Книга 10: Глава 48

Внутри палатки было очень тихо, не потому, что внутри никого не было, а потому, что внутри было четыре человека, четыре очень серьезных человека.

Изначально я планировал, чтобы они втроем сели днем, но Таня и Шуся придумали предлог, чтобы уйти, так что мне пришлось прибегнуть к проникновению, чтобы трое встретились ночью.

Шуся в последнее время сильно осунулась. Ее глаза никогда ни на чем не фокусировались, всегда оглядываясь по сторонам. Ее красивая улыбка исчезла. Жертва Филеса была для нее большим ударом, и теперь она должна была охранять меня вместо него, так что у нее не было передышки. Я очень хотел, чтобы она отдохнула, но я не думал, что она будет знать, что делать, даже если я дам ей отпуск, ведь когда-то она была валькирией. К тому же обстановка на передовой была напряженной, поэтому мне нужно было присутствие всех.

Ненависть Сусии к антропоидам стала глубокой после смерти Филеса. Ей хотелось разорвать головы каждому антропоиду, которого она встретила, особенно головы этих огромных птиц. Я видел, как она пристально смотрела на огромных птиц. Она хотела убить их, но ничего не могла сделать. Этот ее взгляд был ужасен. Это был взгляд, полный гнева, показывающий, что она хотела раздавить их на куски и сожрать. Эти птицы должны были праздновать тот факт, что у Шуся не было крыльев.

Таня была рождена, чтобы их ненавидеть. Это были палачи, убившие ее семью. Ее гнев на них никогда не мог быть стерт. Она так много прошла и так много отдала за все эти годы, чтобы наточить свой клинок, чтобы обезглавить антропоидов. Впоследствии она никак не могла отказаться от своей обиды на антропоидов и быть рядом с Лин Юэ. То, что она не преследовала Лин Юэ, было достаточно хорошо.

Мы вчетвером сели за небольшой квадратный стол. На столе стояла бутылка фруктового сока. Вино я не выбирал, потому что учитывал возраст Тани. Моим первоначальным намерением было снизить напряженность между этими тремя. Я бы сказал, что все трое были спокойны, но они определенно не были дружелюбны друг с другом, так как они оба не жалели взгляда на Лин Юэ, из-за чего казалось, что Лин Юэ сделала что-то не так.

Я откашлялась и улыбнулась. Я спросил: «Вам не нужно быть таким осторожным. Дамы, неужели вы не собираетесь пить за нашу победу?

Шуся посмотрела на меня и улыбнулась. Она подняла чашку, и Таня послушно последовала за ней. Лин Юэ посмотрела на нас, а затем тоже подняла свою чашку. Мы чокнулись винными чашами, наполненными фруктовым соком, и выпили их за один раз. Потом мы снова погрузились в тишину.

У них двоих нет и следа положительных чувств к Лин Юэ. На самом деле, не было никаких признаков того, что они прониклись к ней симпатией. Таня может и не знала о моих намерениях, а вот Шуся должна была! Теперь они оба были моими личными помощниками, и Лин Юэ была со мной, поэтому они несли ответственность за защиту Лин Юэ, а также меня. Лин Юэ некому было бы защитить ее, если бы я не заговорила. Я должен не допустить этого.

Я посмотрел на них двоих. С Шуся было немного легче говорить об этом по сравнению с Таней, так как Шуся изначально была дружелюбна к Лин Юэ, но теперь она сильно обиделась на Лин Юэ из-за смерти Филеса. Ее обида была направлена ​​не на Лин Юэ, а на антропоидов, и поэтому ей должно было быть легче говорить об этом.

«Эй, э-э, Шуся, я не каждый день бываю в палатке в эти дни, так что ты берешь на себя ответственность за безопасность Лин Юэ, хорошо?»

Шуся кивнула: «Да, Ваше Величество».

Я прощупал воду с Шусией: «Кроме того, что Лин Юэ в безопасности… Она склонна чувствовать себя одинокой, и она потеряла свою семью и друзей, поэтому я надеюсь, что ты сможешь утешить ее, когда ты с ней. Знаешь, например, есть вместе, гулять вместе и тому подобное…

Шуся посмотрела на меня. Ее губы задрожали, прежде чем она ответила: «Пожалуйста, простите меня за отказ, Ваше Величество».

«Почему?»

— Потому что это нарушает ваш первый приказ.

Шуся перевела взгляд на Лин Юэ, но я заметил, что Лин Юэ вздрогнула от страха.

«Насколько пугающий взгляд Сусии…?»

Шуся обвела своим холодным взглядом Лин Юэ, а затем повернулась ко мне и продолжила: «Потому что, если я проведу слишком много времени с мисс Лин Юэ, я не смогу сопротивляться желанию убить ее».

— Шуся, я не спрашивал твоего мнения. Это заказ.»

Я сделал паузу и смягчил тон: «Мне очень жаль Филеса, и я также осуждаю себя, но жертва Филеса не имеет ничего общего с Лин Юэ. Вы не можете ненавидеть ее только потому, что она антропоид. Лин Юэ была с нами долгое время и прошла с нами через столько опасностей. Ты все еще настаиваешь на том, чтобы злиться на нее только потому, что она антропоид?

Шуся посмотрела на меня и крепче сжала свою чашку. Я услышал, как треснула ее чашка, и вскоре увидел на чашке несколько трещин. Она посмотрела на меня так, словно отчаянно сдерживала свое убийственное намерение и желание закричать. Через мгновение она ответила дрожащим голосом: «Ваше Величество, эти антропоиды убили моего жениха; они убили человека, которого я люблю, единственного человека, которого я люблю. Он был рядом со мной даже дольше, чем Лин Юэ. Я люблю его так же, как ты любишь принцессу. Если бы твоя принцесса умерла там, и я сказал бы тебе не ненавидеть других человекообразных, ты бы подчинился?

Я оглянулся на нее и торжественно ответил: «Я тоже зол! Я тоже злюсь из-за смерти Фила! Все, что я сейчас делаю, это отомстить за него. Я не прошу вас оставить обиду или простить ее. Я просто не хочу, чтобы ты направлял свой гнев на собственного товарища…

«Товарищ?! Ее?!» — подхватила Шуся, встала и указала на Лин Юэ. «Она не товарищ! Ваше Величество, прошу меня простить за резкость, но внешность и тело этой лисы могли ввести вас в заблуждение! Она никогда не была нашим товарищем. Она похоронила антропоидов и даже дошла до того, что умоляла вас пощадить ее возлюбленного. Она не на нашей стороне. Она продолжала пытаться получить от вас особые привилегии как от антропоида. Ты знаешь, сколько она ввела тебя в заблуждение своим своеволием?! Твоя решимость была подавлена ​​ее хвостом и ушами!

Я ничего не говорил, и Лин Юэ тоже. Мы просто молчали, опустив головы.

Шуся снова села и пыхтела и пыхтела. Я поиграл со своей чашкой и вздохнул: «Я знаю все, что ты сказал, Шуся. Вы абсолютно правы. Я признаю, что проявил к ней слишком много пристрастия. Я признаю, что ошибался. Я слишком уступал ей. Простите, что расстроил вас всех».

Шуся посмотрела на меня. Она встала и отвесила мне глубокий поклон: «Мне очень жаль, Ваше Величество. Это было грубо с моей стороны.

— Нет, ты прав. Я слишком баловал ее».

Я кивнул, а затем махнул рукой, показывая ей сесть. Затем я осторожно схватил руку Лин Юэ и положил ее на стол. Я посмотрел на Таню и Шусю. Я торжественно сказал: «Тогда я изменю свой приказ. Таня, Шуся, вы должны защитить принцессу Лин Юэ в ближайшие дни. Вы правы, я не должен чрезмерно баловать антропоида, но она следующая принцесса, которую вы должны уважать. Вы должны уважать ее так же, как вы уважаете Люсию и Нир.

«Что?!»

Все трое воскликнули в унисон, как будто у них была фантастическая химия. Я посмотрел на Шусю и Таню, обе возбужденные. Я продолжил: «Однако, Шуся, я обещаю тебе, что не проявлю доброты к человекообразным. Они убили моего Фила. Я позволю тебе увидеть, как я убью их всех еще через два дня. Таня, я обещаю, что не заставлю тебя пощадить ни одного антропоида и не проявлю к ним доброты, что бы ни говорила Лин Юэ. Я не буду. Можешь ли ты уважать Лин Юэ, стоящую перед тобой, с этим обещанием?»

«То, то…»

— Я никогда не говорил, что хочу жениться на тебе!

«Возможно, это так сейчас, но это может измениться в будущем».

Я крепко сжал руку Лин Юэ, не давая ей возможности дать мне пощечину. Я посмотрел на Шусю и Таню. Я торжественно добавил: «Итак, ты должен защищать Лин Юэ в будущем и заботиться о ней. Я обещаю, что отомщу за твое прошлое и настоящее. Клянусь в этом честью семей Галадриэль и Розвенор! Я позабочусь о том, чтобы собрать все долги крови!»