Глава 32: План побега

«Мариэла, тебе понравилось сегодня с Кэтрин?» — спросил Франц, когда его усадили напротив жены за длинный стол и подали первое блюдо — что-то вроде изысканного перепелиного супа.

Ее глаза загорелись. «О да, Кэти — замечательная компания».

Он внимательно посмотрел на меня, и я внимательно посмотрел на него в ответ. Это был первый хороший взгляд, который я увидел на второго принца.

Его внешность больше соответствовала внешности Зигмунда, чем Ала. У него были светло-каштановые волосы, завязанные сзади кожаной полоской, а карие глаза были острыми и умными.

— Конечно, так оно и есть, — сказал Ал тоном с оттенком кислинки.

Кто-то все еще был расстроен тем, что Мариэла отняла у него часть моего времени. Такой нуждающийся!

«Ты предпочитаешь Кэти Кэтрин?» — спросил Франц.

«Да, знаю. Пожалуйста, не стесняйтесь называть меня также Кэти».

Следующий человек, который назовет меня Кэтрин, может просто свести меня с ума. Мадам Шалез каждые пять минут ударила меня «леди Кэтрин», когда я находился под ее опекой, и я это ненавидел. Я потерял всю свою личность, кроме своего прозвища в этом мире. Это было все, что у меня осталось.

«Я так понимаю, вы из западного региона? Как там?»

Так что вежливая светская беседа была игрой этого парня. Зигмунд вообще не узнал меня с тех пор, как я отверг его приспешника, поэтому я с благодарностью подхватила этот скудный разговор.

«Это красивая местность, окруженная лесами и полями. Я провел много часов, скакая по сельской местности на своей лошади. Однако в столице есть своя красота. Мне нравится смотреть на океан».

Ал улыбнулся и включился в разговор. «Она довольно хорошо осведомлена об океане для человека, который впервые увидел его всего пару месяцев назад».

Я пнул его под столом. Сейчас было не время поднимать эту тему.

«Это так?»

Мой идиот-жених намека не понял. «Да, она хорошо разбирается в морских обитателях».

Зигмунд наконец заговорил, и у меня похолодела кровь. «Насколько я понимаю, Кэти хорошо начитана по самым разным предметам».

«Вы мне льстите», — скромно сказала я, хотя внутренне кричала.

Что именно этот герцог сказал ему обо мне? Я бы убил, чтобы узнать.

«Мой друг Чарльз отзывался о вас очень хорошо. Я очень надеюсь, что вы благословите монархию своими талантами».

Наглое приглашение присоединиться к нему. Я бы этого не сделал. Не тогда и уж точно не сейчас. Если я собирался исправить устроенный мной беспорядок, мне нужно было встать на сторону Франца.

«Я постараюсь сделать все возможное», — лукаво сказал я, не указывая, какой части монархии я буду помогать.

Он воспринял это как готовность работать с ним. «Отлично. Я с нетерпением жду вашего вклада».

Во время еды выражение лица Ала становилось все мрачнее и мрачнее. Я с трудом мог продолжать светскую беседу, поскольку остальные курсы были отслужены из-за накатывающей на него волны тоски.

Неужели он действительно думал, что я встану на сторону его заклятого врага? За что именно он меня принял?

После ужина мы извинились и мрачно поплелись обратно в номер Ала. В гостиной было особенно душно из-за его плохого настроения.

«Надеюсь, ты знаешь, что я сказал это только для того, чтобы избавиться от Зигмунда», — просто заявил я. Я не мог допустить, чтобы недоразумение продолжалось, иначе мне пришлось бы провести долгий вечер.

Он посмотрел на меня с надеждой. «Действительно?»

Ты дурак?!

«Разве я уже не говорил вам, что не хочу иметь с ним ничего общего? Я бы предпочел использовать свои политические таланты в другом месте».

— Я забыл, ты хочешь помочь Францу. Его настроение снова ухудшилось. «Почему ты так стремишься вмешаться? Разве нам не следует подумать о плане побега?»

У меня не было для него реального ответа, поскольку он не понимал моего желания вернуть сюжет этого романа в нужное русло.

Вместо этого я рассказал ему о том, что сказала Мариэла относительно Шибацу, и о том, что, по моему мнению, это было бы хорошее место. Я не упомянул, что намеревался оставить его, как только он влюбится в Марси.

Ал был настроен скептически. «Я мало что знаю о Шибацу. Почему ты хочешь поехать именно туда? Разве мы не слишком выделяемся, если у нас нет серебристых волос или фиолетовых глаз?»

«Там должны быть хоть какие-то иммигранты», — рассуждал я.

Я не могла сказать ему, что, похоже, это единственное место в этом новом мире, где у женщин есть хоть малейшая возможность продвинуться вперед.

«Звучит красиво, и это за морем, поэтому я сомневаюсь, что за нами там будут следить».

«Нам все еще нужен план, как выбраться отсюда. Наличие пункта назначения ничего не значит, если у нас нет способа добраться до него. Безопасность будет жесткой до окончания свадьбы…»

Внезапно Ал разволновался. — Вот и все! На свадьбе должен быть хотя бы посол Шибацу в знак доброй воли, верно? Что, если мы найдем способ проникнуть на борт его корабля?

Я сбил это на месте. Это не только не сработало бы с моими личными планами, но и в целом это была плохая идея.

«Нет, если бы мы исчезли сразу после свадьбы, они бы в первую очередь посмотрели на того, кто уезжает».

Это не остановило его. Он набирал энтузиазм с каждым словом.

«Это правда, но, по крайней мере, мы можем поговорить с ним о торговле и выяснить, когда придет следующий корабль. К тому времени безопасность должна ослабнуть, и мы сможем скрыться незамеченными».

Неплохой план. К несчастью для меня, это означало, что мне пришлось либо лично довести свадьбу до конца, либо волшебным образом найти способ заставить Ала и Марси пожениться в ближайшие пару месяцев.

Если бы свадьба не состоялась, у меня не было бы возможности связаться с кем-либо из Шибацу и узнать о расписании их поездок. Мне правда не хотелось брать Ала с собой.

В этом романе у меня была обязанность заставить его влюбиться в Марси и помочь его брату реформировать законы. Все, что я мог сейчас сделать, это притвориться, что согласен с ним, пока я придумываю что-нибудь еще.