Книга 19: Глава 38

Утро не было мирным. Люди шумели в цветочном саду, пока солнце не успело смыть ночной холод. Это, таким образом, лишило четырех сестер желания больше спать. Это была не только внешняя часть дворца, которая была переполнена, поскольку даже дворяне толпились во дворце. Помимо встречи с мисс Верой, дворяне обменялись несколькими словами с сестрами.

Север был таинственным, но могущественным местом. Никто из Галалуосии не был там раньше. Лю Юэ была в центре внимания. Некоторые молодые девушки были так напуганы ее острыми клыками, что не смели сдвинуться с места. Им было любопытно узнать об этих довольно волшебных видах, но Дейзи дружески напомнила им никогда не трогать хвост или уши Лю Юэ. В конце концов, Лю Юэ не выставлялась в музее.

Одежда четырех сестер была разработана с особым вниманием. Их одежду можно было считать мантией, за исключением того, что отверстие на бедрах было высоко, открывая тем самым их длинные и стройные ноги. Дизайн без рукавов открывал их руки. Хотя четыре сестры еще не были взрослыми, их очарование граничило с юностью и зрелостью. Конечно, Вера тоже была… симпатичной.

Нона страдала из-за слишком хорошо развитого телосложения. Пуговица на ее шее явно выглядела находящейся под угрозой исчезновения, и между пуговицами виднелась очаровательная канавка. В результате ей пришлось столкнуться с множеством неотесанных глаз.

Мисс Вера украсила себя элегантным голубым и белым, что соответствовало ее изящной и достойной личности, украшая ее высокую и прямую осанку. Принцесса Вера, стоявшая рядом с мисс Верой, завидовала ее вежливому поведению по отношению ко всем, с кем она разговаривала, независимо от того, кто они были. Вера знала, что она следующая эльфийская королева. Она думала, что было бы так хорошо, если бы она могла стать такой же достойной и грациозной женщиной в будущем.

«Отец определенно думал бы обо мне по-другому, верно?..» — удивилась Вера.

По правде говоря, Вере всегда казалось, что мама рядом с папой выглядит странно. Когда она увидела его со своей бабушкой Вивьян, напротив, что-то в них стало выглядеть намного лучше. Ее грациозная и достойная бабушка Вивьян подходила к ее хладнокровному и уверенному в себе отцу. К сожалению, она ничего не могла с этим поделать, поскольку Вивиан была ее бабушкой. Нона также была бы эльфом с подавляющим запасом маны, если бы бабушка Вивиан была ее мамой. Вера утверждала, что у нее может быть даже такая грудь, как у ее бабушки Вивьян…

Дейзи впервые разрешили носить с собой меч на официальном мероприятии. Поскольку Таня ушла к Икане, для Ин было немного утомительно защищать четырех сестер в одиночку. Впоследствии Дейзи было приказано охранять и своих сестер. Дейзи нравилась эта работа. Она носила учтивую мужскую одежду, а не формальную одежду. Наконец-то она испытала то чувство, которого не испытывала дома. Дейзи всегда восхищалась валькирийским прошлым своей мамы, и ее отец также с ностальгией упомянул ей, что ему больше всего нравилось учтивое и героическое поведение ее мамы во времена ее валькирии. Начнем с того, что Дейзи была поразительно похожа на свою мать, поэтому она задавалась вопросом, почувствует ли ее отец, что он скучает по ней, когда она вернется.

Принимая во внимание, что другие прикасаются к ней, Лю Юэ связала свой хвост и одежду вместе. Таким образом, ее хвост не будет вилять и не будет пойман. Раньше она ворчала, что ее мама все время болтает о ее хвосте, но, наконец, она поняла добрые намерения своей мамы.

Мисс Вера дотронулась до головы Веры и, улыбнувшись, спросила: «Сегодня день довольно утомительный, не так ли?»

«Все в порядке.» Хотя Вера так сказала, усталость, из-за которой она сгибалась в талии, не могла скрыть ее усталости. Вера тихонько вздохнула. Она безнадежно спросила: «Пытаться продолжать в том же духе очень утомительно. Я действительно восхищаюсь тобой за то, что ты все еще можешь сохранять самообладание. Есть ли у вас какие-то специальные методы обучения?»

Мисс Вера поставила свою чашку и ответила: «Если у вас есть кто-то, кто вам нравится, вы, естественно, сделаете все возможное. Тогда я встретила человека, который мне нравится, что было редкой возможностью. Если я смогу увидеть его хоть раз, я сделаю все, что в моих силах, чтобы показать ему свою лучшую сторону. Когда придет время, я смогу поддерживать эту позу стоя и сидя в течение всего дня. После этого я точно вымотаюсь; но тем не менее я не придал бы этому никакого значения по сравнению с тем теплом и блаженством, которые я испытываю, когда вижу своего возлюбленного».

«Это правильно…? У меня тоже есть человек, который мне нравится… Почему я так не думал?» спросила Вера, нахмурившись. Она вдруг сообразила: «Возможно, именно из-за того, что мне не хватало внимания к деталям, отец был ко мне равнодушен и считал меня ребенком. Это вина папы. Папа никогда не просил меня или мою маму сделать это, поэтому я не вдаюсь в детали. Возможно, мне придется сделать так, как говорит мисс Вера.

«Это фантастика, если вы сможете показать свое истинное «я», потому что, когда вы будете вместе в будущем, вам придется показать свою истинную природу. Если ты можешь показать свою истинную сущность тому, кто тебе нравится, значит, он принимает в тебе все».

Юноша подошел к двум разговаривавшим Верам. Заметив, что молодые девушки выглядят слегка уставшими, он немного помедлил, прежде чем заговорить: «Извините, что прерываю вас. Настало время выступления мисс Веры, поэтому, пожалуйста, приготовьтесь. После этой речи вы можете отдохнуть во второй половине дня. Спасибо за ваш труд.»

«Если бы «спасибо за вашу тяжелую работу» могло облегчить усталость, это было бы потрясающе».

Лю Юэ вздохнула и встала. Прошлой ночью она была так взволнована посещением мероприятия, что буквально не могла заснуть. Однако через несколько часов ей захотелось снова заснуть. К сожалению, у нее вряд ли было время, чтобы втиснуться в послеобеденный сон, так как цветник снаружи был переполнен. На самом деле шансов вздремнуть не было. Так называемый отдых во второй половине дня заключался в том, чтобы просто прогуляться по торговым рядам или понаблюдать за выступлениями жителей за пределами императорского дворца во второй половине дня.

«Извините», — извинился юноша, когда заметил, что уши Лю Юэ опущены вниз. «Извините, госпожа Лю Юэ… Я тоже не знаю, как заставить вас чувствовать себя лучше… Я… если вам нужно что-то, чтобы восстановить вашу энергию, просто дайте мне знать… Я сделаю все возможное, чтобы помочь вам… Но … Но… Все, что я могу сделать прямо сейчас, это поблагодарить вас.

«Ничего особенного. Я просто хочу хорошо выспаться».

«Я вижу, что привычка Лю Юэ не спать из-за волнения по поводу такого рода событий все еще с ней. Какой ребенок, — поддразнила Вера. Она не могла удержаться от того, чтобы скривить губы в улыбке, чтобы подразнить сестру.

Лю Юэ застенчиво подняла голову: «Разве ты не была взволнована?!»

— Вы ведь еще дети, — заявила мисс Вера.

«Мы не дети!» Четыре сестры заморозили мисс Веру на месте своим единым восклицанием, когда она попыталась положить конец их ссоре.

Мисс Вера весело засмеялась: «Ребенок ты или нет, зависит не от твоего возраста, а от того, сможешь ли ты проявить мужество и чувство долга взрослого человека. Я верю, что вы можете проявить себя. Например, тебе нужно собраться, чтобы выполнить то, что ты обещал вчера, верно?

«Мм…»

«Я счастлив, что могу произнести свою речь вместе с вами. Давайте пойдем к нашим очаровательным горожанам и насладимся их приветствиями и уважением к нам!»