Книга 14: Глава 7

«Королевская принцесса».

Нир спешился у конюшни и передал конюху поводья. Когда она вышла из конюшни, что-то зацепило ее за плащ. Она обернулась и увидела глаза Короля Белых Оленей. Он выплюнул ее плащ изо рта. Король Белых Оленей раздраженно топнул по земле. Нир горько усмехнулся. Мягким голосом она сказала: «Вы ждете Его Величества? Трой… может больше не вернуться…

Король белых оленей замер. Он тупо смотрел на Ниера несколько сложным взглядом. Король белых оленей был невероятно гордым животным. Теперь на нем ездил король, но он все еще считал себя королем; поэтому он ожидал, что Троя будет относиться к нему на равных. Он игнорировал всех, кроме Троя, включая Нира. Услышав, что он может больше не увидеть Троя, он впервые посмотрел на Ниера без гордой ауры во взгляде. От его сложного взгляда Ниер почувствовал себя неловко. Нир коснулся его лица: «Я пойду искать его. Я должен пойти поискать его. Я должен отправиться на его поиски, независимо от того, смогу ли я его найти. Я должен искать его, даже если найду его труп или сам окажусь трупом!»

Король Белых Оленей на мгновение заколебался, а затем медленно поднял голову, чтобы окинуть взглядом Ниера. Через мгновение оно фыркнуло и неторопливо легло на сено. Глубоко зарылся с головой и замолчал. Это был первый раз, когда Король Белых Оленей не возражал против окружающей среды и замолчал. Тихим голосом Нир спросил: «Хочешь пойти со мной?»

Король Белых Оленей поднял голову после секундного колебания. Его глаза сверкали. Хотя у них была возможность встречаться ежедневно, это был первый раз, когда Король Белых Оленей уделил ей время. Нир встретила его взгляд, не отводя взгляда. Эти двое выглядели немного глупо при зрительном контакте, но их взгляды, казалось, достигли сердца другого.

Через секунду Король Белых Оленей перестал смотреть на Ниера. Оно повернулось к ней лицом и опустило голову так же, как поклонилось Трое. На этот раз он склонил голову перед Ниром. Нир протянула руку и коснулась его рога. Король белых оленей поднял голову и встряхнул ее, прежде чем снова лечь. Это действительно был гордый олень, но Ниер мог сказать, что у него была совесть. Не говоря уже о том, что это было гораздо полезнее Люсии.

Нир вернулся во дворец. Служанка поспешно подошла, чтобы взять плащ и пальто Ниера. Рядом с ухом она прошептала: «Королевская принцесса, Ее Величество проснулась».

Удивленный, Нир взволнованно скомандовал: «Правда? Поторопись и веди меня туда».

Служанка кивнула и повела Ниер в комнату Элизабет. Нир постучал, а затем толкнул дверь. С облегчением увидев входящего Нира, служанка Элизабет встала. Нир кивнул горничной: «Вы все можете уйти. Я останусь наедине с Ее Величеством на некоторое время.

— Да, королевская принцесса.

Служанки поклонились Ниеру и ушли. Нир закрыл дверь. Элизабет молча лежала на своей кровати, как будто крепко спала. Тусклая свеча на стене сбоку оттеняла тень Элизабет. Она была так тиха и неподвижна, что даже тени ее ресниц не шевелились. Она казалась мертвой; она выглядела ужасно бледной. Состояние Элизабет привело Нира в отчаяние. Элизабет ни разу не была тяжело ранена в ее присутствии, когда служила дежурной валькирией.

Нир осмотрел комнату. Ее усиленные чувства валькирии позволили ей заметить, что в комнате пропали вещи. Она расшифровала, что Элизабет, должно быть, закатила истерику. Нир подошел к Элизабет и сел. Элизабет открыла глаза и посмотрела на Ниера.

— Ваше величество, как вы себя чувствуете?

— Я снова напортачила, — сказала Элизабет.

Элизабет, казалось, не слышала вопроса Нира. Нир понял, какими пустыми были глаза Элизабет, когда она их увидела. Ее обычные внушительные черные глаза были похожи на темную пещеру без света. На самом деле, даже свеча не могла просвечивать. Элизабет продолжила тихим голосом: «Я снова напортачила, Нир. Я снова запутался. Десять лет. Прошло уже десять лет, а я совсем не поправился. Я бросила своего сына десять лет назад, и снова бросила его на этот раз… снова… снова… Прошло десять лет. Я думал, что не смогу защитить свою семью без силы, но теперь я обнаружил, что не заслуживаю иметь семью. Я позволил ей украсть моего сына, когда он был рядом со мной. Я бесполезная трата! Мой сын доверял мне и любил меня, но я не смогла его спасти или даже остановить! Я не заслуживаю быть матерью!!

«Нет! Ваше Величество, это не ваша вина! Ты сделал все что смог. Думаю, Его Величество понимает. Это была не твоя вина. Это было предательство! предательство!! Однако вам не о чем беспокоиться, Ваше Величество. Я жена Его Величества. Я не сдамся! Я не пощажу никого, кто украдет у меня мужа, кто бы это ни был! Это не говоря уже о том, что она тебя ранила! Я не прощу эту суку! Ваше Величество, я обязательно найду своего мужа. Я обязательно верну твоего сына, моего мужа!»

Губы Элизабет слегка шевельнулись, а потом она посмотрела в потолок. Она тихо ответила: «Знаешь, Нир, я рада, что мой сын тогда настоял на том, чтобы жениться на тебе. Если бы это была Карана, она бы сдалась в этой ситуации.

Нир гордо подняла голову: «Я жена Его Величества. Что касается моей любви к Его Величеству, то я очень уверен в себе. Я глубоко люблю Его Величество. Я буду рядом с ним, несмотря ни на что, потому что я его жена!»

— У тебя нет шансов против Вивиан.

«Смогу ли я победить Вивьяна или нет, зависит от моих способностей, но ищу ли я своего мужа или нет, зависит от моих обязательств как жены моего мужа. Как я могу не быть рядом с мужем, если я его жена?!

Элизабет посмотрела в решительные глаза Нира. Она мягко ответила: «Я верю в тебя, Нир. Ты никогда меня не подводил, и я надеюсь, что и в этот раз ты меня не подведешь. Иди и найди моего сына. Если бы не мое состояние, я бы обязательно поехал с вами. Есть всего несколько мест, куда мог бы пойти Вивиан. Она не пойдет в имперскую столицу эльфов; следовательно, единственное другое место, куда она могла пойти, — это вилла племени Галадриэль и небольшой домик в лесу. Небольшой дом находится очень близко к нашей границе. Отсюда видно нашу деревню и пшеничные поля».

Нир непонимающе посмотрел на Элизабет. Элизабет кивнула и устало закрыла глаза. Она мягко добавила: «Я не могу смотреть в лицо своему сыну. Дважды. Я уже дважды бросила своего сына, когда я его мать. Просто верните моего сына. Я вернусь в Хиллс-Сити. Я не достойна быть матерью, поэтому я не заслуживаю того, чтобы оставаться рядом с ним. Я не заслуживаю его уважения и любви. Я должен просто зачахнуть и умереть в одиночестве в этом дворце. Я никогда не прощу себя. Я потеряла сына… дважды!»

Элизабет тяжело вздохнула: «Теперь можешь идти, Нир. Позвольте мне побыть одному некоторое время. Позвольте мне подумать… немного побыть одному…»

«Да ваше величество. Я понимаю…»