Книга 17: Глава 50

«Консорт Лин Юэ, король Трои приказал вам покинуть город Троя. Это абсолютный порядок. Если вы решите не возвращаться, мне придется прибегнуть к силе. Трой-Сити сейчас чрезвычайно опасное место. Будь то из уважения к вам или принцессе Лю Юэ, вы должны покинуть Трою.

Лин Юэ легкой хваткой сжала половину оставшегося чулка в руке. Она как будто не обращала внимания на то, что говорила Таня. Таня вздохнула, когда увидела взгляд Лин Юэ. Все было именно так, как она думала; Лин Юэ так же отреагировала на Короля Белых Оленей.

«Я действительно терпеть не могу эту женщину. Я не могу понять, заботится ли она обо мне или нет. Женщина, дарящая это другой женщине, является откровенной провокацией! Даже я не могу быть беспечным, получив это! Она всего лишь человек; чего она надменная? Я был чуть позже ее; иначе я не была бы любовницей!» Лин Юэ встала в припадке. Она бросила чулок в огонь.

Таня отреагировала шоком. Она тоже была женщиной, но не могла понять значения чулка. Для нее это был просто сувенир, используемый в качестве доказательства. Она не заметила никаких проблем с чулком. В конце концов, только король мог использовать чулок своей супруги.

«Давайте вернемся к исходной точке. Прости, но я не слушал тебя. Нир зашел слишком далеко. Чего она добивается, провоцируя меня чулком с запахом моего мужа? Забудь ее пока. В чем именно заключался приказ моего мужа?»

Лин Юэ снова села рядом с камином. Она посмотрела на чулок, который почти полностью сгорел, все еще чувствуя некоторую ярость.

«Консорт Линг Юэ, приказ короля Трои состоит в том, чтобы вы покинули город Троя, и это абсолютный приказ. Если вы решите не возвращаться, мне придется прибегнуть к силе, если вы откажетесь. Трой-Сити сейчас чрезвычайно опасное место. Будь то из уважения к вам или принцессе Лю Юэ, вы должны покинуть Трою. Однако, когда я въехал в город, я заметил, что никому не разрешается покидать свои дома. Это ты отдал этот приказ?

«Мм, действительно. Я запрещаю никому покидать этот город. Они должны ждать прибытия моего мужа, поэтому я тоже не могу уйти. Это был приказ, который я отдал всем. Я хотел, чтобы все успокоились. Если я уйду сейчас, моим приказом станет отказ от них и бегство в одиночку. Это только повергнет в панику еще больше людей. Этот город принадлежит царю Трою, моему мужу; поэтому я должен защищать этот город».

«Ваше величество, король Троя отдал вам абсолютный приказ уйти. Он подчеркнул, что вы должны взять с собой Лю Юэ. Сейчас в Трой Сити чрезвычайно опасно. Если вы не уйдете, мне придется принять физическую форму».

Лин Юэ небрежно покачала головой. Ее губы скривились: «Таня, ты мне очень нравишься, и мне бы очень не хотелось тебя обидеть. Если вы хотите применить силу, я сомневаюсь, что вы сможете победить огромную лису, верно? Прямо сейчас у меня есть мисс Ин и мисс Шуся. Я уверен, что буду в безопасности. Кроме того, я могу защитить свою собственную дочь. Это город моего мужа, что также делает его моим домом. Я отказываюсь уходить. Я думаю, что мой муж не станет сразу нападать на город. Все будут приветствовать его».

— Тогда позвольте мне уйти, чтобы доложить Его Величеству хотя бы о чем-то другом.

«Вам не нужно уходить. Пока мы говорим, Его Величество подходит все ближе и ближе, а это значит, что это будет становиться все более и более опасным. С этого момента тебе просто нужно сосредоточиться на защите меня.

Лин Юэ встала и потерла голову Тани. Затем Лин Юэ подошла к кровати, чтобы посмотреть на спящую Лю Юэ. Тихо хихикая, она заявила: «Лю Юэ любит это место. Такие оживленные улицы и город были бы веселее, чем в усадьбе, не так ли? Ведь она ребенок. Вот почему я не могу покинуть это место. Это место должно быть защищено. В будущем я приведу сюда Лю Юэ, чтобы насладиться горячим источником».

«Вы в этом уверены? Здесь опасно. Если здесь вспыхнут какие-либо беспорядки, главной целью станет императорский дворец… Вдобавок к этому, я думаю, Его Величество резко упрекнет меня в том, что я не выполнил поставленную им задачу… Если с вами случится какое-нибудь несчастье, не потеряю ли я свою дом…? Его Величество — мой последний дом».

Лин Юэ на мгновение задержалась, а затем торжественно посмотрела на Таню. Она притянула Таню в свои объятия. Таня напряглась. На Лин Юэ был очень приятный аромат. Тем не менее от нее исходил запах меха антропоида. Обычно Таня инстинктивно переключалась в напряженный и тревожный режим, как только улавливала запах. На этот раз, наоборот, она странно чувствовала себя уютно и счастливо. Она наклонилась в объятия Лин Юэ, как ребенок, прижимающийся к объятиям своей матери.

— Все будет хорошо, Таня. Что бы ни случилось, пока ты не уйдешь, я не позволю тебе уйти. Ты охранник, который защищает моего мужа, и в то время ты также спаситель Трои. Неважно, я это или мой муж. Ты наш герой. Пока ты жив, мы никогда тебя не бросим. Мы всегда будем твоей семьей».

«Консорт Лин Юэ…» Голос Тани был слегка дрожащим.

Голос внезапно стал холоднее, и Лин Юэ пробормотала: «Кроме того, у меня есть груз гнева, который я хочу выплеснуть на него. Он действительно не знает, что это значит? Что он пытается предложить, посылая мне чулок Нира? Я приложил столько усилий, чтобы помочь ему, только для того, чтобы он отплатил мне этим? Как возмутительно. После того, как этот вопрос будет улажен, я отдам его ему.

Несмотря на то, что это не имело ничего общего с Таней, она чувствовала холодное убийственное намерение в мозгу Лин Юэ. Она могла видеть, что Лин Юэ была в абсолютной ярости после получения этого «подарка».

«Это действительно провокация, которую женщины не могут терпеть?» — удивилась Таня.

========

Текущее время вне комнаты.

Ин и Шуся протянули руки, чтобы остановить горничную, которая пыталась войти: «Извините, без разрешения мисс Лин Юэ никому не разрешено входить в ее комнату».

Пораженная горничная посмотрела на два меча, которые все еще были в ножнах, но висели у нее на шее. Ин ловко взяла у горничной поднос с полуночными закусками: «Пока ты тут, скажи остальным, что отныне еду нужно доставлять на полчаса раньше. Пока вы это делаете, запишите имя шеф-повара. Когда ты приносишь еду, ты должен съесть ее часть в качестве меры безопасности, понял?

— А, Д-да…

Служанка вздрогнула, отступив назад. Затем она быстро убежала. Ин поставила еду. Пока она была на нем, она взяла порцию, чтобы поесть. Шуся улыбнулась: «Ты действительно серьезно, да, Ин».

«Его Величество дал моей сестре пару глаз. Я никогда не забуду его доброту. За это я всегда буду искренне защищать их».