Глава 42: Сыр

Марси отвела нас в комнату, которая использовалась как своего рода холодильник — я понятия не имел, как здесь работает какое-либо охлаждение — и показала нам сыры.

Я был поражен, сколько еды нужно, чтобы прокормить одну королевскую семью. Вероятно, многое из этого было потрачено впустую.

Съели ли наши остатки кухонный персонал или кто-нибудь еще из слуг? Что случилось со всей этой лишней едой?

Ал, который неторопливо прогуливался позади нас, засунув руки в карманы и выглядя так, словно ему было все равно, был впечатлен меньше.

«Какой сыр тебе нужен?»

«Белый?» — нерешительно сказал я, прежде чем закусить губу.

Мне пришлось бы попробовать все белые, чтобы увидеть, похожи ли они на моцареллу. Но что, если бы они сделали здесь что-то другое, что изменило бы цвет? Возможно, лучше попробовать все из них, чтобы быть в безопасности.

Его глаза наполнились скрытым смехом, когда он повернулся ко мне.

«Вы уверены, что знаете, что делаете? Вы когда-нибудь делали это раньше?»

«Да, я просто не узнаю здесь ингредиенты».

«Почему бы мне тогда не заказать что-нибудь из сельской местности? Мы могли бы сделать это в другой день».

Я грустно покачал головой. Если бы в столице не было чего-то вроде моцареллы, то уж точно не было бы и в стране.

«Это не сработает. Я что-нибудь придумаю».

Марси с любопытством посмотрела на меня. «Собираетесь ли вы попробовать все эти сыры, чтобы найти тот, который ищете?»

Расправив плечи, я ответил твёрдым «да» и приступил к выполнению задания. Сыры здесь были непохожи ни на что, что я когда-либо пробовал.

Ну, это было не совсем так. Когда мне было тринадцать, моя семья отправилась в круиз по Мексике со скидкой. Каждый вечер в модном бортовом ресторане предлагались разные варианты меню, и однажды вечером ни один из вариантов десерта мне не понравился.

Я увидел один из них под названием «Сырное ассорти», и мне стало любопытно, как сыр можно считать десертом, поэтому я заказал его. Эти сыры были самыми острыми, которые мне когда-либо приходилось пробовать. Один укус каждого, и я закончил, сделав самое ужасное лицо.

Эбби много лет спустя дразнила меня по этому поводу. Сыр в Анналайасе напомнил мне об этом.

В конце концов я выбрал самый мягкий сыр, и один из кухонных работников натер его на терке согласно моим инструкциям.

Я никогда раньше не готовила соус для пиццы, потому что его было проще купить в магазине, поэтому я понятия не имел, что делать дальше. Я представлял, что работники кухни знают, как тушить помидоры, но какие специи мне использовать?

«Можете ли вы показать мне свой выбор специй?»

«Это прямо здесь», — весело сказала Марси, указывая на кучу маленьких горшков с разными этикетками.

Ни одно из этих имен не было мне знакомо. Мне пришлось бы их все понюхать, чтобы посмотреть, смогу ли я найти орегано, чеснок или базилик.

Ал с любопытством заглядывал мне через плечо, пока я работал. Честно говоря, это немного раздражало. Я пытался сосредоточиться!

«Ал, тебе нужно сделать два шага назад», — предупредил я. Я не могла сосредоточиться, когда он был в моем пространстве.

«Но то, что ты делаешь, так интересно».

Я недоверчиво посмотрел на него. «Чем интересно выбирать специи?»

«Это просто так».

Нависал ли он так над Марси, когда она работала над книгой? Я не мог вспомнить. Как она вообще могла его терпеть иногда?

Да, он мог быть забавным, но он был до смешного требовательным. Вот и все о Прекрасном Принце.

— Назад, — сказал я с видом окончательности. «Или я не буду потом играть с тобой в карты».

Поскольку над его головой нависла угроза отсутствия вечерних развлечений, он подчинился. Я сочувственно взглянул на Марси. Тебе предстоит много работы, сестра.

Марси завязала разговор с Алом, успешно отвлекая его. «Тебе нравится играть в карты?»

«Да, Кэти научила меня нескольким интересным играм, например…»

Я их отключил. Пицца была на уме. В любом случае им было бы лучше поговорить без меня. Разве не поэтому я сегодня привел его на кухню?

Я не смогла найти орегано, но нашла базилик и перец. Я знаю, что на днях почувствовала вкус чеснока в перепелином супе, но нигде не смогла его найти. Хотя здесь у него может быть другое название.

Я с неохотой прервал их, несомненно, увлекательный разговор о картах. «Марси, а где ароматизатор в этом перепелином супе?»

«Я не понимаю, что вы имеете в виду. Я не занимаюсь ужином. Шеф-повар знает!» Она помахала кому-то рукой и направила вопрос на нее.

«Ваше Высочество, чеснок не хранится вместе со специями».

Ах. Мои щеки покраснели. Я привык к чесночному порошку. Не думаю, что я когда-нибудь в жизни покупал настоящий чеснок.

«Спасибо», — сказал я кротко. Я зря прервал разговор влюбленных. Мне следовало проверить кладовую, прежде чем что-то говорить!

Марси, которая работала над тестом, пока разговаривала с Алом, заявила, что ему нужно подняться в течение двадцати минут, и спросила, какие вещи я называю «начинками». В итоге мы остановились на колбасе (понятия пепперони здесь не существовало) и грибах, потому что оливок и бекона в них тоже не было.

Когда тесто поднялось, я одолжил скалку, показал им, как сделать форму для пиццы, и пошел в город с соусом, сыром и начинкой. Они оба были этим сбиты с толку.

«Это одна из самых странных блюд, которые я когда-либо видела», — с сомнением заметила Марси. «Это действительно то, что люди едят в деревне?»

— Э… да?

Я не мог использовать страну как оправдание всего и при этом мне верили, но что еще я мог сказать? Эти люди не имели понятия об американской еде.

Эл покосился на него, пока он был в кирпичной печи. «Надеюсь, это оправдает твои ожидания, Кэти».

Они с Марси одинаково сомневались в моей пицце. Их солидарность должна была бы утешать, но меня больше беспокоило то, что они правы.

Когда оно вышло, оно пахло ужасно забавно. У меня были подозрения насчет сыра.

Поскольку здесь не было пиццы, у них не было и ножа для пиццы, поэтому мне пришлось попытаться разрезать ее ножом, насколько это было возможно.

Я подул на него немного и откусил, прежде чем сделать ужасное лицо. «Я не знаю, что это, но это НЕ пицца!»

Любопытство Ала взяло над ним верх, и он попробовал кусок. Его лицо сморщилось почти так же, как и мое.

«Я, конечно, надеюсь, что нет. Ты сказал, что это должно быть вкусно. Это ужасно!»

«Это сыр», — сказал я несчастно. Отсутствие орегано даже не было заметно в сыре.

«Неужели все так плохо?» — спросила Марси, прежде чем попробовать сама. Она вздрогнула. «Ладно, я поправлен. У меня даже нет слов для этого».

Мы представляли собой настоящее зрелище. На моем лице была смесь разочарования и отвращения. Ал пытался стереть вкус с языка. Марси изо всех сил старалась не подавиться.

Когда мы встретились глазами, мы все разразились приступом смеха, что заставило остальную часть кухонного персонала уставиться на нас. Мой эксперимент с пиццей провалился, но я не мог слишком расстраиваться, потому что это был лучший момент связи, который когда-либо был у Эла и Марси.