Глава 1221: Миш Менальдо

Отправив людей из Райдосса в рыцарский зал, Фрэн вместе с Перидот направилась в Особняк Лорда.

Нам разрешили пройти бесплатно без предъявления каких-либо документов, а затем провели в конференц-зал с круглым столом.

Там собралось много знакомых лиц.

Гамудо, глава гильдии. Бывший лорд Кристон, а также его семья. Многие торговцы, с которыми мы торговали раньше. Что ж, Фрэн, вероятно, забыла о большинстве торговцев.

Среди торговцев присутствовал и Ренгилл из Торговой Ассоциации Люсиль.

Однако в самом роскошном кресле в дальнем конце круглого стола сидел человек, которого мы никогда раньше не встречали. Он смотрел в нашу сторону.

Я бы описал его как слегка нервного на вид правительственного служащего. Он несколько раздраженно нахмурился, но, может быть, это было просто его естественное выражение лица? Или у него было плохое настроение? Я не мог сказать так или иначе, даже после того, как он открыл рот.

「Во-первых, позвольте мне представиться, так как я, кажется, единственный в этой комнате, кто еще не встречался с вами. Я граф Миш Менальдо, нынешний лорд этого города.」

Титул графа кажется немного низким для лорда такого выдающегося города, как Бульбора. В конце концов, предыдущий лорд был маркизом. Тем не менее, избрание на эту должность, вероятно, является свидетельством его компетентности и, возможно, его лояльности королевской семье?

「Нн. Авантюрист ранга B, Фрэн.」

«Рад встрече.»

Миш не стал комментировать небрежное отношение Фрэн. Может быть, ему было все равно, а может быть, он просто был снисходителен к искателю приключений ранга B, на которого рассчитывал.

Однако человек рядом с Мишем не позволил этому случиться. Гамудо прервал разговор.

«Погоди.»

«Что это такое?»

Гамудо был главой гильдии, поэтому, вероятно, он довольно часто вел переговоры с дворянами. Возможно, его заботят благородные манеры больше, чем я думал.

Однако причина, по которой Гамудо заговорил, совершенно отличалась от моих ожиданий.

「Ранг Фрэн уже определен. Мы еще не сделали официального объявления, но это уже общеизвестно в гильдии. Приходи в гильдию позже, и мы повысим тебе ранг А.」

О, он всего лишь поправил Фрэн, назвавшуюся рангом Б.

«Ой! Итак, стали ли мы свидетелями рождения нового искателя приключений ранга А? Замечательная новость! Поздравляю, Принцесса Черной Молнии-доно!」

Филип Кристон был первым, кто предложил свое благословение, услышав новости от Гамудо. Он рыцарь-капитан города, а также старший сын Родуса, бывшего лорда. Фрэн хорошо помнила его из-за его силы.

Как воин он понимал искателей приключений. На самом деле, похоже, он даже питал большое уважение и восхищение к авантюристам ранга А. Его глаза сверкали, как у маленького мальчика, когда он начал аплодировать.

Но ждать? Дворянин такого высокого ранга, как он, только что вежливо обратился к Фрэн? Однако никто, включая его отца Родуса, не критиковал его за это. Скорее, они все начали предлагать Фрэн свои благословения, при этом все были очень вежливы.

Должно быть, это влияние титула ранга А, как доказательство силы, достижимой только героями. Искателей приключений ранга А почитали как дворяне, так и торговцы.

«Спасибо.»

「Гахахаха! Присутствие таких искателей приключений ранга А, как ты, в Кранцеле дает всем нам новую надежду!」

«Это верно. Мы должны быть теми, кто благодарит вас.」

«Ты можешь сказать это снова.»

«Действительно.»

Фрэн выглядела искренне счастливой, когда Гамудо и торговцы поздравляли ее.

Конечно, я тоже очень рад! Мою Фрэн узнают все!

『Фрэн! Когда мы вернемся, я угощу тебя пиром!』

(Нн!)

«Что ты хочешь съесть? Конечно, у нас будет карри, но кроме этого.』

(Блинчики! И жареная курица! И тонкацу! И—)

『Хорошо, хорошо, я понял. Я приготовлю все, что вы захотите!』

(Нн!)

Я бы с удовольствием начал празднование здесь, но это лишит всех шансов на нормальную встречу. Во-первых, встреча еще не началась из-за темы повышения ранга Фрэн.

Это будет проблемой?

Я взглянул на выражение лица Миши, но ничего не смог прочитать по нему. Он тоже нам аплодировал, хотя, похоже, ни капельки не удивился.

Вероятно, он уже заранее получил известие от Гамудо. Это могло бы объяснить отсутствие у него удивления и отсутствие жалоб на отношение Фрэн. С самого начала он относился к ней как к авантюристке ранга А.

Все в конференц-зале все еще находились в праздничном настроении. Учитывая ситуацию, я думаю, с этим ничего не поделаешь.

Однако атмосфера была возвращена к реальности с помощью небольшого звука.

Лорд Миш слегка хлопнул в ладоши. Хоть и не особенно громко, но странным эхом раздавалось в наших ушах.

Это заставило всех вспомнить ситуацию, в которой они оказались. Подождав, пока волнение, охватившее зал заседаний, утихнет, Миш снова заговорил.

「Еще раз спасибо, что пришли. Я слышал много хорошего о Принцессе Черной Молнии. Вам всегда рады в моем городе.」

Миш изящно кивнул, хотя выражение его лица не выглядело очень приветливым. Было ли это саркастическое замечание о том, что он доставил ему неприятности, или он искренне приветствовал ее как ценный актив?

У него не было абсолютно бесстрастного лица, но из-за постоянного раздражения на лице было трудно читать его мысли.

Ну, если мы подумаем об этом нормально, то, вероятно, первое, не так ли? Вероятно, он рассматривал Фрэн как человека, который добавил к его работе дополнительную работу. У Миши явно уже была большая нагрузка, и по выражению его лица было видно, что он постоянно недоволен.

Он не только был худым, но и выглядел нездоровым. Рейд Райдосса нанес огромный ущерб его городу прямо в тот момент, когда он вступил в должность нового лорда.

Управлять нынешним Бульборой должно быть довольно сложно. Теперь мы коснемся вопроса о беженцах из Рейдосса и Красных Рыцарях. Это вызовет у любого желание жаловаться или иронизировать.

「Во-первых, я хочу услышать подробности произошедшего прямо из твоих уст. Вы можете объяснить?»

「Нн.」

Фрэн, конечно, может объяснить, но это будет довольно сложно, учитывая ее обычное отсутствие слов.

С моей помощью это заняло около 10 минут, но Фрэн справилась.

「Уф…」

Миш потер виски и глубоко вздохнул. Простого прослушивания нашей истории было достаточно, чтобы утомить его. Вы не слышите моих извинений, но извините.