Глава 132: Аудиенция у королевы

Красиво, да? В книге Мариэла описывалась как жемчужина Шибацу, хотя Ал смотрел только на Кэти.

Проведя время в сельской местности, Эбби пришла к выводу, что Сибацу — это просто страна, полная великолепных людей. Возможно, дело было в их окраске. Даже Блейз был привлекательным, если не обращать внимания на тот факт, что он, похоже, не умел улыбаться.

Королева должна быть настоящим зрелищем, чтобы увидеть, считалась ли она самой красивой среди народа Адонисов. Неудивительно, что Франц влюбился в нее с первого взгляда.

===

Королева Мариэла оказалась еще более потрясающей, чем ожидала Эбби. Она превзошла самую обожаемую актрису страны и Мисс Америку вместе взятых. Ее спокойное и умиротворенное поведение, возможно, способствовало ее неземной натуре, но ее улыбка также должна быть великолепной.

«Добро пожаловать в Анналайас, дорогие соотечественники», — поприветствовала она. «Надеюсь, ваше путешествие было быстрым и без происшествий».

Капитан глубоко поклонился, и все остальные последовали его примеру. «Да, Ваше Величество. Большое спасибо за проявленную заботу о моем скромном корабле».

Эбби не стала бы считать, что кого-то, унесенного в море, прошло без происшествий, но она предполагала, что она еще жива. И казалось маловероятным, что капитан захочет опровергнуть хоть одно слово, вылетевшее из уст королевы.

Мариэла безмятежно улыбнулась. «Министр торговли ждет, чтобы поговорить с вами, капитан. Остальные ваши товарищи могут уйти».

Их группу вывели за дверь, и Эбби хотелось кричать. Ждать! Ей нужно было поговорить с королевой! Но было уже слишком поздно, если только она не хотела ворваться туда без приглашения и рискнуть арестовать.

Франц не был диктатором, как Зигмунд, но он, как известно, чрезмерно опекал свою жену. И все же Эбби пришлось попытаться. Она выскользнула из-за группы, которую уводили, и пробралась обратно в зал, где сидели король и королева.

Маленький мальчик с серебристыми волосами и карими глазами подбежал к королеве на своих крошечных ножках, и на ее лице появилось выражение восторга. «Привет, любовь моя! Как сегодня поживает мамин большой сын?»

Он надулся. «Я скучаю по маме. Почему тебе всегда приходится знакомиться с людьми?»

Смех Мариэлы звенел, как звон колокольчиков. Она действительно была очаровательна. Ее муж с мягким выражением лица наблюдал за тем, как его жена и ребенок общаются. Ему было плохо.

«Боюсь, это наша работа. Но сейчас у нас есть немного времени, чтобы поиграть с тобой. Может, сходим навестить лошадей?» — предложила она.

Глаза маленького мальчика загорелись, и он энергично кивнул. «Ура! Лошади!»

Эбби собиралась заявить о своем присутствии, прежде чем они ушли, но чья-то рука схватила ее за запястье, удерживая.

— Ты с ума сошел? — прошипел Блейз. «Ты хочешь, чтобы тебя убили? Если они узнают, что ты здесь шпионишь за ними, они могут подумать, что ты убийца!»

Убийца, она?! Она даже не могла поднимать тяжести в спортзале!

Ей не хотелось верить, что ее присутствие хоть сколько-нибудь угрожало, но присутствие Блейза могло быть таковым. Он был самым высоким мужчиной, которого она встречала в этом мире. Единственный человек выше него, которого она когда-либо встречала, был баскетболистом из школьной команды еще в колледже.

«Я хочу спросить королеву только о моей сестре! Они якобы друзья», — прошипела в ответ Эбби.

Блейз попытался потянуть ее за руку, чтобы заставить ее пойти с ним, что закончилось жалкой попыткой перетягивания каната с ее стороны. Она врезалась в столб и опрокинула вазу, которая очень громко рухнула на землю.

Она и ее похититель замерли, когда их окружила королевская стража. Они были полностью мертвы.

Мариэла прижала ребенка к груди, защищая ее, а ее муж с разъяренным выражением лица выступил перед ними. «Как ты посмел прокрасться сюда после того, как тебя уволили? Какова твоя цель?» — потребовал Франц.

Блейз, разрываясь, переводил взгляд с меня на короля, прежде чем отдать самый почтительный привет Шибацу. «Пожалуйста, простите мою спутницу за дерзость; она хотела поговорить с королевой только о своей сестре. Мне не удалось ее остановить».

Эбби недоверчиво посмотрела на него. Неужели он серьезно бросил ее под автобус?!

Она опустилась на четвереньки и умоляла о прощении, так как не знала приветствия. «Простите меня, Ваши Величества. То, что он говорит, — правда. Я не все как следует продумал».

— Вставай, — устало сказал Франц.

Торопливо поднявшись на ноги, она осмелилась посмотреть на них. Мариэла с любопытством смотрела на нее. Это казалось обнадеживающим. Сможет ли она все-таки осуществить это?

«Ваше Величество королева… Я здесь в поисках своей сестры, и мне сказали, что вы ее друг. Я лишь хотел узнать немного о ее жизни в Анналайасе после нашей разлуки». Говорить так формально не было сильной стороной Эбби, но она старалась изо всех сил. Она не хотела терять голову.

Мариэла заговорила впервые с тех пор, как их поймали. «Как вас зовут?»

«Эбби, Ваше Величество».

Задумчивое выражение появилось на ее лице, прежде чем она задала следующий вопрос. «Ваше полное имя?»

Фамилии были в Анналайасе обычным явлением; она забыла об этом. Пробыв так долго в Шибацу, она привыкла называть людям только свое имя. «Эбби Пуллман».

Шок отразился на лице Мариэлы, прежде чем она взяла себя в руки. «…ты здесь ищешь Кэти?»

Эбби замерла. Неужели ее сестра действительно рассказала кому-нибудь правду о том, откуда она родом, кроме мужа?! Книга была написана с точки зрения Эла, поэтому, вероятно, было много сцен, которые не попали туда с точки зрения Кэти.

«Да!» — выпалила она. «Пожалуйста, простите мою невероятную грубость, Ваше Величество. Я искал ее очень долго, и вы единственный, кто может рассказать мне о ней».

Франц в замешательстве посмотрел на жену. «Какое отношение эта женщина имеет к Кэти? Мы познакомились с ее сестрой».

Мариэла положила руку ему на плечо, чтобы успокоить его. «Кети рассказала мне о ней. Она не представляет угрозы. Я верю, что нам следует поговорить наедине. Не будете ли вы так любезны отвезти Роланда в конюшню без меня? Я встречусь с вами там через некоторое время».

Ему это явно не понравилось, но он сделал так, как просила жена. «Сэр Марино, пусть ваши люди отпустят их», — неохотно приказал он капитану королевской гвардии.

Когда мечи больше не были направлены на них, Эбби почувствовала, как Блейз рядом с ней расслабился. В его глазах были очевидные вопросы, и она произнесла: «Я расскажу тебе позже!» прежде чем позволить увести себя в боковую комнату с королевой.