугал даже дядю. — У тебя здесь нет работы? — спросил дядя.

«Сэр — VIP-гость нашего отеля. Неуместно позволять ему бродить одному в нашем гранд-отеле», — сказал мальчик, прежде чем добавить: «Пройдите сюда, сэр».

«Спасибо», — улыбнулся Блум, следуя за мальчиком. — Увидимся там, дорогой дядя, — он поднял руку, чтобы поприветствовать хитрого дядюшку со спины, даже не оборачиваясь, чтобы взглянуть на него.

И это просто сводило его дядю с ума. «Этот наглый негодяй! Кем он себя возомнил? Гм, лучше ему умереть прямо здесь, чем ждать, пока он проиграет там, хм!»

Он повернулся, чтобы вернуться к двум стройным красавицам, которые сопровождали его в эту ночь. Он крепко хватал чувствительные части их тел, не испытывая никакого стыда за то, что находился на публике, или заставляя их чувствовать боль. «Будь ты проклят», — выругался он, жуя зубы.

«Вы знаете, что это самая важная церемония, которую мы провели с начала года?» Мальчик старался быть ближе к Блуму, когда начал рассказывать краткую историю отеля, пока они поднимались на лифте.

«Вот, сэр», — мальчик снова поклонился, в то время как толстые стеклянные двери открылись, открывая великолепную сцену. «Ух ты, это у нас есть в бассейне?» – заметил Блум, как только он вошел.

«Это высший уровень в нашем отеле, куда могут попасть только избранные», — мальчик почувствовал в себе некоторую честь, когда Блум похвалил зал.

«Мне нравится это место», — кивнул Блум, оглядывая большую сцену и огромный металлический предмет, приземлившийся на нее. Зал не был пуст и не полон. Многие стояли там, болтали и смеялись, постоянно наполняя свои бокалы вином с помощью множества слуг.

«Мне не нравится это место», — Антоану внезапно приснился кошмар, когда он увидел всех этих людей и эти большие потайные пространства вокруг. Для него это был просто кошмар безопасности. «Отведите меня к начальнику службы безопасности этого места», — приказал он, и мальчик не посмел медлить.

«Не опаздывай на вечеринку», — засмеялся Блум, стоя там один, не заботясь о том, чтобы быть таким.

Он начал ходить, и многие взгляды на секунду остановились на нем, прежде чем вернуться, чтобы сделать то, что они делали. Он заметил, что все его узнали, но никто даже не позаботился о приветствии.

«Такое холодное место с лицемерными людьми, цк», — вздохнул он, произнося эти слова самому себе, стоя на внешней ограде открытого места, наблюдая за всем городом.

«Вы не можете отрицать, что они правы», — внезапно раздался сзади голос, сильно напугав его!

«Привет», он повернулся и увидел двух красавиц, стоящих бок о бок, одна из которых была одета как принцессы, а другая была как ведомая; менее очаровательное платье, но Блум оно подошло.

«Привет», — засмеялась девушка, прежде чем добавить: «Что? Ты забыл обо мне?» — сказала девушка, когда заметила странные взгляды, которые бросала на нее Блум.

«Конечно, нет», — солгал он, несмотря на то, что не припомнил ни одной встречи между ней и Терри. «Как поживают наши драгоценности этой ночи?»

«Какой отстойный флирт, тебе нужно лучше поработать над этим», — засмеялась она, а он просто завороженно стоял на месте.

Его поразила не ее красота, а то, что с ним разговаривала не Натали; Натали была единственной действующей служанкой на ее стороне!

Что касается этой девушки; он прекрасно узнал ее по голосу!

«Я приму совет моей принцессы к письму», — сказал он, прежде чем наклониться к ее руке и изобразить там мягкий поцелуй.

«Забавно, никогда не думала, что ты будешь таким мужчиной», — сказала она, указывая на его шляпу и палку, — «даже в таком старомодном виде… интересно!»

Девушка обменялась молчаливыми взглядами со своей горничной, которая улыбнулась и кивнула в ответ.

— Могу я узнать, кто она? он указал на горничную, и прежде чем он успел услышать ответ, сзади раздался громкий смех.

«В конце концов, это твоя ценность: гоняйся за горничными и заботись о них, бедный Терри, хе-хе-хе».

Блум повернулся и увидел молодого спортсмена с идеальным телом и острыми глазами, идущего к нему со своей большой свитой. Блум не знал его, но легко мог узнать, кто он такой, по знакомым лицам, идущим в нескольких шагах позади.

«Привет, Докри, веду себя, как обычно, высокомерно», — усмехнулся Блум, и этот внезапный сильный ответ заставил всех странно на него взглянуть.

Терри был известен своей застенчивостью в общении, мало проявлял себя и не умел защищаться в любое время. Он был простым неудачником, неудачником, с которым никто не хотел бы себя ассоциировать.

«Ух ты, ты сегодня принимаешь наркотики? Может быть, наркотик мужества?»

«И ты принимаешь забавный наркотик? Ой, подожди, нет, это лучший идиотский наркотик на свете, верно?»

Лицо Докри изменилось; он никогда раньше не обращался с ним так! Когда его окружение собиралось действовать, он поднял руку и серьезно сказал: «Это моя территория, неудачник. Совет на будущее: найдите себе глубокую яму, до которой никто не сможет добраться, иначе я не буду». прояви к тебе милость».

«Хм», — просто хмыкнул Блум, прежде чем полностью повернуться к нему спиной и взглянуть на двух красавиц. «Извините, муха просто считала себя бабочкой, не зная двух цветков, как вы, стоящие здесь», — сказал он, прежде чем добавить: «Могу ли я узнать ее имя?»

«Ух ты, у тебя есть яйца!» Докри встал между Блум и двумя девочками. «видишь этих двоих? Они уже принадлежат мне!»

«Правда? Последний раз, когда я проверял, я никому не принадлежал!» — сказала исполняющая обязанности Натали резким тоном.

«Извини, Нэт, этому человеку нужна пощечина, чтобы очнуться от наркотиков!»

«Я же говорил, чтобы ты больше никогда так меня не называл!» — крикнула девушка, и ее голос привлек всеобщее внимание. «И, отвечая на ваш вопрос, ее зовут Пери», — сказала исполняющая обязанности Натали, прежде чем добавить: «Извините, вы двое, у меня есть гости».

Она двинулась, отталкивая Докри, а Блум странно махнул рукой в ​​сторону Пери и широко улыбнулся: «Пока, Пери, увидимся».

Пери выглядела весьма встревоженной, но лишь кивнула.

«Неудачник», — засмеялся Докри, прежде чем двинуться со своей свитой в погоню за девочками.

«Жалко», — засмеялся Блум, думая о небольшом повороте, который у него внезапно случился. «Ух ты, какая это чудесная вечеринка», — он засмеялся и вернулся, чтобы взглянуть на горизонт, наслаждаясь видом ночного города оттуда.

«Натали и Пери, кто тогда четвертая сестра студии? Возможно, Пери?» — пробормотал он, теряясь в этом океане тьмы с крошечными огнями повсюду, действовавшими как гигантская галактика, разворачивающаяся перед его глазами. «По крайней мере, меня не обманывает твоя маленькая хитрость, хе-хе-хе», — мысленно рассмеялся он, сокрушаясь по поводу слепоты этого бедного, глупого и высокомерного Докри.