Книга 15: Глава 46

«Папа, папа, расскажи мне сказку!»

После ванны аромат Лю Юэ исходил от ее тела. Она взмахнула своим мокрым хвостом, а затем бросилась ко мне, чтобы крепко обнять меня и вести себя кокетливо на кровати. Лин Юэ вышла сзади, вытирая свои рыжие волосы, с которых капала вода. Она вышла, одетая только в тонкий купальный халат, частично обнажая свою белую кожу с красноватым оттенком под ней. Ее вид возбудил меня. Если бы Лю Юэ не было рядом, я бы, скорее всего, уже был на вершине своей жены.

Лин Юэ строго сказала дочери: «Лю Юэ, разве мы не договорились, что ты сегодня не будешь спать вместе с мамой? Ты можешь спать с папой, но папа — мамин муж. Мы тоже хотим быть вместе».

Лин Юэ, казалось, думала о том же, что и я. Было очень уютно собрать нашу семью из трех человек, но это также означало, что было много вещей, которые Лин Юэ и я не могли делать. Следовательно, Лин Юэ намеревалась отправить Лю Юэ на ночь.

Лю Юэ обернулась и несчастно посмотрела на маму. Она надулась: «Мама, ты действительно такая мелочная! Почему папа твой муж? Я хочу, чтобы папа был моим мужем, когда я вырасту. Таким образом, папа может быть со мной и больше не нуждаться в тебе!»

Я заметил, что шерсть на хвосте Лин Юэ встала дыбом. Она свирепо посмотрела на Лю Юэ и встала подбоченясь. Она серьезно воскликнула: «Сделайте все возможное! Мы с твоим папой по-настоящему влюблены! С чего ты взял, что такая маленькая лисичка, как ты, может разлучить нас?!

Я обнял Лю Юэ с улыбкой. Лю Юэ, чувствуя себя обиженной, свернулась калачиком и посмотрела мне в глаза. Она жалобно умоляла: «Неужели я действительно не могу остаться с тобой, папа? Всего одну ночь… Обещаю завтра спать в одиночестве…

— Бесполезно умолять твоего отца! Мама знает тебя. Если мы позволим тебе идти своим путем сегодня вечером, ты обязательно проделаешь тот же трюк завтра, так что возвращайся в свою комнату сегодня вечером. Твои сестра Эвелин и сестра Лия составят тебе компанию. Ты все еще не доволен?!

Лю Юэ начала устраивать сцену, вскрикивая и закрывая мне уши. Она кричала: «Папа, не слушай маму!! Не слушай мамочку! Пожалуйста, папа… Пожалуйста, всего пять минут, ладно? Всего пять минут. Я уйду, как только ты закончишь рассказ. Пожалуйста…»

Лю Юэ посмотрела на меня своими щенячьими глазами. Я беспомощно улыбнулась. Я покачал головой Лин Юэ. Я не мог сопротивляться Лю Юэ. Нет отца, который мог бы сопротивляться тому, чтобы его милая дочь смотрела на него щенячьими глазами, умоляя позволить ей остаться с ним. Я сдался. Я коснулся ушей Лю Юэ. С улыбкой я ответил: «Ладно, ладно, ладно, папа расскажет тебе сказку. Папа прочитает тебе сказку.

Лин Юэ тяжело вздохнула. Я попытался успокоить ее улыбкой, но решил подождать, пока Лю Юэ уснет, прежде чем отправить ее обратно в ее комнату.

Лю Юэ весело перевернулась на мой бок и энергично завиляла хвостом, чтобы высушить его. Затем она прыгнула на меня и схватила меня за руку. Я посмотрел на книгу, которую она мне дала. Книга, должно быть, была книгой с Севера. Он выглядел немного старым. Может быть, это была книга, оставленная Лин Юэ. Однако слова все еще были ясны. Это была история о драконах.

В эльфийских историях драконы всегда изображались злыми существами, которые сжигают деревни, похищают принцесс, и в конце концов принц убивает дракона, чтобы спасти принцессу. Истории всегда шли по этому пути. Сказка была совершенно неверна, так как драконы не похищали эльфийок. Драконы-самцы считали позором рождение ребенка от другой расы. Они даже не взглянули бы на другие расы, поэтому не стали бы похищать женщин. Драконы похищали только мужчин. Если им действительно нужно было идти по этому пути, то речь должна была идти о принцессе, спасающей похищенного принца. Принца эльфов действительно похитили, но принцессы, пришедшей ему на помощь, не было.

Драконы обычно сражались с эльфами. Драконы, люди и люди Севера не жили вместе. Возможно, люди видели драконов или слышали о них раньше, но они никогда не сражались с ними. Были и истории о драконах в землях людей, но по сути все они были вымыслом, созданным авторскими идеями. Я никогда не видел реальных подробных записей о драконах на землях человечества. Я также никогда не находил подтвержденных следов пребывания там драконов.

В результате у человечества появилось множество вариаций историй о драконах. По той же причине я не верил в существование драконов. Люди считали драконов существами, которые существовали только в сказках для детей. Никто по-настоящему не верил в существование драконов, когда они вырастали. Однако, когда я увидел, как Лю Юэ подняла книгу, я обнаружил подсказку.

Вообще говоря, неудивительно, что на Севере были записи, относящиеся к драконам, потому что Север был местом изгнания эльфов. Хотя эльфы не были воплощением чистых родословных и имели очень бедную ману, они знали об эльфах и драконах. Поэтому неудивительно, что там были истории о драконах. При этом книга была написана, когда Лин Юэ была молода. Другими словами, это было всего более десяти лет назад. Это была не очень древняя книга. Это была не сказка с мини-рассказами, а больше похожая на длинную.

В нем рассказывалась история о том, как главный герой искал следы дракона на Севере только для того, чтобы дракон похитил его и увез в долину, где он затем жил со многими другими драконами. В конце концов, он даже влюбился в дракона и дошел до того, что помог ему победить вторгшихся эльфов.

Возможно, это действительно была детская история, потому что по реакции Лин Юэ можно было сказать, что население Севера не верит в драконов. Собственно, точнее было бы сказать, что эльфы не верили в свое существование. Если бы Лин Юэ и другие члены моей семьи не встретили Маму Дракона, они бы решили, что раса драконов вымерла много лет назад. Лин Юэ знала много историй о драконах. Тем не менее, она твердо верила, что они вымерли. Она не верила, что другие драконы все еще существуют.

История, должно быть, была придумана для детей, предназначена для чтения. Действительно, я видел, как Лю Юэ взволнованно виляла хвостом. С точки зрения детей, мало знающих мир, каждый шаг во внешнем мире считался приключением. У них было желание исследовать мир, которого они никогда раньше не видели, и увидеть расы, которых они никогда раньше не видели. Могущественная и загадочная раса драконов еще лучше воплощала в жизнь их фантазии. Истории о приключениях с участием драконов были популярны среди детей. Однако я не считал это выдуманной историей.

Если бы это был вымышленный рассказ, я бы сказал, что автор обладал пугающими способностями к воображению. Он полностью описал образ жизни дракона, который, судя по тому, что я знал о маме-драконе, был точно таким же. Он сказал, что драконы пришли из далекой страны. Он сказал, что цивилизованный город дракона превратился в безлюдную пустыню. Эти драконы, предположительно, были последними выжившими драконами, которые хотели там жить. Он также упомянул войну между эльфами и драконами. На самом деле, он даже очень подробно описал процесс, которому драконы следовали, чтобы сформировать пещеры. То, что он описал, было практически переписанной пещерой Мамы Дракона. Даже золотые монеты, о которых он писал, были точно такими же, как те, что я видел в пещере Мамы Дракона. Я мог пойти и немедленно взять монету, точно такую, как описана в этой истории, из национальной казны.

Это не было совпадением. Я не был уверен, что кто-то, кто никогда раньше не видел дракона, мог правильно все описать исключительно благодаря своему воображению. Это было слишком удобно, чтобы быть случайностью. Я был уверен, что автор не просто рассказывает историю. На самом деле история может и не быть. Это может быть автобиография или запись о путешествии. Другими словами, это была запись реальных переживаний.

На Севере жили драконы. Автор заявил, что в долине, в которую он был доставлен, обитало много драконов. Далее, они были ордой драконов, последними драконами и находились они на Севере. Вопрос был в том, где именно была долина? Местонахождение он не назвал, потому что его похитили и привезли туда. Я мог засвидетельствовать, что он не мог получить четкого представления о пути, по которому они летели в воздухе в когте дракона, из-за паники.

На Севере было много долин, но какую именно долину он имел в виду?

Лин Юэ тихо постучала по мне. Я вернулся в реальность и обнаружил, что Лю Юэ свернулась рядом со мной и глубоко спала, цепляясь за мою руку. Я закрыл книгу и попытался пошевелиться, но Лю Юэ цеплялась за меня; Я не осмелился силой сдернуть ее.

Лин Юэ безнадежно вздохнула и легла рядом с нами. Она погладила Лю Юэ по голове и с тихим хихиканьем сказала: «Эта маленькая лисичка снова добилась своего. Я действительно отдаюсь ей».

Я кивнул. Я улыбнулась и тихим голосом ответила: «Извини, Лин Юэ. Я проведу завтра с тобой. Сегодня вечером мы должны позволить Лю Юэ добиться своего.

Лин Юэ указала на Лю Юэ: «Ты уделял мне гораздо меньше внимания, и твои чувства ко мне сильно угасли после того, как Лю Юэ присоединилась к нам. Какой развратник. Но ты мягок и терпелив с Лю Юэ. Боже, это заставляет меня ревновать. Она всего лишь маленькая лисичка».

Хотя она сказала это, она ущипнула Лю Юэ за ухо с нежной улыбкой. Я сомневаюсь, что Лю Юэ часто видела эту нежную сторону своей матери, когда она бодрствовала.

Я наклонился и поцеловал Лин Юэ в лицо: «Ты моя жена; Лю Юэ наша дочь, не так ли? Она наша дочь. Она отражает тебя, поэтому для меня естественно, что она мне нравится».

«Хе-хе». Лин Юэ тихо рассмеялась и наклонилась, пытаясь не раздавить Лю Юэ.

Затем Лю Юэ счастливо закрыла глаза. Я смотрел, как моя жена и дочь дышат медленно и мягко. Это был очень счастливый и уютный момент.

Я подумал: «Сейчас я должен спать. Мое сердце наполнено безграничным теплом и блаженством. Их аромат и тепло всегда со мной. Как мужчина, у меня есть то, что я хочу, прямо рядом со мной, но почему я не могу заснуть?»