Глава 289: Еще больше сюрпризов

«О, твой уровень выше моего?» Блум улыбнулся, прежде чем взглянуть на свои мечи. Теперь они сеяли хаос среди сотен стражников, и любой, кого они касались, мгновенно подвергался реву и оглушался на минуту.

«Тогда позволь мне попробовать этот трюк», — без всякого беспокойства засмеялся Блум, прежде чем внезапно спуститься с ковра и направился в сторону мэра.

Глаза мэра засияли крайним страхом, когда он понял, что собирается сделать Блум. Для активации свитка в руке потребовалось бы еще несколько секунд, но таким образом он был вынужден остановить процесс без своей воли.

В следующее мгновение гравитация вернулась в нормальное состояние, безжалостно швырнув всех на мраморную землю.

«Бум!»

«Бум!»

«Бум!»

Один только удар отнял у каждого примерно половину здоровья, а также нанес всем серьезные травмы. Мэр все еще крепко держал газету, отказываясь отпускать ее.

«Бросаться!»

Однако в следующий момент Блум двинулся вперед, используя меч, который он взял из своего инвентаря, и сильно ударил мэра.

«Клэнг!» Однако мэр уже держал в руках гигантский топор и едва успел заблокировать рывок Блума.

«Да пошел ты, ублюдок… Меня невозможно оглушить таким образом!» — взревел мэр, прежде чем оттолкнуть тело Блума назад, используя свое преимущество в уровне, и запланировал продолжать атаковать его.

Однако его толчок не сделал ничего, кроме как заставил его отступить на пару шагов, и при этом на его лице появилось очень шокированное выражение.

«Рев!»

Блум не был шокирован этим результатом, поскольку он стремился добиться этого с самого начала. В то время как мэр был отброшен назад и парализован от глубокого шока, Блум использовал рожок в другой руке и дул прямо в лицо мэру.

А мэр, который находился на многих уровнях друг от друга, теперь был на один уровень ниже его благодаря своему званию. На этот раз рев был эффектным, и мэр был ошеломлен широко открытыми глазами, в то время как его рука все еще отчаянно сжимала драгоценный свиток.

«Ох… ты тоже можешь этому сопротивляться?» Блум с удивлением увидела, как тело мэра дрожит от эффекта оглушения, как будто оно было покрыто слоями льда и он раскалывал их на куски.

«Хорошо, — засмеялась Блум, выхватывая свиток из рук мэра, — позволь мне сначала взять эту опасную игрушку, иначе ты можешь пораниться».

Мэр не выпустил свиток и так настойчиво его схватил, что Блум разрезал его на две части, отступив на пару метров назад.

«Какая потеря», он покачал головой, возвращаясь небрежными шагами к своему ковру, «Тебе не следует так огорчаться из-за своих потерь… в конце концов, у тебя с самого начала не было шансов выиграть меня».

Блум перешагнула через ковер, и в следующий момент эффект снова активировался, швырнув тела всех к потолку. «Это небольшая награда за то, что ты сделал со своим племянником», — сказала Блум холодным тоном, прежде чем снова спуститься с ковра.

«Бум!»

«Бум!»

«Бум!»

Все они снова упали на землю, потеряв почти всю кровь.

«И это из-за того, что вы пытаетесь меня убить, — Блум медленно перешагнула через ковер, — и поэтому я собираюсь убить вас всех в ответ».

Следующего удара по потолку было достаточно, чтобы смыть с них кровь. Блум спокойно проверил каждый из них после того, как спустился с ковра и позволил им снова швырнуться на землю.

«Все мертвы, — сказал он с усмешкой, — надеюсь, это никого не встревожило».

— Как дела снаружи? он поспешно послал к Шарелю, начиная собирать добычу. Ведь каждый охранник здесь был на десятки уровней выше его.

«Спокойно, — послала она, — как насчет тебя?» Вы уже начали? Вам нужна их помощь сейчас?

«Я закончил, — просто отправил Блум, — я убил их всех».

«Это быстро!!!» она была крайне шокирована, «даже мэр?»

«Все», — сказал Блум, прежде чем добавить, — «но главная цель нашего маленького визита сюда еще не достигнута».

«Хорошо, — она поняла его смысл, — что тебе теперь нужно?»

Он сделал паузу, прежде чем рассмеяться, и отправил это ей. «Я считаю, что пришло время разработать для меня план… план, которому сможет следовать такой мужчина, как я».

«Ха-ха-ха, очень забавный непослушный мальчик», — послала она, и он был почти уверен, что она сейчас смеется.

«Вы хотите, чтобы они отменили навык молчания?»

«По словам вашего босса», — продолжал он шутить с ней.

«Хорошо, я заставлю их поднять его сейчас», — сказала она, а затем добавила: «Сейчас я расскажу тебе лучший план».

«Я весь во внимании», — он все еще снимал шестеренки с тел этих мертвых NPC и оставил мэра напоследок.

«Большой приз должен оставаться до конца», — засмеялся он, чувствуя себя богатым всеми этими механизмами. Сто вещей НИП в тяжелой броне стоили ему целое состояние.

«Таков план, — послал Шарел, — ты воспользуешься своим снаряжением, чтобы замаскироваться под одного из охранников, войдешь в здание сарая, а затем команды снаружи будут помогать тебе с навыками молчания, пока ты не убьешь их всех».

«Так не пойдет», — Блум не был убежден в этом плане.

‘Почему это?’

«Потому что мне нужно сохранить эту нынешнюю личность до конца».

‘…’

«У меня есть вариант получше», — усмехнулась Блум.

— Если он у тебя уже есть, то почему ты попросил меня изобрести его для тебя? она, казалось, немного рассердилась на него, прежде чем отправить: «Я же говорила вам, с вами, мужчинами, очень трудно иметь дело в плане планов».

«Мы просто… немного изобретательны».

«Раздражение».

«Революционеры».

‘Скучный.’

«Дерзкий».

‘Безрассудный.’

«Да ладно, мы можем играть в эту игру всю ночь, но нам нужно украсть здесь хранилище», — послал он ей, смеясь, поскольку то, что он получил от этого мэра, стоило гораздо больше, чем то, что он получил от всех охранников вместе взятых. .

«Тогда именно эта броня заблокировала мой оглушающий эффект», — он держал одну из трех доспехов, которые носил мэр, — «черт, я не могу носить ее, пока не достигну сотого уровня… какое сожаление».

Он нашел еще один предмет, который мгновенно изменил его лицо.

«Шарел… у нас здесь ограниченное время».

‘Зачем?’

«Этот мэр… он воскреснет меньше чем через час», — горько улыбнулся он.

— Р… воскрес? Вы уверены? NPC не могут воскреснуть!

«Он может», — вздохнул Блум, — «у него было снаряжение, которое давало ему одну жизнь как игроку», — он подбросил кольцо в воздух, прежде чем поймать его, — «и теперь он снова будет жив менее чем через час». ‘

‘Этот…’

«Не волнуйтесь, просто выслушайте мой план и убедитесь, что все будут следовать письму», — отправил он, прежде чем добавить: «И Шарел… убедитесь, что у нас здесь больше одной спасательной команды».

‘Зачем?’

Он держал еще одно кольцо и горько смеялся: «Этот ублюдок активировал запрет на телепортацию и использование свитков внутри города на два часа… нам нужно больше людей, чтобы помочь уйти отсюда».

‘…’

Блум могла понять, что она чувствовала сейчас, а Шэрел была еще более шокирована всеми этими странными и чрезвычайно особенными механизмами.